summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
blob: f8c3e5c46e43d971a016d49b891d933980beceef (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
# translation of totem.HEAD.he.po to Hebrew
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003.
# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-22 04:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-22 16:29+0300\n"
"Last-Translator: Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1445
msgid "Playlist"
msgstr "רשימת שמע"

#: data/playlist.glade.h:2
msgid "Repeat _mode"
msgstr "_מצב חזרה"

#: data/playlist.glade.h:3
msgid "Shuf_fle mode"
msgstr "מצב _ערבוב"

#: data/playlist.glade.h:4
msgid "_Add..."
msgstr "_הוסף..."

#: data/playlist.glade.h:5
msgid "_Copy Location"
msgstr "ה_עתק מיקום"

#: data/playlist.glade.h:6
msgid "_Save..."
msgstr "_שמור..."

#: data/properties.glade.h:1 data/screenshot.glade.h:1 data/totem.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 פריימים לשנייה"

#. Bitrate
#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:188
msgid "0 kbps"
msgstr "0 קסל\"ש"

#. 0 seconds
#: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:2
#: src/bacon-video-widget-properties.c:142
msgid "0 seconds"
msgstr "0 שניות"

#. Dimensions
#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:181
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"

#: data/properties.glade.h:6
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>שמע</b>"

#: data/properties.glade.h:7
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>כללי</b>"

#: data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>וידאו</b>"

#: data/properties.glade.h:9
msgid "Artist:"
msgstr "אמן:"

#: data/properties.glade.h:10
msgid "Bitrate:"
msgstr "קצב:"

#: data/properties.glade.h:11
msgid "Codec:"
msgstr "קידוד:"

#: data/properties.glade.h:12
msgid "Dimensions:"
msgstr "ממדים:"

#: data/properties.glade.h:13
msgid "Duration:"
msgstr "משך:"

#: data/properties.glade.h:14
msgid "Framerate:"
msgstr "קצב פריימים:"

#. Video Codec
#. Audio Codec
#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:183
#: src/bacon-video-widget-properties.c:190
#: src/bacon-video-widget-properties.c:259
#: src/bacon-video-widget-properties.c:291
msgid "N/A"
msgstr "ל/ז"

#: data/properties.glade.h:16 src/totem.c:2030
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"

#: data/properties.glade.h:17
msgid "Title:"
msgstr "כותרת:"

#. Title
#. Artist
#. Year
#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:173
#: src/bacon-video-widget-properties.c:175
#: src/bacon-video-widget-properties.c:177
#: src/bacon-video-widget-properties.c:208
#: src/bacon-video-widget-properties.c:215
#: src/bacon-video-widget-properties.c:222
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"

#: data/properties.glade.h:19
msgid "Year:"
msgstr "שנה:"

#: data/screenshot.glade.h:2 data/uri.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: data/screenshot.glade.h:3
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>תצוגה מקדימה</b>"

#: data/screenshot.glade.h:4 src/totem-screenshot.c:308
msgid "Save Screenshot"
msgstr "שמור תמונת מסך"

#: data/screenshot.glade.h:5
msgid "Save screenshot"
msgstr "שמור תמונת-מסך"

#: data/screenshot.glade.h:6
msgid "Save screenshot to _desktop"
msgstr "שמור תמונת-מסך ל_שולחן העבודה"

#: data/screenshot.glade.h:7
msgid "Save screenshot to _file:"
msgstr "שמור תמונת מסך ל_קובץ:"

#: data/totem.desktop.in.h:1
msgid "Play movies and songs"
msgstr "מנגן סרטים ושירים"

#. Title
#: data/totem.desktop.in.h:2 data/totem.glade.h:101 src/totem.c:694
#: src/totem.c:3638
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "נגן הסרטים טוטם"

#: data/totem.glade.h:3
msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
msgstr "1.5 מסל\"ש T1/אינטראנט/LAN"

#: data/totem.glade.h:4
msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
msgstr "112 קסל\"ש ISDN כפול/DSL"

#: data/totem.glade.h:5
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 קסל\"ש מודם"

#: data/totem.glade.h:6
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (מסך רחב)"

#: data/totem.glade.h:7
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 קסל\"ש מודם"

#: data/totem.glade.h:8
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"

#: data/totem.glade.h:9
msgid "256 Kbps DSL/Cable"
msgstr "256 קסל\"ש DSL/כבלים"

#: data/totem.glade.h:10
msgid "28.8 Kbps Modem"
msgstr "28.8 קסל\"ש מודם"

#: data/totem.glade.h:11
msgid "33.6 Kbps Modem"
msgstr "33.6 קסל\"ש מודם"

#: data/totem.glade.h:12
msgid "34.4 Kbps Modem"
msgstr "34.4 קסל\"ש מודם"

#: data/totem.glade.h:13
msgid "384 Kbps DSL/Cable"
msgstr "384 קסל\"ש DSL/כבלים"

#: data/totem.glade.h:14
msgid "4-channel"
msgstr "4 ערוצים"

#: data/totem.glade.h:15
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (טלוויזיה)"

#: data/totem.glade.h:16
msgid "5.0-channel"
msgstr "5.0 ערוצים"

#: data/totem.glade.h:17
msgid "5.1-channel"
msgstr "5.1 ערוצים"

#: data/totem.glade.h:18
msgid "512 Kbps DSL/Cable"
msgstr "512 קסל\"ש DSL/כבלים"

#: data/totem.glade.h:19
msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
msgstr "56 קסל\"ש מודם/ISDN"

#: data/totem.glade.h:20
msgid "<b>Audio Output</b>"
msgstr "<b>פלט שמע</b>"

#: data/totem.glade.h:21
msgid "<b>Color balance</b>"
msgstr "<b>איזון צבע</b>"

#: data/totem.glade.h:22
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>תצוגה</b>"

#: data/totem.glade.h:23
msgid "<b>Networking</b>"
msgstr "<b>רשת</b>"

#: data/totem.glade.h:24
msgid "<b>Optical Device</b>"
msgstr "<b>התקן אופטי</b>"

#: data/totem.glade.h:25
msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
msgstr "<b>תוספים קניינים</b>"

#: data/totem.glade.h:26
msgid "<b>TV-Out</b>"
msgstr "<b>פלט טלוויזיה</b>"

#: data/totem.glade.h:27
msgid "<b>Visual Effects</b>"
msgstr "<b>אפקטים ויזואליים</b>"

#: data/totem.glade.h:28
msgid "AC3 Passthrough"
msgstr "מעבר AC3"

#: data/totem.glade.h:29
msgid "A_udio Menu"
msgstr "תפריט _שמע"

#: data/totem.glade.h:30
msgid "Always on _Top"
msgstr "תמיד למ_עלה"

#: data/totem.glade.h:31
msgid "Always on top"
msgstr "תמיד למעלה"

#: data/totem.glade.h:32
msgid "Audio"
msgstr "שמע"

#: data/totem.glade.h:33 src/totem.c:2880 src/totem.c:2901
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"

#: data/totem.glade.h:34
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "_שנה את גודל החלון באופן אוטומטי כאשר סרט חדש נטען"

#: data/totem.glade.h:35
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "_ניגוד:"

#: data/totem.glade.h:36
msgid "Connection _speed:"
msgstr "_מהירות חיבור:"

#: data/totem.glade.h:37
msgid "Deinterlace"
msgstr "פירוק"

#: data/totem.glade.h:38
msgid "Display"
msgstr "תצוגה"

#: data/totem.glade.h:39
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "צא ממסך-מלא"

#: data/totem.glade.h:40
msgid "Extra Large"
msgstr "גדול במיוחד"

#: data/totem.glade.h:41
msgid "File name"
msgstr "שם הקובץ"

#: data/totem.glade.h:42
msgid "General"
msgstr "כללי"

#: data/totem.glade.h:43
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "לך לתפריט DVD"

#: data/totem.glade.h:44
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "לך לתפריט זווית"

#: data/totem.glade.h:45
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "לך לתפריט שמע"

#: data/totem.glade.h:46
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "לך לתפריט פרקים"

#: data/totem.glade.h:47
msgid "Go to the title menu"
msgstr "לך לתפריט כותרת"

#: data/totem.glade.h:48
msgid "Help contents"
msgstr "תכני עזרה"

#: data/totem.glade.h:49
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "אינטראנט/LAN"

#: data/totem.glade.h:50
msgid "Languages"
msgstr "שפות"

#: data/totem.glade.h:51
msgid "Large"
msgstr "גדול"

#: data/totem.glade.h:52 src/totem.c:81
msgid "Next"
msgstr "הבא"

#: data/totem.glade.h:53
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "הפרק או הסרט הבא"

#: data/totem.glade.h:54
msgid "No Language Selection Available"
msgstr "בחירת שפה לא זמינה"

#: data/totem.glade.h:55
msgid "No subtitles selection available"
msgstr "בחירת כתוביות לא זמינות"

#: data/totem.glade.h:56
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"

#: data/totem.glade.h:57
msgid "Open _Location..."
msgstr "פתח _מיקום..."

#: data/totem.glade.h:58
msgid "Open a non-local file"
msgstr "פתח קובץ לא מקומי"

#: data/totem.glade.h:59
msgid "Play / Pa_use"
msgstr "נגן / ה_פסק"

#: data/totem.glade.h:60
msgid "Play _Audio CD"
msgstr "נגן תקליטור _שמע"

#: data/totem.glade.h:61
msgid "Play _DVD"
msgstr "נגן _DVD"

#: data/totem.glade.h:62
msgid "Play _VCD"
msgstr "נגן _VCD"

#: data/totem.glade.h:63
msgid "Play a Video CD"
msgstr "נגן תקליטור וידאו"

#: data/totem.glade.h:64
msgid "Play a Video DVD"
msgstr "נגן DVD וידאו"

#: data/totem.glade.h:65
msgid "Play an audio CD"
msgstr "נגן תקליטור שמע"

#: data/totem.glade.h:66
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "נגן או הפסק את הסרט"

#: data/totem.glade.h:67 src/totem.c:80
msgid "Play/Pause"
msgstr "נגן/הפסק"

#: data/totem.glade.h:68 src/totem.c:82
msgid "Previous"
msgstr "הקודם"

#: data/totem.glade.h:69
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "הפרק או הסרט הקודם"

#: data/totem.glade.h:70
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_כתוביות"

#: data/totem.glade.h:71
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_רוויה:"

#: data/totem.glade.h:72
msgid "Set the aspect ratio"
msgstr "קבע את יחס החזות"

#: data/totem.glade.h:73
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "קבע את מצב החזרה"

#: data/totem.glade.h:74
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "קבע את מצב הערבוב"

#: data/totem.glade.h:75
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "קבע מצב חזות 16:9 (אנאמורפי)"

#: data/totem.glade.h:76
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "קבע מצב חזות 2.11:1 (DVB("

#: data/totem.glade.h:77
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "קבע מצב חזות 4:3 (טלוויזיה)"

#: data/totem.glade.h:78
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "קבע מצב חזות אוטומטית"

#: data/totem.glade.h:79
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "קבע מצב חזות ריבועי"

#: data/totem.glade.h:80
msgid "Show _Controls"
msgstr "הצג _בקרים"

#: data/totem.glade.h:81
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "הצג אפקטים _ויזואליים כאשר שמע מתנגן"

#: data/totem.glade.h:82
msgid "Show controls"
msgstr "הצג בקרים"

#: data/totem.glade.h:83
msgid "Show or hide the playlist"
msgstr "הצג או הסתר את רשימת השמע"

#: data/totem.glade.h:84
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "הצג/הסתר את רשימת השמע"

#: data/totem.glade.h:85
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "מצב ע_רבוב"

#: data/totem.glade.h:86
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "דלג _אחורה"

#: data/totem.glade.h:87
msgid "Skip _Forward"
msgstr "דלג _קדימה"

#: data/totem.glade.h:88
msgid "Skip backwards"
msgstr "דלג אחורה"

#: data/totem.glade.h:89
msgid "Skip forward"
msgstr "דלג קדימה"

#: data/totem.glade.h:90
msgid "Skip to"
msgstr "דלג ל"

#: data/totem.glade.h:91
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "דלג לזמן מסוים"

#: data/totem.glade.h:92
msgid "Small"
msgstr "קטן"

#: data/totem.glade.h:93
msgid "Square"
msgstr "ריבוע"

#: data/totem.glade.h:94
msgid "Stereo"
msgstr "סטריאו"

#: data/totem.glade.h:95
msgid "Subtitles"
msgstr "כתוביות"

#: data/totem.glade.h:96
msgid "Switch to double size"
msgstr "החלף לגודל כפול"

#: data/totem.glade.h:97
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "החלף למסך-מלא"

#: data/totem.glade.h:98
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "קח _תמונת מסך"

#: data/totem.glade.h:99
msgid "Take a screenshot"
msgstr "קח תמונת מסך"

#: data/totem.glade.h:100
msgid "Time:"
msgstr "זמן:"

#: data/totem.glade.h:102
msgid "Totem Preferences"
msgstr "העדפות טוטם"

#: data/totem.glade.h:103
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי Nvidia (NTSC)"

#: data/totem.glade.h:104
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי Nvidia (PAL)"

#: data/totem.glade.h:105
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "_גודל המחזה:"

#: data/totem.glade.h:106
msgid "Volume _Down"
msgstr "ה_קטן עוצמה"

#: data/totem.glade.h:107
msgid "Volume _Up"
msgstr "ה_גבר עוצמה"

#: data/totem.glade.h:108
msgid "Volume down"
msgstr "הקטן עוצמה"

#: data/totem.glade.h:109
msgid "Volume up"
msgstr "הגבר עוצמה"

#: data/totem.glade.h:110 data/vanity.glade.h:7
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "קירוב _1:1"

#: data/totem.glade.h:111 data/vanity.glade.h:8
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "קירוב _2:1"

#: data/totem.glade.h:112
msgid "Zoom to half size"
msgstr "קירוב לחצי גודל"

#: data/totem.glade.h:113
msgid "Zoom to one for one size"
msgstr "קירוב לגודל אחד על אחד"

#: data/totem.glade.h:114
msgid "_Add Proprietary Plugins..."
msgstr "_הוסף תוסף קנייני"

#: data/totem.glade.h:115
msgid "_Angle Menu"
msgstr "תפריט _זווית"

#: data/totem.glade.h:116
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "יחס _חזות"

#: data/totem.glade.h:117
msgid "_Audio output type:"
msgstr "סוג פלט _שמע:"

#: data/totem.glade.h:118
msgid "_Brightness:"
msgstr "_בהירות:"

#: data/totem.glade.h:119
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "תפריט _פרקים"

#: data/totem.glade.h:120
msgid "_Contents"
msgstr "_תכנים"

#: data/totem.glade.h:121
msgid "_DVD Menu"
msgstr "תפריט _DVD"

#: data/totem.glade.h:122
msgid "_DXR3 TV-out"
msgstr "יציאת טלוויזיה _DXR3"

#: data/totem.glade.h:123
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_פירוק"

#: data/totem.glade.h:124
msgid "_Eject"
msgstr "_הוצא"

#: data/totem.glade.h:125
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_מסך-מלא"

#: data/totem.glade.h:126
msgid "_Go"
msgstr "_מעבר"

#: data/totem.glade.h:127
msgid "_Hue:"
msgstr "_גוון:"

#: data/totem.glade.h:128
msgid "_Languages"
msgstr "_שפות"

#: data/totem.glade.h:129
msgid "_Movie"
msgstr "_סרט"

#: data/totem.glade.h:130
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט ה_בא"

#: data/totem.glade.h:131
msgid "_No TV-out"
msgstr "_אין יציאת טלוויזיה"

#: data/totem.glade.h:132
msgid "_Optical device path:"
msgstr "_נתיב התקן אופטי:"

#: data/totem.glade.h:133
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט ה_קודם"

#: data/totem.glade.h:134
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "מצב _חזרה"

#: data/totem.glade.h:135
msgid "_Reset defaults"
msgstr "_שחזר ברירות מחדל"

#: data/totem.glade.h:136
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr "ה_צג/הסתר את רשימת השמע"

#: data/totem.glade.h:137
msgid "_Skip to..."
msgstr "_דלג ל..."

#: data/totem.glade.h:138
msgid "_Skip to:"
msgstr "_דלג ל:"

#: data/totem.glade.h:139
msgid "_Sound"
msgstr "_קול"

#: data/totem.glade.h:140
msgid "_Title Menu"
msgstr "תפריט _כותרת"

#: data/totem.glade.h:141
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "_סוג המחזה:"

#: data/totem.glade.h:142 data/vanity.glade.h:10
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_קירוב 1:2"

#: data/totem.glade.h:143
msgid "seconds"
msgstr "שניות"

#: data/totem.schemas.in.h:1
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "אפשר פירוק"

#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Enable deinterlacing."
msgstr "מאפשר פירוק."

#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Height of the video widget"
msgstr "גובה פריט הווידאו"

#: data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "שמות תוספי האפקטים הויזואליים"

#: data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Name of the visual effects plugins."
msgstr "שמות תוספי האפקטים הויזואליים."

#: data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Path to the optical media device"
msgstr "נתיב להתקן מדיה אופטית"

#: data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Path to the optical media device."
msgstr "נתיב להתקן מדיה אופטית."

#: data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Repeat mode"
msgstr "מצד חזרה"

#: data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Repeat mode."
msgstr "מצב חזרה."

#: data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "שנה את גודל האריגים באופן אוטומטי בטעינת קובץ"

#: data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Resize the canvas automatically on file load."
msgstr "שנה את גודל האריגים באופן אוטומטי בטעינת קובץ."

#: data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "הצג אפקטים ויזואליים כאשר וידאו לא מוצג"

#: data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "הצג אפקטים ויזואליים כאשר מנוגן קובץ שמע בלבד."

#: data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Shuffle mode"
msgstr "מצב ערבוב"

#: data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Shuffle mode."
msgstr "מצב ערבוב."

#: data/totem.schemas.in.h:16
msgid "The brightness of the video"
msgstr "בהירות הווידאו"

#: data/totem.schemas.in.h:17
msgid "The brightness of the video."
msgstr "הבהירות של הווידאו."

#: data/totem.schemas.in.h:18
msgid "The contrast of the video"
msgstr "ניגודיות הווידאו"

#: data/totem.schemas.in.h:19
msgid "The contrast of the video."
msgstr "הניגודיות של הווידאו."

#: data/totem.schemas.in.h:20
msgid "The hue of the video"
msgstr "הגוון של הווידיאו"

#: data/totem.schemas.in.h:21
msgid "The hue of the video."
msgstr "הגוון של הווידיאו."

#: data/totem.schemas.in.h:22
msgid "The saturation of the video"
msgstr "הרוויה של הווידיאו"

#: data/totem.schemas.in.h:23
msgid "The saturation of the video."
msgstr "הרוויה של הווידיאו."

#: data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "סוג פלט השמע לשימוש"

#: data/totem.schemas.in.h:25
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
"Passthrough."
msgstr ""
"סוג פלט השמע לשימוש: \"0\" לסטריאו, \"1\" לפלט 4 ערוצים, \"2\" לפלט 5.0 "
"ערוצים, \"3\" לפלט 5.1 ערוצים, \"4\" למעבר AC3."

#: data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "האם על החלון הראשי להשאר למעלה"

#: data/totem.schemas.in.h:27
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "האם על החלון הראשי להשאר מעל האחרים"

#: data/totem.schemas.in.h:28
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "האם לאפשר ניפוי למנוע הניגון החוזר"

#: data/totem.schemas.in.h:29
msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
msgstr "האם לאפשר ניפוי למנוע הניגון החוזר."

#: data/totem.schemas.in.h:30
msgid "Width of the video widget"
msgstr "רוחב פריט הווידאו"

#: data/totem.schemas.in.h:31
msgid "X coordinate for the Playlist"
msgstr "קואורדינטת ה X לרשימת השמע"

#: data/totem.schemas.in.h:32
msgid "X coordinate for the Playlist."
msgstr "קואורדינטת ה X לרשימת השמע."

#: data/totem.schemas.in.h:33
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "קואורדינטת ה Y לרשימת השמע"

#: data/totem.schemas.in.h:34
msgid "Y coordinate for the Playlist."
msgstr "קואורדינטת ה Y לרשימת השמע."

#: data/uri.glade.h:2
msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
msgstr "כתוב את ה_מיקום של הקובץ שברצונך לפתוח:"

#: data/uri.glade.h:3
msgid "Open from URI"
msgstr "פתח את הכתובת"

#: data/vanity.desktop.in.h:1
msgid "Vanity Webcam utility"
msgstr "תוכנית שירות למצלמת רשת Vanity"

#: data/vanity.desktop.in.h:2
msgid "View live webcam and upload pictures"
msgstr "צפה במצלמת רשת חיה והעלה תמונות"

#: data/vanity.glade.h:1
msgid "Save File"
msgstr "שמור קובץ"

#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:278
msgid "Vanity"
msgstr "Vanity"

#: data/vanity.glade.h:3
msgid "Vanity Preferences"
msgstr "העדפות Vanity"

#: data/vanity.glade.h:4
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "קירוב 1:1"

#: data/vanity.glade.h:5
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "קירוב 1:2"

#: data/vanity.glade.h:6
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "קירוב 2:1"

#: data/vanity.glade.h:9
msgid "_Picture"
msgstr "_תמונה"

#: src/bacon-cd-selection.c:257
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "תקליטור ללא-שם"

#: src/bacon-cd-selection.c:302 src/bacon-v4l-selection.c:299
msgid "Select the drive"
msgstr "בחר את הכונן"

#: src/bacon-v4l-selection.c:254
msgid "Unnamed Video Device"
msgstr "התקן וידאו ללא-שם"

#: src/bacon-video-widget-gst.c:62
msgid "Totem Video Window"
msgstr "חלון וידאו של טוטם"

#: src/bacon-video-widget-properties.c:122
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "שעה אחת"
msgstr[1] "%d שעות"

#: src/bacon-video-widget-properties.c:124
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "דקה אחת"
msgstr[1] "%d דקות"

#: src/bacon-video-widget-properties.c:127
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "שניה אחת"
msgstr[1] "%d שניות"

#. hour:minutes:seconds
#: src/bacon-video-widget-properties.c:133
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. minutes:seconds
#: src/bacon-video-widget-properties.c:136
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. seconds
#: src/bacon-video-widget-properties.c:139
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. Duration
#: src/bacon-video-widget-properties.c:179
msgid "0 second"
msgstr "0 שניות"

#: src/bacon-video-widget-properties.c:264
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d פריימים לשנייה"

#: src/bacon-video-widget-properties.c:282
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d קסל\"ש"

#: src/bacon-video-widget-xine.c:687
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
"Check that the device is not busy."
msgstr ""
"לא ניתן לטעון את מנהל התקן השמע '%s'\n"
"בדוק אם ההתקן לא עסוק."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1177 src/bacon-video-widget-xine.c:1608
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr "אין יציאת ווידאו זמינה. וודא כי התוכנית מותקנת כראוי."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1284
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1287
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "שם ההתקן שציינת (%s) נראה לא תקני."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1290
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר (%s) אינו נגיש."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1293
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "החיבור לשרת סורב."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1296
#, c-format
msgid "The specified movie '%s' could not be found."
msgstr "הסרט המצוין '%s' לא נמצא."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1299
#, c-format
msgid "The movie '%s' could not be read."
msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט '%s'."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1302
#, c-format
msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "ארעה שגיאה בזמן טעינת ספרייה או מקודד (%s)."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1306
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr "המקור נראה מוצפן, ולא ניתן לקריאה. האם אתה מנסה לנגן DVD מוצפן ללא libdvdcss?"

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1308
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "קובץ זה מוצפן ולא יכול להתנגן אחורה."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1311
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "מטעמי ביטחון, סרט זה לא יכול להתנגן אחורה."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1315
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "התקן השמע עסוק. האם יישום אחר משתמש בו?"

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1319
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1321
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1447
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "אין תוסף לטיפול בסרט זה."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1451
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "סרט זה שבור ולא יכול להתנגן הלאה."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1455
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "מיקום זה אינו תקני."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1459
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "סרט זה אינו יכול להיפתח."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1462
msgid "Generic Error."
msgstr "שגיאה כללית."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1905
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
"מקודד הווידאו '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל "
"לנגן סוגים מסוימים של סרטים"

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1925
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "זהו קובץ שמע בלבד, ואין פלט שמע זמין."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:3400
msgid "Movie is not playing."
msgstr "הסרט אינו מתנגן."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:3408
msgid "No video to capture."
msgstr "אין וידאו לתפיסה."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:3415
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "מקודד הווידאו לא מטופל."

#: src/cd-drive.c:573
#, c-format
msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
msgstr "תקליטור SCSI ללא-שם (%s)"

#: src/cd-drive.c:1151
msgid "File image"
msgstr "קובץ תמונה"

#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
#: src/totem-mozilla-viewer.c:72 src/totem.c:363 src/totem.c:391
#: src/totem.c:816 src/totem.c:925
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "טוטם לא יכול לנגן את '%s'."

#: src/totem-mozilla-viewer.c:104 src/totem-mozilla-viewer.c:111
msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
msgstr "לא ניתן לטעון את הממשק הראשי (mozilla-viewer.glade)."

#: src/totem-mozilla-viewer.c:104 src/totem-mozilla-viewer.c:111
msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
msgstr "וודא כי תוסף טוטם מותקן כראוי."

#: src/totem-mozilla-viewer.c:122
msgid "The Totem plugin could not startup."
msgstr "תוסף טוטם לא יכול לעלות."

#: src/totem-mozilla-viewer.c:122 src/totem.c:3348
msgid "No reason."
msgstr "אין סיבה."

#: src/totem-mozilla-viewer.c:154 src/totem.c:3643
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe."

#: src/totem-mozilla-viewer.c:154
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. תוסף טוטם ייצא עכשיו."

#: src/totem-playlist.c:339
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "לא ניתן לשמור את רשימת השמע"

#: src/totem-playlist.c:613 src/totem.c:1560
msgid "Select files"
msgstr "בחר קבצים"

#: src/totem-playlist.c:794
msgid "Save playlist"
msgstr "שמור רשימת שמע"

#: src/totem-playlist.c:839
#, c-format
msgid ""
"A file named '%s' already exists.\n"
"Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"קובץ בשם '%s' כבר קיים.\n"
"האם ברצונך להחליפו?"

#: src/totem-playlist.c:1024
msgid "Filename"
msgstr "שם הקובץ"

#: src/totem-pl-parser.c:225
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "לא ניתן לכתוב מפענח: %s"

#: src/totem-pl-parser.c:289
#, c-format
msgid "Couldn't open parser: %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח מפענח: %s"

#: src/totem-preferences.c:82
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
"נראה שאתה מפעיל את טוטם מרחוק.\n"
"אתה בטוח שברצונך להפעיל את האפקטים הויזאוליים?"

#: src/totem-preferences.c:135
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted"
msgstr "שינוי הגדרה זו תשפיע רק מהסרט הבא, או כאשר טוטם יופעל מחדש"

#: src/totem-preferences.c:179
msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
msgstr "פתיחה או סגירה של סוג זה של יציאת טלוויזיה דורשים הפעלה מחדש להשפעה."

#: src/totem-preferences.c:312
msgid "Totem could not start the file manager."
msgstr "טוטם לא יכל להפעיל את מנהל הקבצים."

#: src/totem-preferences.c:340
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "שינוי סוג האפקטים הויזואליים ידרוש הפעלה מחדש כדי להשפיע."

#: src/totem-properties-page.c:123
msgid "URI currently displayed"
msgstr "הכתובת המוצגת כעת"

#: src/totem-properties-page.c:193
msgid "Video and Audio information properties page"
msgstr "עמוד מאפייני וידאו ושמע"

#: src/totem-screenshot.c:186 src/totem-screenshot.c:197
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "תמונת-מסך%d.png"

#: src/totem-screenshot.c:239
#, c-format
msgid "File '%s' already exists."
msgstr "הקובץ '%s' כבר קיים."

#: src/totem-screenshot.c:241
msgid "The screenshot was not saved"
msgstr "תמונת-המסך לא נשמרה"

#: src/totem-screenshot.c:252
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "ארעה שגיאה בשמירת תמונת-המסך."

#: src/totem-statusbar.c:154
msgid "Shadow type"
msgstr "סוג צללית"

#: src/totem-statusbar.c:155
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "סוג השיפוע סביב טקסט שורת המצב"

#: src/totem-statusbar.c:187 src/totem.c:307 src/totem.c:676
msgid "Stopped"
msgstr "נעצר"

#: src/totem-statusbar.c:196
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"

#: src/totem-statusbar.c:224
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (זורם)"

#: src/totem-statusbar.c:232
msgid "Seek to"
msgstr "דלג ל"

#: src/totem-statusbar.c:294
msgid "Buffering"
msgstr "חציצה"

#. eg: 75 %
#: src/totem-statusbar.c:297
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"

#: src/totem.c:78
msgid "Backend options"
msgstr "אפשרויות אחוריות"

#: src/totem.c:79
msgid "Enable debug"
msgstr "אפשר ניפוי"

#: src/totem.c:83
msgid "Seek Forwards"
msgstr "חיפוש קדימה"

#: src/totem.c:84
msgid "Seek Backwards"
msgstr "חיפוש אחורה"

#: src/totem.c:85
msgid "Volume Up"
msgstr "הגבר עוצמה"

#: src/totem.c:86
msgid "Volume Down"
msgstr "הקטן עוצמה"

#: src/totem.c:87
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "מתג מסך-מלא"

#: src/totem.c:88
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"

#: src/totem.c:89
msgid "Enqueue"
msgstr "בהמתנה"

#: src/totem.c:90
msgid "Replace"
msgstr "החלף"

#: src/totem.c:297
msgid "Playing"
msgstr "מנגן"

#: src/totem.c:302
msgid "Paused"
msgstr "הופסק"

#: src/totem.c:342
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "טוטם לא יכל להוציא את המדיה האופטית."

#: src/totem.c:342
msgid "No reason given."
msgstr "לא ניתנה סיבה."

#: src/totem.c:411
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: src/totem.c:412
msgid "Video CD"
msgstr "תקליטור וידאו"

#: src/totem.c:413
msgid "Audio CD"
msgstr "תקליטור שמע"

#: src/totem.c:424
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
msgstr ""
"טוטם לא יכול לנגן את סוג המדיה הזה (%s) כיוון שאין לך את התוספים המתאימים "
"כדי לטפל בו."

#: src/totem.c:425
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr "אנא התקן את התוספים הדרושים והפעל מחדש את טוטם כדי שתוכל לנגן מדיה זו."

#: src/totem.c:433
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr "טוטם לא יכל לנגן מדיה זו (%s) למרות שישנו תוסף לטיפול בו."

#: src/totem.c:434
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr "ייתכן ותרצה לבדוק אם קיים דיסק בכונן ושהוא מוגדר כראוי."

#. Title
#: src/totem.c:669
#, c-format
msgid "%s - Totem Movie Player"
msgstr "%s - נגן הסרטים טוטם"

#: src/totem.c:683 src/totem.c:3443
msgid "No file"
msgstr "אין קובץ"

#: src/totem.c:720 src/totem.c:1948
msgid "Totem"
msgstr "טוטם"

#: src/totem.c:1228
msgid "An error occured"
msgstr "ארעה שגיאה"

#: src/totem.c:1637 src/totem.c:1645
msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface."
msgstr "לא ניתן לפתוח את ממשק 'פתח מיקום...'."

#: src/totem.c:1637 src/totem.c:1645 src/totem.c:3678 src/totem.c:3703
#: src/totem.c:3728
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "וודא כי טוטם מותקן כראוי."

#: src/totem.c:1901
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "טוטם לא יכל להציג את תכני העזרה."

#: src/totem.c:1919 src/vanity.c:251
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"גיל אשר\n"
"dolfin@rpg.org.il\n"
"\n"
"פרויקט linBrew\n"
"http://linbrew.sourceforge.net"

#: src/totem.c:1945
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "נגן סרטים בשימוש %s"

#: src/totem.c:1985 src/totem.c:1993 src/vanity.c:316 src/vanity.c:324
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "טוטם לא הצליח לקחת תמונת-מסך של סרט זה."

#: src/totem.c:1993
msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
msgstr "אנא מלא באג, זה לא אמור לקרות."

#: src/totem.c:2020
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr "טוטם לא יכול להציג את חלון מאפייני הסרט."

#: src/totem.c:2020
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr "וודא כי טוטם מותקן כראוי."

#: src/totem.c:2106
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "טוטם לא יכל לחפש ב '%s'."

#: src/totem.c:2876 src/totem.c:2898
msgid "None"
msgstr "ללא"

#: src/totem.c:3348
msgid "Totem could not startup."
msgstr "טוטם לא יכל לעלות."

#: src/totem.c:3548
#, c-format
msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
msgstr "האפשרות '%s' אינה מוכרת ולכן טוטם יתעלם ממנה\n"

#: src/totem.c:3643
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. טוטם ייצא עכשיו."

#: src/totem.c:3666
msgid "Totem couln't initialise the configuration engine."
msgstr "טוטם לא יכול לאתחל את מנוע ההגדרות."

#: src/totem.c:3666
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "וודא כי GNOME מותקן כראוי."

#: src/totem.c:3678 src/totem.c:3703
msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
msgstr "לא ניתן לטעון את הממשק הראשי (totem.glade)."

#: src/totem.c:3728
msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
msgstr "לא ניתן לטעון ממשק לרשימת השמע."

#: src/vanity.c:79
msgid "Debug mode on"
msgstr "מצב ניפוי דולק"

#: src/vanity.c:275
#, c-format
msgid "Webcam utility using %s"
msgstr "תוכנית שירות למצלמת רשת בשימוש %s"

#: src/vanity.c:324
msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
msgstr "אנא מלא באג, זה לא אמור לקרות"

#: src/vanity.c:567
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vanity לא יכל לעלות:\n"
"%s"

#: src/vanity.c:568
msgid "No reason"
msgstr "אין סיבה"

#: src/vanity.c:606
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not contact the webcam.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Vanity לא יכל ליצור קשר עם מצלמת הרשת.\n"
"סיבה: %s"

#: src/vanity.c:622
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not play video from the webcam.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Vanity לא יכל לנגן וידאו ממצלמת הרשת.\n"
"סיבה: %s"

#: src/vanity.c:658
msgid "Vanity Webcam Utility"
msgstr "תוכנית שירות למצלמת רשת Vanity"

#: src/vanity.c:663
msgid ""
"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
"Verify your system installation. Vanity will now exit."
msgstr ""
"לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe.\n"
"ודא את התקנת המערכת שלך. Vanity יצא עכשיו."

#: src/vanity.c:688
#, c-format
msgid ""
"Vanity couln't initialise the \n"
"configuration engine:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vanity לא יכול לאתחל את\n"
"מנוע ההגדרות:\n"
"%s"

#: src/vanity.c:705 src/vanity.c:720
msgid ""
"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
"Make sure that Vanity is properly installed."
msgstr ""
"לא ניתן לטעון את הממשק הראשי (vanity.glade).\n"
"ודא כי Vanity מותקן כראוי."