summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
blob: 3e37eea3930b5ddeaff8546436a60001b51c82e5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
# translation of totem.gnome-2-16.ar.po to Arabic
# translation of totem.HEAD.ar.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
#
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003, 2005.
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.gnome-2-16.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-03 21:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 13:07+0200\n"
"Last-Translator: Mohamed Magdy <alnokta@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && "
"n<=10 ? 2 : 3\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../data/playlist.glade.h:1
msgid "Add..."
msgstr "أضِف..."

#: ../data/playlist.glade.h:2
msgid "Move Down"
msgstr "تحرّك لأسفل"

#: ../data/playlist.glade.h:3
msgid "Move Up"
msgstr "تحرّك لأعلى"

#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:960
#: ../src/totem-sidebar.c:105
msgid "Playlist"
msgstr "قائمة التشغيل"

#: ../data/playlist.glade.h:5
msgid "Remove"
msgstr "احذف"

#: ../data/playlist.glade.h:6
msgid "Save..."
msgstr "احفظ..."

#. Channels
#: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170
msgid "0 Channels"
msgstr "0 قنوات"

#. Sample rate
#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168
msgid "0 Hz"
msgstr "0 هرتز"

#: ../data/properties.glade.h:3
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 إطارا كل ثانية"

#: ../data/properties.glade.h:4
msgid "0 kbps"
msgstr "0 كيلوبت في الثانية"

#. 0 seconds
#: ../data/properties.glade.h:5 ../data/skip_to.glade.h:1
#: ../src/backend/video-utils.c:270
msgid "0 seconds"
msgstr "0 ثوان"

#: ../data/properties.glade.h:6
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"

#: ../data/properties.glade.h:7
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>صوت</b>"

#: ../data/properties.glade.h:8
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>عام</b>"

#: ../data/properties.glade.h:9
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>فيديو</b>"

#: ../data/properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<i>Album:</i>"
msgstr "الألبوم:"

#: ../data/properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<i>Artist:</i>"
msgstr "الفنان:"

#: ../data/properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<i>Bitrate:</i>"
msgstr "معدّل البايتات:"

#: ../data/properties.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<i>Channels:</i>"
msgstr "قنوات:"

#: ../data/properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "<i>Codec:</i>"
msgstr "الكودك:"

#: ../data/properties.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<i>Dimensions:</i>"
msgstr "الأبعاد:"

#: ../data/properties.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "<i>Duration:</i>"
msgstr "المدة:"

#: ../data/properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<i>Framerate:</i>"
msgstr "تردد الاطارات:"

#: ../data/properties.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "<i>Sample rate:</i>"
msgstr "معدل العينة:"

#: ../data/properties.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "<i>Title:</i>"
msgstr "العنوان:"

#: ../data/properties.glade.h:20
msgid "<i>Year:</i>"
msgstr ""

#. Dimensions
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.glade.h:21 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
msgid "N/A"
msgstr "غير متوفر"

#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/totem-sidebar.c:108
msgid "Properties"
msgstr "خصائص"

#. Title
#. Artist
#. Album
#. Year
#: ../data/properties.glade.h:23 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"

#: ../data/screenshot.glade.h:1
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>استعراض</b>"

#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:346
msgid "Save Screenshot"
msgstr "احفظ لقطة الشاشة"

#: ../data/screenshot.glade.h:3
msgid "Save screenshot"
msgstr "احفظ لقطة الشاشة"

#: ../data/screenshot.glade.h:4
msgid "Save screenshot to _desktop"
msgstr "احفظ لقطة الشاشة في ال_مكتب"

#: ../data/screenshot.glade.h:5
msgid "Save screenshot to _file:"
msgstr "احفظ لقطة الشاشة في م_لف:"

#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:163
msgid "Skip to"
msgstr "تخطّي إلى"

#: ../data/skip_to.glade.h:3
msgid "_Skip to:"
msgstr "_تخطّي إلى:"

#: ../data/skip_to.glade.h:4
msgid "seconds"
msgstr "ثوان"

#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
msgid "Movie Player"
msgstr "عارض الأفلام"

#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
msgid "Play movies and songs"
msgstr "اعرض الأفلام و الموسيقى"

#: ../data/totem.glade.h:1
msgid ""
"14.4 Kbps Modem\n"
"19.2 Kbps Modem\n"
"28.8 Kbps Modem\n"
"33.6 Kbps Modem\n"
"34.4 Kbps Modem\n"
"56 Kbps Modem/ISDN\n"
"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
"256 Kbps DSL/Cable\n"
"384 Kbps DSL/Cable\n"
"512 Kbps DSL/Cable\n"
"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
"Intranet/LAN"
msgstr ""
"14.4 Kbps Modem\n"
"19.2 Kbps Modem\n"
"28.8 Kbps Modem\n"
"33.6 Kbps Modem\n"
"34.4 Kbps Modem\n"
"56 Kbps Modem/ISDN\n"
"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
"256 Kbps DSL/Cable\n"
"384 Kbps DSL/Cable\n"
"512 Kbps DSL/Cable\n"
"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
"Intranet/LAN"

#: ../data/totem.glade.h:13
msgid "<b>Audio Output</b>"
msgstr "<b>خرْج الصوت</b>"

#: ../data/totem.glade.h:14
msgid "<b>Color balance</b>"
msgstr "<b>توازن الألوان</b>"

#: ../data/totem.glade.h:15
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>الشاشة</b>"

#: ../data/totem.glade.h:16
msgid "<b>Networking</b>"
msgstr "<b>الشّبكة</b>"

#: ../data/totem.glade.h:17
msgid "<b>TV-Out</b>"
msgstr "<b>خرْج التلفاز</b>"

#: ../data/totem.glade.h:18
msgid "<b>Text Subtitles</b>"
msgstr "<b>عناوين نصّية</b>"

#: ../data/totem.glade.h:19
msgid "<b>Visual Effects</b>"
msgstr "<b>مؤثّرات بصرية</b>"

#: ../data/totem.glade.h:20
msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>لا ملفّ</b></span>"

#: ../data/totem.glade.h:21 ../src/totem-properties-view.c:90
msgid "Audio"
msgstr "صوت"

#: ../data/totem.glade.h:22
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "أعِد _تحجيم النافذة آليا عند تحميل فيديو جديد"

#: ../data/totem.glade.h:23
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "ت_باين:"

#: ../data/totem.glade.h:24
msgid "Connection _speed:"
msgstr "_سرعة الاتصال:"

#: ../data/totem.glade.h:25
msgid "Display"
msgstr "العرض"

#: ../data/totem.glade.h:26
msgid "General"
msgstr "عام"

#: ../data/totem.glade.h:27
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "غادر ملأ الشاشة"

#: ../data/totem.glade.h:28
msgid "Reset To _Defaults"
msgstr "أعِد الضبط للإ_فتراضات"

#: ../data/totem.glade.h:29
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_تشبّع:"

#: ../data/totem.glade.h:30
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "أظهر مؤثرات _بصرية عند عزف مقطوعة صوتية"

#: ../data/totem.glade.h:31
msgid ""
"Small\n"
"Normal\n"
"Large\n"
"Extra Large"
msgstr ""
"صغير\n"
"عادي\n"
"عريض\n"
"عريض جدّا"

#: ../data/totem.glade.h:35
msgid ""
"Stereo\n"
"4-channel\n"
"4.1-channel\n"
"5.0-channel\n"
"5.1-channel\n"
"AC3 Passthrough"
msgstr ""
"ستيريو\n"
"4-قناة\n"
"4.1-قناة\n"
"5.0-قناة\n"
"5.1-قناة\n"
"AC3 Passthrough"

#: ../data/totem.glade.h:41
msgid "Time seek bar"
msgstr "شريط رنو الوقت"

#: ../data/totem.glade.h:42
msgid "Time:"
msgstr "الوقت:"

#. Title
#: ../data/totem.glade.h:43 ../src/totem.c:862 ../src/totem.c:3255
#: ../src/totem.c:3282
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "مشغل الأفلام توتم"

#: ../data/totem.glade.h:44
msgid "Totem Preferences"
msgstr "تفضيلات توتم"

#: ../data/totem.glade.h:45
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "خرْج تلفزي بنمط ملأ الشاشة من قبل Nvidia (NTSC) "

#: ../data/totem.glade.h:46
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "خرْج تلفزي بنمط ملأ الشاشة من قبل Nvidia (PAL)"

#: ../data/totem.glade.h:47
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "_حجم المؤثّرات البصرية:"

#: ../data/totem.glade.h:48
msgid "_Audio output type:"
msgstr "نوع خرج ال_صوت:"

#: ../data/totem.glade.h:49
msgid "_Brightness:"
msgstr "_سطوع:"

#: ../data/totem.glade.h:50
msgid "_Encoding:"
msgstr "_ترميز:"

#: ../data/totem.glade.h:51
msgid "_Font:"
msgstr "_خط:"

#: ../data/totem.glade.h:52
msgid "_Hue:"
msgstr "ال_فارق بين الألوان:"

#: ../data/totem.glade.h:53
msgid "_No TV-out"
msgstr "_لا قناة تلفزية"

#: ../data/totem.glade.h:54
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "_نوع المؤثّرات البصرية:"

#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)"
msgstr "كمية البيانات التي سيتم تخزينها لتيّارات الشبكة قبل عرضها (بالثواني)"

#: ../data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Buffer size"
msgstr "حجم البافر"

#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
msgstr "الموقع الافتراضي ل \"افتح...\" صناديق حوار"

#: ../data/totem.schemas.in.h:4
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
"directory"
msgstr ""
"الموقع الافتراضي ل \"افتح...\" صناديق الحوار, الافتراضي هو الدليل الحالي"

#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "فعّل فكّ الدّمج"

#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "ترميز العناوين"

#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr "أقصى حجم من البيانات المفككة قبل العرض (بالثانية)"

#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "اسم ملحق المؤثّرات البصرية"

#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "حدّ ذاكرة الشبكة"

#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "وصف بانجو لخط العناوين"

#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Repeat mode"
msgstr "نمط الإعادة"

#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "حجّم مساحة الرسم آليا عند تحميل الملف"

#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "اعرض مؤثّرات بصرية عند عدم عرض فيديو"

#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "اعرض مؤثّرات بصرية عند عزف ملف صوتي فقط."

#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Shuffle mode"
msgstr "نمط الخلط"

#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Sound volume"
msgstr "شدة الصوت"

#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "شدّة الصّوت بالمائة بين 0 و 100"

#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "ترميز العناوين"

#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Subtitle font"
msgstr "خط العناوين"

#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "The brightness of the video"
msgstr "إضائة الفيديو"

#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "The contrast of the video"
msgstr "تباين ألوان الفيديو"

#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "The hue of the video"
msgstr "تدرّج ألوان الفيديو"

#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "The saturation of the video"
msgstr "تشبّع ألوان الفيديو"

#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "نوع خرْج الصوت لاستخدامه"

#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
"Passthrough."
msgstr ""
"نوع الخرْج الصوتي الذي سيستخدم: \"0\" لستيريو و \"1\" لخرْج قناة-4 و \"2\" "
"لخرْج قناة 5.0 و \"3\" لخرْج قناة 5.1 و أخيرا \"4\" لخرْج AC3."

#. Translators: This is default subtitle encoding
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
#: ../data/totem.schemas.in.h:30
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"

#: ../data/totem.schemas.in.h:31
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "فيما اذا يجب على النافذة الرئيسية أن تبقى في الأعلى"

#: ../data/totem.schemas.in.h:32
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "فيما إذا ستكون النافذة الرئيسية فوق جميع النوافذ الأخرى"

#: ../data/totem.schemas.in.h:33
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "فيما إذا يفعل التنقيح لمحركّ العرض"

#: ../data/uri.glade.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "أدخل _عنوان الملف الذي تريد فتحه:"

#: ../data/uri.glade.h:2
msgid "Open Location"
msgstr "افتح موقع"

#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
msgid "Vanity Webcam utility"
msgstr "أداة ويب كاميرا لفانيتي"

#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
msgid "View live webcam and upload pictures"
msgstr "اعرض ويب كاميرا مباشرة و حمّل صور"

#: ../data/vanity.glade.h:1
msgid "Save File"
msgstr "احفظ ملف"

#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
msgid "Vanity"
msgstr "فانيتي"

#: ../data/vanity.glade.h:3
msgid "Vanity Preferences"
msgstr "تفضيلات فانيتي"

#: ../data/vanity.glade.h:4
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "زوم 1:1"

#: ../data/vanity.glade.h:5
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "زوم 1:2"

#: ../data/vanity.glade.h:6
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "زوم 2:1"

#: ../data/vanity.glade.h:7
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "زوم _1:1"

#: ../data/vanity.glade.h:8
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "زوم _2:1"

#: ../data/vanity.glade.h:9
msgid "_Picture"
msgstr "_صورة"

#: ../data/vanity.glade.h:10
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_زوم 1:2"

#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "إسطوانة غير مسمّاه"

#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"

#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d إطارا كل ثانية"

#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d كيلوبت في الثانية"

#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d هرتز"

#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:294
msgid "Properties dialog"
msgstr "حوار الخصائص"

#: ../src/bacon-volume.c:178
msgid "Volume"
msgstr "مستوى الصوت"

#. +
#: ../src/bacon-volume.c:206
msgid "+"
msgstr "+"

#: ../src/bacon-volume.c:208 ../src/totem-options.c:47
msgid "Volume Down"
msgstr "اخفِض الصوت"

#. -
#: ../src/bacon-volume.c:224
msgid "-"
msgstr "-"

#: ../src/bacon-volume.c:226 ../src/totem-options.c:46
msgid "Volume Up"
msgstr "ارفع الصوت"

#: ../src/totem-interface.c:117
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface."
msgstr "لم يمكن تحميل واجهة '%s'."

#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
#: ../src/totem-menu.c:1261
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "رجاء تأكد من أن توتم مثبت بنجاح"

#: ../src/totem-menu.c:270
msgid "None"
msgstr "لا شيء"

#: ../src/totem-menu.c:274 ../src/totem-menu.c:1147
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"

#: ../src/totem-menu.c:668
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "شغّل القرص '%s'"

#: ../src/totem-menu.c:671
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "مشغل%d"

#: ../src/totem-menu.c:986
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"

#: ../src/totem-menu.c:988
msgid "GNOME"
msgstr "جنوم"

#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
#: ../src/totem-menu.c:994
#, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "عارض أفلام يستخدم %s و %s"

#: ../src/totem-menu.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1002
msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
msgstr "حقوق النسخ © 2002-2005 Bastien Nocera"

#: ../src/totem-menu.c:1004 ../src/vanity.c:267
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1005
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
"يوسف رفه\t<yousef@raffah.com>\n"
"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n"
"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>\n"
"محمد مجدى\t<alnokta@yahoo.com>"

#: ../src/totem-menu.c:1079
msgid "_Movie"
msgstr "_فيلم"

#: ../src/totem-menu.c:1080
msgid "_Open..."
msgstr "ا_فتح..."

#: ../src/totem-menu.c:1080
msgid "Open a file"
msgstr "افتح ملف"

#: ../src/totem-menu.c:1081
msgid "Open _Location..."
msgstr "افتح م_وقع..."

#: ../src/totem-menu.c:1081
msgid "Open a non-local file"
msgstr "افتح ملف غير محلّي"

#: ../src/totem-menu.c:1082
msgid "_Eject"
msgstr "ا_طرد"

#: ../src/totem-menu.c:1083
msgid "_Properties"
msgstr "_خواص"

#: ../src/totem-menu.c:1084
msgid "Play / Pa_use"
msgstr "شغّل / قِف مؤقتاً"

#: ../src/totem-menu.c:1084
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "تشغيل إو إيقاف الفيلم"

#: ../src/totem-menu.c:1085
msgid "_Quit"
msgstr "إ_نهي"

#: ../src/totem-menu.c:1085
msgid "Quit the program"
msgstr "اخرج من البرنامج"

#: ../src/totem-menu.c:1087
msgid "_Edit"
msgstr "_حرّر"

#: ../src/totem-menu.c:1088
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "خذ _لقطة شاشة..."

#: ../src/totem-menu.c:1088
msgid "Take a screenshot"
msgstr "خذ لقطة شاشة"

#: ../src/totem-menu.c:1089
msgid "Prefere_nces"
msgstr "التّف_ضيلات"

#: ../src/totem-menu.c:1091
msgid "_View"
msgstr "ا_عرض"

#: ../src/totem-menu.c:1092
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ملأ الشاشة"

#: ../src/totem-menu.c:1092
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "إلى ملأ الشاشة"

#: ../src/totem-menu.c:1093
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "اضبط النافذة كحجم الفيلم"

#: ../src/totem-menu.c:1094
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "ت_حجيم 1:2"

#: ../src/totem-menu.c:1094
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "صغّر لنصف حجم الفيديو"

#: ../src/totem-menu.c:1095
msgid "Resize _1:1"
msgstr "حجّم _1:1 "

#: ../src/totem-menu.c:1095
msgid "Resize to video size"
msgstr "غيّر الأبعاد لحجم الفيديو"

#: ../src/totem-menu.c:1096
msgid "Resize _2:1"
msgstr "حجّم _2:1"

#: ../src/totem-menu.c:1096
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "كبّر لضعف حجم الفيديو"

#: ../src/totem-menu.c:1097
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "ن_سبة العرض"

#: ../src/totem-menu.c:1098
msgid "Switch An_gles"
msgstr "بدّل ال_زوايا"

#: ../src/totem-menu.c:1098
msgid "Switch angles"
msgstr "بدّل الزوايا"

#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
#: ../src/totem-menu.c:1101
msgid "_Go"
msgstr "إ_ذهب"

#: ../src/totem-menu.c:1102
msgid "_DVD Menu"
msgstr "قائمة ال_قرص"

#: ../src/totem-menu.c:1102
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "اذهب إلى قائمة DVD"

#: ../src/totem-menu.c:1103
msgid "_Title Menu"
msgstr "_قائمة العنوان"

#: ../src/totem-menu.c:1103
msgid "Go to the title menu"
msgstr "اذهب إلى قائمة العنوان"

#: ../src/totem-menu.c:1104
msgid "A_udio Menu"
msgstr "قائمة ال_صوت"

#: ../src/totem-menu.c:1104
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "اذهب إلى قائمة الصّوت"

#: ../src/totem-menu.c:1105
msgid "_Angle Menu"
msgstr "قائمة ال_زوايا"

#: ../src/totem-menu.c:1105
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "اذهب إلى قائمة الزوايا"

#: ../src/totem-menu.c:1106
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "قائمة ال_فصول"

#: ../src/totem-menu.c:1106
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "اذهب إلى قائمة الفصول"

#: ../src/totem-menu.c:1107
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "الفصل/الفيلم ال_تالي"

#: ../src/totem-menu.c:1107
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "الفصل أو الفيلم التالي"

#: ../src/totem-menu.c:1108
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "الفصل/الفيلم ال_سّابق"

#: ../src/totem-menu.c:1108
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "الفصل أو الفيلم السّابق"

#: ../src/totem-menu.c:1109
msgid "_Skip to..."
msgstr "تخ_طّى إلى..."

#: ../src/totem-menu.c:1109
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "تخطّى إلى زمن معيّن"

#: ../src/totem-menu.c:1111
msgid "_Sound"
msgstr "_صوت"

#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
#: ../src/totem-menu.c:1113
msgid "Volume _Up"
msgstr "ا_رفع  الصوت"

#: ../src/totem-menu.c:1113
msgid "Volume up"
msgstr "ارفع الصوت"

#: ../src/totem-menu.c:1114
msgid "Volume _Down"
msgstr "ا_خفض  الصوت"

#: ../src/totem-menu.c:1114
msgid "Volume down"
msgstr "اخفِض الصوت"

#: ../src/totem-menu.c:1116
msgid "_Help"
msgstr "م_ساعدة"

#: ../src/totem-menu.c:1117
msgid "_Contents"
msgstr "_المحتويات"

#: ../src/totem-menu.c:1117
msgid "Help contents"
msgstr "محتويات المساعدة"

#: ../src/totem-menu.c:1118
msgid "_About"
msgstr "_حوْل"

#: ../src/totem-menu.c:1122
msgid "Zoom In"
msgstr "تكبير"

#: ../src/totem-menu.c:1122
msgid "Zoom in"
msgstr "تكبير"

#: ../src/totem-menu.c:1123
msgid "Zoom Reset"
msgstr "أعِد ضبط الحجم"

#: ../src/totem-menu.c:1123
msgid "Zoom reset"
msgstr "أعِد ضبط الحجم"

#: ../src/totem-menu.c:1124
msgid "Zoom Out"
msgstr "تصغير"

#: ../src/totem-menu.c:1124
msgid "Zoom out"
msgstr "تصغير"

#: ../src/totem-menu.c:1128 ../src/totem-menu.c:1133
msgid "Skip _Forward"
msgstr "تخطّى إلى الأ_مام"

#: ../src/totem-menu.c:1128 ../src/totem-menu.c:1133
msgid "Skip forward"
msgstr "تخطّى إلى الأمام"

#: ../src/totem-menu.c:1129 ../src/totem-menu.c:1134
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "تخطّى إلى ال_خلف"

#: ../src/totem-menu.c:1129 ../src/totem-menu.c:1134
msgid "Skip backwards"
msgstr "تخطّى إلى الخلف"

#: ../src/totem-menu.c:1138
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "نمط الإ_عادة"

#: ../src/totem-menu.c:1138
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "فعّل نمط الإعادة"

#: ../src/totem-menu.c:1139
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "نمط ال_خلط"

#: ../src/totem-menu.c:1139
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "فعّل نمط الخلط"

#: ../src/totem-menu.c:1140
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_فكّ الدمج"

#: ../src/totem-menu.c:1140
msgid "Deinterlace"
msgstr "حل الدمج"

#: ../src/totem-menu.c:1141
msgid "Always on _Top"
msgstr "دائما الأ_على"

#: ../src/totem-menu.c:1141
msgid "Always on top"
msgstr "دائما الأعلى"

#: ../src/totem-menu.c:1142
msgid "Show _Controls"
msgstr "اعرض _المفاتيح"

#: ../src/totem-menu.c:1142
msgid "Show controls"
msgstr "اعرض المفاتيح"

#: ../src/totem-menu.c:1143
msgid "_Sidebar"
msgstr "الشريط الجانبي"

#: ../src/totem-menu.c:1143
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "أظهِر أو اخفي الشريط الجانبي"

#: ../src/totem-menu.c:1147
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "يحدّد نسبة عرض آلية"

#: ../src/totem-menu.c:1148
msgid "Square"
msgstr "مربع"

#: ../src/totem-menu.c:1148
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "يحدّد نسبة عرض مربعة"

#: ../src/totem-menu.c:1149
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (تلفاز)"

#: ../src/totem-menu.c:1149
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "ضبط لنسبة عرض 4:3 (تلفزة)"

#: ../src/totem-menu.c:1150
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (شاشة عريضة)"

#: ../src/totem-menu.c:1150
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "اضبط لنسبة عرض 16:9"

#: ../src/totem-menu.c:1151
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"

#: ../src/totem-menu.c:1151
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "اضبط لنسبة عرض 2.11:1 (لإذاعات الفيديو الرقمي)"

#: ../src/totem-menu.c:1211
msgid "S_ubtitles"
msgstr "ع_ناوين"

#: ../src/totem-menu.c:1217
msgid "_Languages"
msgstr "_لغات"

#: ../src/totem-menu.c:1260
msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
msgstr "'ui description'عجز عن تحميل ملف ال"

#: ../src/totem-options.c:38
msgid "Enable debug"
msgstr "مكّن التّنقيح"

#: ../src/totem-options.c:39
msgid "Play/Pause"
msgstr "شغّل/قِف مؤقتاً"

#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:286 ../src/totem.c:294
msgid "Play"
msgstr "العب"

#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:280
msgid "Pause"
msgstr "قِف مؤقّتا"

#: ../src/totem-options.c:42
msgid "Next"
msgstr "تالي"

#: ../src/totem-options.c:43
msgid "Previous"
msgstr "السّابق"

#: ../src/totem-options.c:44
msgid "Seek Forwards"
msgstr "يحث إلى الأمام"

#: ../src/totem-options.c:45
msgid "Seek Backwards"
msgstr "بحث إلى الخلف"

#: ../src/totem-options.c:48
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "بدّل ملأ الشاشة"

#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "أظهر/أخفي الأزرار"

#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Quit"
msgstr "اخرج"

#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Enqueue"
msgstr "تذييل"

#: ../src/totem-options.c:52
msgid "Replace"
msgstr "استبدِل"

#: ../src/totem-options.c:53
msgid "Seek"
msgstr "اطمح"

#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Playlist index"
msgstr "فهرس قائمة التشغيل"

#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Movies to play"
msgstr "الأفلام التي ستشغل"

#: ../src/totem-playlist.c:143
msgid "_Remove"
msgstr "_ازل"

#: ../src/totem-playlist.c:143
msgid "Remove file from playlist"
msgstr "ازل الملف من قائمة التشغيل"

#: ../src/totem-playlist.c:144
msgid "_Copy location"
msgstr "ا_نسخ الموقع"

#: ../src/totem-playlist.c:144
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "ا_نسخ العنوان إلى الحافظة"

#: ../src/totem-playlist.c:362 ../src/totem-playlist.c:901
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "لم يمكن حفظ القائمة"

#: ../src/totem-playlist.c:901
msgid "Unknown file extension."
msgstr "امتداد ملف غير معروف."

#: ../src/totem-playlist.c:914
msgid "Select playlist format:"
msgstr "اختر تنسيق قائمة التشغيل:"

#: ../src/totem-playlist.c:919
msgid "By extension"
msgstr "حسب الامتداد"

#: ../src/totem-playlist.c:949
msgid "Save Playlist"
msgstr "احفظ قائمة التّشغيل"

#: ../src/totem-playlist.c:1507
msgid "playlist"
msgstr "قائمة التشغيل"

#: ../src/totem-playlist.c:1652
msgid "Playlist error"
msgstr "خطأ قائمة التّشغيل"

#: ../src/totem-playlist.c:1652
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "لم يمكن تحليل قائمة التشغيل '%s'، من الممكن أنّها تالفة."

#: ../src/totem-preferences.c:85
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "تفعيل المؤثّرات البصريّة؟"

#: ../src/totem-preferences.c:87
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
"يبدو أنك بصدد تشغيل توتم عن بعد.\n"
"أمتأكد أنك تريد تفعيل المؤثرّات البصريّة؟"

#: ../src/totem-preferences.c:140
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted."
msgstr ""
"تغيير هذا التّعيين لن يكون له تأثير إلا على الفيلم التّالي أو عند إعادة تشغيل "
"توتم."

#: ../src/totem-preferences.c:284
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "يتطلب تغيير نوع مؤثّرات الخرْج البصري إعادة تشغيل."

#: ../src/totem-preferences.c:368
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr "تغيير الخرْج الصّوتي لن يكون له تأثير إلا عند إعادة تشغيل توتم."

#: ../src/totem-preferences.c:622
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "اختر خط العناوين"

#. FIXME this should be setting an error?
#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84
#: ../src/totem-properties-view.c:92
msgid "Audio/Video"
msgstr "صوت/فيديو"

#: ../src/totem-properties-view.c:86
msgid "Video"
msgstr "فيديو"

#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Screenshot%d.png"

#: ../src/totem-screenshot.c:204
#, c-format
msgid "File '%s' already exists."
msgstr "الملف '%s'  موجود."

#: ../src/totem-screenshot.c:206
msgid "The screenshot was not saved"
msgstr "لم تُحْفَظ لقطة الشّاشة"

#: ../src/totem-screenshot.c:217
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "حدث خطأ عند حفظ لقطة الشّاشة"

#: ../src/totem-screenshot.c:250
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"

#: ../src/totem-scrsaver.c:117
msgid "Playing a movie"
msgstr "عرض فيلم"

#: ../src/totem-statusbar.c:92
msgid "Shadow type"
msgstr "نوع الظل"

#: ../src/totem-statusbar.c:93
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "أسلوب الحافة حول نص شريط الحالة"

#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:290 ../src/totem.c:848
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:280
msgid "Stopped"
msgstr "متوقّف"

#: ../src/totem-statusbar.c:144
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"

#: ../src/totem-statusbar.c:187
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "(انسياب) %s"

#. Elapsed / Total Length
#: ../src/totem-statusbar.c:194 ../src/totem-time-label.c:85
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#. Seeking to Time / Total Length
#: ../src/totem-statusbar.c:197 ../src/totem-time-label.c:88
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "يحث حتّى %s / %s"

#: ../src/totem-statusbar.c:271
msgid "Buffering"
msgstr "جاري الخزن المؤقت"

#. eg: 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:274
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"

#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
#: ../src/totem-statusbar.c:335
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. eg: Buffering, 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:340
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "اللغة الحالية"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
msgid "Arabic"
msgstr "عربي"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
msgid "Armenian"
msgstr "أرمني"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
msgstr "بلطيقي"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
msgstr "كلتي"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
msgid "Central European"
msgstr "وسط أوروبي"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "صيني مبسّط"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "صيني تقليدي"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
msgstr "كرواتي"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
msgid "Cyrillic"
msgstr "سيرياني"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "سرياني/روسي"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "سرياني/اكراني"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
msgstr "جورجي"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
msgid "Greek"
msgstr "يونانيّ"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
msgid "Gujarati"
msgstr "كوجراتي"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
msgstr "غورموخي"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
msgid "Hebrew"
msgstr "عبري"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "عبري مرئي"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
msgstr "هندي"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
msgid "Icelandic"
msgstr "آيسلاندي"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
msgid "Japanese"
msgstr "ياباني"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
msgid "Korean"
msgstr "كوري"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
msgid "Nordic"
msgstr "شمالي"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
msgstr "فارسي"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
msgid "Romanian"
msgstr "روماني"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
msgid "South European"
msgstr "جنوب اوروبي"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
msgid "Thai"
msgstr "تايلندي"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
msgid "Turkish"
msgstr "تركي"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
msgid "Unicode"
msgstr "يونيكود"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
msgstr "غربي"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
msgid "Vietnamese"
msgstr "فيتنامي"

#: ../src/totem-uri.c:233
msgid "All files"
msgstr "جميع الملفات"

#: ../src/totem-uri.c:239
msgid "Supported files"
msgstr "الملفّات المدعومة"

#: ../src/totem-uri.c:267
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "اختر أفلام أو قوائم تشغيل"

#: ../src/totem.c:278 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290
msgid "Playing"
msgstr "عزف"

#: ../src/totem.c:284 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:286
msgid "Paused"
msgstr "متوقّف مؤقتا"

#: ../src/totem.c:336
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "لم يتمكن توتم من طرد الوسيط الضوئي."

#: ../src/totem.c:370 ../src/totem.c:399 ../src/totem.c:955
#: ../src/totem.c:1065
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "لم يتمكن توتم من عزف '%s'."

#: ../src/totem.c:460
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
msgstr ""
"لا يستطيع توتم عرض هذا النوع من الوسائط (%s) لأنك لا تملك الملحقات الملائمة "
"لمعالجتها."

#: ../src/totem.c:461
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr "رجاء ثبّت الملحقات المطلوبة و أعِد تشغيل توتم حتى يمكنه عرض هذا الوسيط."

#: ../src/totem.c:469
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr "لم يتمكن توتم من عرض هذا الوسيط (%s) بالرغم من وجود ملحق لمعالجته."

#: ../src/totem.c:470
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr "رجاء تثبّت من وجود قرص في الجهاز و أنه معد بسلامة."

#: ../src/totem.c:498
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "لم يتمكن توتم من تشغيل هذا القرص."

#: ../src/totem.c:499 ../src/totem.c:3112
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320
msgid "No reason."
msgstr "لا سبب."

#: ../src/totem.c:695
msgid "Open Location..."
msgstr "افتح موقع..."

#: ../src/totem.c:747 ../src/totem.c:755 ../src/vanity.c:300
#: ../src/vanity.c:308
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "لم يتمكن توتم من أخذ لقطة شاشة لذلك الفيلم."

#: ../src/totem.c:755 ../src/vanity.c:308
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "من المفترض ان لا يحدث هذا. رجاء ارسل تقرير عِلّة."

#: ../src/totem.c:855
msgid "No File"
msgstr "لا ملف"

#: ../src/totem.c:961
msgid "No error message"
msgstr "لا رسالة خطأ"

#: ../src/totem.c:1177
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "تعذّر عرض محتويات مساعدة توتم."

#: ../src/totem.c:1440 ../src/totem.c:1442
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1180
msgid "An error occurred"
msgstr "حدث خطأ"

#: ../src/totem.c:1770
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "لم يتمكن توتم من البحث '%s'."

#: ../src/totem.c:2919
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "الفصل السابق/الفيلم"

#: ../src/totem.c:2925
msgid "Play / Pause"
msgstr "شغّل / قِف مؤقتاً"

#: ../src/totem.c:2932
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "الفصل التالي/الفيلم"

#: ../src/totem.c:3112
msgid "Totem could not startup."
msgstr "لم يتمكن توتم من بدأ التشغيل."

#: ../src/totem.c:3256
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "لم يمكن تشغيل المكتبات النظامية السليمة."

#: ../src/totem.c:3256
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "تحقق من تثبيت نظامك. سيخرج توتم الآن."

#. Handle command line arguments
#: ../src/totem.c:3263
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- شغل الأفلام والأغاني"

#: ../src/totem.c:3271
msgid "Totem could not parse the command-line options"
msgstr "عجز توتم عن تحليل خيارات سطر الأوامر"

#: ../src/totem.c:3290
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "لم يتمكن توتم من تشغيل محرّك الإعداد."

#: ../src/totem.c:3290
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "رجاء تثبّت من أن جنوم مثبت بشكل صحيح."

#. Main window
#: ../src/totem.c:3318
msgid "main window"
msgstr "النّافذة الرّئيسيّة"

#: ../src/vanity.c:75
msgid "Backend options"
msgstr "خيارات المؤخرة"

#: ../src/vanity.c:76
msgid "Debug mode on"
msgstr "نمط التنقيح مفَعّل"

#: ../src/vanity.c:256
#, c-format
msgid "Webcam utility using %s"
msgstr "أداة ويب كاميرا تستخدم %s"

#: ../src/vanity.c:262
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "حقوق النّسخ © 2002-2005 Bastien Nocera"

#: ../src/vanity.c:551
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
"لم يتمكن فانيتي من بدأ التشغيل:\n"
"%s"

#: ../src/vanity.c:552
msgid "No reason"
msgstr "لا سبب"

#: ../src/vanity.c:590
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not contact the webcam.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"لم يتمكن فانيتي من الاتصال بالويب كاميرا.\n"
"السبب: %s"

#: ../src/vanity.c:606
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not play video from the webcam.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"لم يتمكن فانيتي من عرض الفيديو من الويبكام.\n"
"السبب: %s"

#: ../src/vanity.c:642
msgid "Vanity Webcam Utility"
msgstr "أدات الويبكام فانيتي"

#: ../src/vanity.c:647
msgid ""
"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
"Verify your system installation. Vanity will now exit."
msgstr ""
"لم يمكن تشغيل المكتبات النظاميّة.\n"
"رجاء راجع نظامك. سيخرج فانِيتي الآن."

#: ../src/vanity.c:673
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not initialize the \n"
"configuration engine:\n"
"%s"
msgstr ""
"لم يتمكن فانيتي من تشغيل \n"
"محرك الإعداد:\n"
"%s"

#: ../src/vanity.c:695 ../src/vanity.c:710
msgid ""
"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
"Make sure that Vanity is properly installed."
msgstr ""
"لم يمكن تحميل الواجهة الأساسية \n"
"(vanity.glade).\n"
"تأكد من أن فانيتي مثبت بسلامة."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2205
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"خرْج الصوت المطلوب غير موجود. رجاء اختر خرْج صوت اخر في مختار نظام تعدد "
"الوسائط ( Multimedia systems Selector )"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2210
msgid "Location not found."
msgstr "لم يعثر على المكان."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2214
msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
msgstr "لا يمكن فتح الموقع. ربما لا تملك الصلاحيات الكافية."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2225
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"خرْج الفيديو مستخدم من قبل برنامخ اخر. رجاء أغلق برامج الفيديو او  اختر خرْج "
"فيديو اخر من نظام تعدد الوسائط (Multimedia Systems Selector)."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2231
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
"using a sound server."
msgstr ""
"خرْج الصوت مستخدم من قبل برنامخ اخر. رجاء اختر خرْج صوت اخر من نظام تعدد "
"الوسائط ( Multimedia systems Selector ). ربما تحتاج ان تستخدم خادم صوت."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2246
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"لا يمكن تشغيل هذا الملف عن طريق الشبكة. حاول ان تحمل هذا الملف على القرص "
"اولا."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2321
msgid "Media file could not be played."
msgstr "تعذر تشغيل ملف الوسائط."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2403
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "فشل العثور على الدليل المستخدم."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4115
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "نسخة GStreamer المثبتة قديمة جدا."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4122
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "لا تملك الوسائط أي مسارات فيديو مدعومة."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4455
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr "فشل إنشاء كائن عرض GStreamer. رجاء راجِع تثبيت GStreamer."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4575
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4668
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"فشل في فتح خرْج الفيديو. ربما غير متوفر. رجاء اختر خرْج فيديو اخر في نظام تعدد "
"الوسائط ( Multimedia systems Selector )"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4584
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"لايمكن العثور علي خرْج الفيديو. يمكن أن تحتاج الي تركيب GStreamer plugins "
"اضافية، او اختر خرْج فيديو آخر في نظام تعدد الوسائط ( Multimedia systems "
"Selector )"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4610
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
"output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"فشل في فتح خرْج الصوت. ربما انت لاتملك الصلاحيات لفتح اداة خرْج الصوت او خادم "
"الصوت لا يعمل. رجاء اختر خرْج صوت اخر في  نظام تعدد الوسائط ( Multimedia "
"systems Selector )"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4622
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"لايمكن العثور علي خرْج الصوت. يمكن أن تحتاج الي تركيب GStreamer plugins "
"اضافية او اختر خرْج صوت اخر في نظام تعدد الوسائط ( Multimedia systems "
"Selector )"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:708
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
"Check that the device is not busy."
msgstr ""
"لم يمكن تحميل المشغّل الصوتي '%s'\n"
"تأكد من الجهاز ليس شاغلا."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1740
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr "لا خرْج فيديو متوفر. الرجاء التأكد من أن البرنامج مثبّت بسلامة."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "الخادم الذي تحاول الإتصال به مجهول."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "يبدو أن إسم الجهاز الذي حددته (%s) غير صالح."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "لا يمكن الوصول للخادم (%s) الّذي تحاول الوصول إليه. "

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "رُفِض الإتصال بهذا الخادم."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "لا يمكن إيجاد هذا الفيلم."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1330
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1348
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr ""
"يبدو المصدر مشفّرا، و لن يمكن قراءته. هل تحاول عرض دي في دي مشفّر بدون "
"libdvdcss؟"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333
msgid "The movie could not be read."
msgstr "لم يمكن قراءة الفيلم."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "حدث خطأ عند تحميل مكتبة أو ملحق (%s)."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "هذا الملف مشفر و لن يمكن عرضه."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "لن يعرض هذا الفلم لأسباب أمنية."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "الجهاز الصوتي شاغل. ربما يستخدمه برنامج آخر؟"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "ليس مسموحا لك بفتح هذا الملف."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "رفض الخادم الوصول لهذا الملف."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "الملف الذي تحاول تشغيله فارغ."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1541
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "لا يوجد ملحق لمعالجة مكان هذا الفيلم."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "لا يوجد ملحق لمعالجة هذا الفيلم."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "هذا الفيلم معطوب و لا يمكن عرضه."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "هذا ليس مكان صحيح."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "لم يمكن فتح الفيلم."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561
msgid "Generic Error."
msgstr "خطأ عام."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2250
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
"لم يمكن معالجة كودِك الفيديو '%s'. قد يتطلب منك تثبيت ملحقات إضافية لعرض بعض "
"أنواع الأفلام"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
"لم يمكن معالجة كودِك الصوت '%s'. قد يتطلّب منك تثبيت ملحقات إضافيّة لعرض بعض "
"أنواع الأفلام"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2270
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "هذا ملف صوتي فقط لكن لا يتوفر خرْج صوتي منه."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3726
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3773
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3795
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "اللّغة %d"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3884
msgid "No video to capture."
msgstr "لا يوجد فيديو للتّسجيل."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3892
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "لا يمكن معالجة كودِك الفيديو."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3903
msgid "Movie is not playing."
msgstr "الفيلم غير مشتغل."

#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
#. * the translation.
#.
#: ../src/backend/video-utils.c:221
#, c-format
msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"

#. minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
#. * the translation.
#.
#: ../src/backend/video-utils.c:231
#, c-format
msgid "short time format|%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"

#: ../src/backend/video-utils.c:250
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "ساعة"
msgstr[1] "ساعتين"
msgstr[2] "%d ساعات"
msgstr[3] "%d ساعة"

#: ../src/backend/video-utils.c:252
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "دقيقة"
msgstr[1] "دقيقتين"
msgstr[2] "%d دقائق"
msgstr[3] "%d دقيقة"

#: ../src/backend/video-utils.c:255
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "ثانية"
msgstr[1] "ثانيتين"
msgstr[2] "%d ثواني"
msgstr[3] "%d ثانية"

#. hour:minutes:seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:261
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. minutes:seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:264
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:267
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:121
#, c-format
msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
msgstr "فشل ايجاد عقدة جهاز حقيقيّة لـ %s: %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:132
#, c-format
msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
msgstr "فشل قراءة الوصلة الرمزيّة %s: %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:325
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
msgstr "فشل ايجاد عقدة للجهاز %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:334
msgid "Could not connect to the HAL daemon"
msgstr "لم يمكن الاتصال بخادم HAL"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:433
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "رجاء تثبّت من وجود قرص في الجهاز."

#: ../src/plparse/totem-disc.c:480
#, c-format
msgid "Failed to mount %s"
msgstr "فشل ضم %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:504
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
msgstr "فشل ايجاد عقدة لـ %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:874
msgid "Audio CD"
msgstr "قرص صوتي"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:876
msgid "Video CD"
msgstr "قرص فيديو"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:878
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:477
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "لم يمكن كتابة المحلل: %s"

#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:585 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:725
#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:824
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "لم يمكن فتح الملفّ '%s': %s"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329
msgid "No URI to play"
msgstr "لا يوجدURI للتشغيل"

#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:356
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:360
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "توتم عجز عن تشغيل '%s'"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:720
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "جاري الفتح %s"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:996
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "ملحق المتصفح يستخدم %s"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1000
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "ملحق متصفح توتم"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1290
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1300
msgid "Plugin"
msgstr "ملحق"

#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320
msgid "The Totem plugin could not startup."
msgstr "لم يتمكن ملحق توتم من البدأ."

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1421
msgid "Menu"
msgstr "قائمة"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1601
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "لايوجد قائمة تشغيل أو قائمة التشغيل فارغة"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1720
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "لم يمكن تشغيل المكتبات النظامية السليمة."

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1720
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "راجع تثبيت نظامك. سيخرج ملحق توتم الآن."

#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "السّنة:"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "لغات"

#~ msgid "No Language Selection Available"
#~ msgstr "لا يوجد لغات"

#~ msgid "No subtitles selection available"
#~ msgstr "لا توجد عناوين"

#~ msgid "Set the aspect ratio"
#~ msgstr "اضبِط نسبة العرض"

#~ msgid "Side_bar"
#~ msgstr "ال_شريط الجانبي"

#~ msgid "Subtitles"
#~ msgstr "عناوين"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "فارغ"

#~ msgid "Failed to start stand-alone movie player"
#~ msgstr "فشل بدأ مشغل الأفلام القائم بذاته"

#~ msgid "Unknown reason"
#~ msgstr "سبب مجهول"

#~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
#~ msgstr "الخيار '%s' مجهول و تم تجاهله\n"

#~ msgid "Overwrite file?"
#~ msgstr "اكتب فوق الملف؟"

#~ msgid ""
#~ "A file named '%s' already exists.  Are you sure you want to overwrite it?"
#~ msgstr "ملف بإسم '%s' موجود. هل أنت متأكد من أنك تريد الكتابة فوقه؟"

#~ msgid ""
#~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
#~ msgstr "يتطلب تفعيل أو تعطيل هذا النوع من الخرْج التلفزي إعادة تشغيل."

#~ msgid "video popup menu"
#~ msgstr "قائمة الفيديو المنبثقة"

#~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
#~ msgstr "هذا الفيلم صورة ثابتة. يمكنك فتحه بعارض صور."