summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
blob: d6de7bbe018ef71b7b5f3edef48b1dce3f9ab6de (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
# Korean translation for Totem
# Jang,Jae-Man <jacojang@korea.com>, 2003.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-23 16:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-23 16:19+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../data/fullscreen.ui.h:1
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "전체 화면 나가기"

#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:17
msgid "Time:"
msgstr "시간:"

#: ../data/playlist.ui.h:1
msgid "Add..."
msgstr "더하기..."

#: ../data/playlist.ui.h:2
msgid "Move Down"
msgstr "내리기"

#: ../data/playlist.ui.h:3
msgid "Move Up"
msgstr "올리기"

#: ../data/playlist.ui.h:4
msgid "Remove"
msgstr "지우기"

#: ../data/playlist.ui.h:5
msgid "Save Playlist..."
msgstr "재생 목록 저장..."

#: ../data/plugins.ui.h:1
msgid "Author:"
msgstr "만든이:"

#: ../data/plugins.ui.h:2
msgid "C_onfigure..."
msgstr "설정(_O)..."

#: ../data/plugins.ui.h:3
msgid "Copyright:"
msgstr "저작권:"

#: ../data/plugins.ui.h:4
msgid "Description:"
msgstr "설명:"

#: ../data/plugins.ui.h:5
msgid "Site:"
msgstr "홈페이지:"

#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
msgid "0 Channels"
msgstr "0 채널"

#. Sample rate
#: ../data/properties.ui.h:2
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"

#: ../data/properties.ui.h:3
msgid "0 frames per second"
msgstr "초당 0 프레임"

#: ../data/properties.ui.h:4
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"

#. 0 seconds
#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
msgid "0 seconds"
msgstr "0 초"

#: ../data/properties.ui.h:6
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"

#: ../data/properties.ui.h:7
msgid "Album:"
msgstr "앨범:"

#: ../data/properties.ui.h:8
msgid "Artist:"
msgstr "음악가:"

#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:1
#: ../src/totem-properties-view.c:91
msgid "Audio"
msgstr "오디오"

#: ../data/properties.ui.h:10
msgid "Bitrate:"
msgstr "비트 전송률:"

#: ../data/properties.ui.h:11
msgid "Channels:"
msgstr "채널:"

#: ../data/properties.ui.h:12
msgid "Codec:"
msgstr "코덱:"

#: ../data/properties.ui.h:13
msgid "Comment:"
msgstr "커멘트:"

#: ../data/properties.ui.h:14
msgid "Dimensions:"
msgstr "크기:"

#: ../data/properties.ui.h:15
msgid "Duration:"
msgstr "플레이 시간:"

#: ../data/properties.ui.h:16
msgid "Framerate:"
msgstr "프레임 속도:"

#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "일반"

#. Dimensions
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:18
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
msgid "N/A"
msgstr "해당 없음"

#: ../data/properties.ui.h:19
msgid "Sample rate:"
msgstr "샘플 레이트:"

#: ../data/properties.ui.h:20
msgid "Title:"
msgstr "제목:"

#. Title
#. Artist
#. Album
#. Year
#. Comment
#: ../data/properties.ui.h:21
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"

#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87
msgid "Video"
msgstr "비디오"

#: ../data/properties.ui.h:23
msgid "Year:"
msgstr "제작년도:"

#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
msgid "Movie Player"
msgstr "동영상 플레이어"

#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
msgid "Play movies and songs"
msgstr "동영상과 음악 재생"

#: ../data/totem.ui.h:2
msgid "Audio Output"
msgstr "오디오 출력"

#: ../data/totem.ui.h:3
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "새 비디오를 읽어들였을 때 자동으로 창 크기 재조정(_R)"

#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "대비(_N):"

#: ../data/totem.ui.h:5
msgid "Color Balance"
msgstr "색 밸런스"

#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "Connection _speed:"
msgstr "접속 속도(_S):"

#: ../data/totem.ui.h:7
msgid "Display"
msgstr "표시"

#: ../data/totem.ui.h:9
msgid "Networking"
msgstr "네트워킹"

#: ../data/totem.ui.h:10
msgid "Reset To _Defaults"
msgstr "기본값으로 초기화(_D)"

#: ../data/totem.ui.h:11
msgid "Sat_uration:"
msgstr "채도(_U):"

#: ../data/totem.ui.h:12
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기(_V)"

#: ../data/totem.ui.h:13
msgid "TV-Out"
msgstr "TV 출력"

#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "TV 출력을 전체 화면으로, Nvidia 기능 (NTSC)"

#: ../data/totem.ui.h:15
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "TV 출력을 전체 화면으로, Nvidia 기능 (PAL)"

#: ../data/totem.ui.h:16
msgid "Text Subtitles"
msgstr "자막"

#. Title
#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:869 ../src/totem.c:3055
#: ../src/totem.c:3084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1678
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "토템 동영상 플레이어"

#: ../data/totem.ui.h:19
msgid "Totem Preferences"
msgstr "토템 기본 설정"

#: ../data/totem.ui.h:20
msgid "Visual Effects"
msgstr "시각 효과"

#: ../data/totem.ui.h:21
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "시각 효과 크기(_S):"

#: ../data/totem.ui.h:22
msgid "_Audio output type:"
msgstr "오디오 출력 형식(_A):"

#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "_Brightness:"
msgstr "밝기(_B):"

#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "_Encoding:"
msgstr "인코딩(_E):"

#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "_Font:"
msgstr "글꼴(_F):"

#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "_Hue:"
msgstr "색상(_H):"

#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "_No TV-out"
msgstr "TV 출력 안 함(_N)"

#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "시각 효과 종류(_T):"

#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)"
msgstr "네트워크 스트림을 플레이하기 시작하기 전에 버퍼링할 양(초단위)"

#: ../data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Buffer size"
msgstr "버퍼 크기"

#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
msgstr "\"...열기\" 창의 기본 경로"

#: ../data/totem.schemas.in.h:4
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
"directory"
msgstr "\"...열기\" 창의 기본 경로, 기본값은 현재 디렉토리입니다"

#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
msgstr "\"스크린샷\" 창의 기본 경로"

#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
"Pictures directory"
msgstr "\"스크린샷\" 창의 기본 경로, 기본값은 현재 디렉토리입니다"

#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "인터레이스 없애기 사용"

#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "자막에 사용할 인코딩 문자셋"

#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr "디코딩 하기전에 최대 데이터 양(초단위)"

#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "시각 효과 플러그인의 이름"

#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "네트워크 버퍼링 임계점"

#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "자막을 그릴 때 쓰일 글꼴"

#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Repeat mode"
msgstr "반복 모드"

#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "파일을 읽어들일 때 자동으로 캔버스 사이즈 재조정"

#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기"

#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기."

#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Shuffle mode"
msgstr "임의 재생 모드"

#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Sound volume"
msgstr "소리 볼륨"

#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "소리 볼륨, 퍼센트 단위, 0에서 100까지"

#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "자막 인코딩"

#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Subtitle font"
msgstr "자막 글꼴"

#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "The brightness of the video"
msgstr "비디오의 밝기"

#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "The contrast of the video"
msgstr "비디오의 대비"

#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "The hue of the video"
msgstr "비디오의 색상"

#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The saturation of the video"
msgstr "비디오의 채도"

#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "사용할 오디오 출력 형식"

#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
"Passthrough."
msgstr ""
"사용할 오디오 출력 형식: \"0\"은 스테레오, \"1\"은 4 채널 출력, \"2\"는 5.0 "
"채널 출력, \"3\"은 5.1 채널 출력, \"4\"는 AC3 통과 연결입니다."

#. Translators: This is default subtitle encoding
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
#: ../data/totem.schemas.in.h:32
msgid "UTF-8"
msgstr "UHC"

#: ../data/totem.schemas.in.h:33
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "주 창을 맨 위에 놓을 지 여부"

#: ../data/totem.schemas.in.h:34
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "주 창을 맨 위에 놓을 지 여부."

#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "사용자 디렉토리의 플러그인을 사용하지 말것인 지 여부"

#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "재생 엔진에 디버깅 기능을 사용할 지 여부"

#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "열고자 하는 파일의 주소를 입력하십시오(_A):"

#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
msgid "Playing a movie"
msgstr "영상을 재생하는 중"

#: ../src/totem-fullscreen.c:425
msgid "No File"
msgstr "파일 없음"

#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
#, c-format
msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" URL을 열 수 없습니다: %s"

#: ../src/totem-interface.c:115
msgid "Default browser not configured"
msgstr "기본 브라우저가 설정되지 않았습니다"

#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124
msgid "Error launching URI"
msgstr "URL 열기 오류"

#: ../src/totem-interface.c:193
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "'%s' 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다. %s"

#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197
#: ../src/totem-menu.c:1401
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "토템을 올바르게 설치했는 지 확인하십시오."

#: ../src/totem-interface.c:308
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."

#: ../src/totem-interface.c:312
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."

#: ../src/totem-interface.c:316
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"

#: ../src/totem-interface.c:319
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
msgstr ""
"토템에는 독점적인 GStreamer 플러그인을 사용할 수 있는 예외 조항이 있습니다."

#: ../src/totem-menu.c:296
msgid "None"
msgstr "없음"

#: ../src/totem-menu.c:300 ../src/totem-menu.c:1287
msgid "Auto"
msgstr "자동"

#: ../src/totem-menu.c:751
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "'%s' 디스크 재생"

#: ../src/totem-menu.c:754
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "장치%d"

#: ../src/totem-menu.c:1068
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"

#: ../src/totem-menu.c:1070
msgid "GNOME"
msgstr "그놈"

#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
#: ../src/totem-menu.c:1076
#, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "%s 및 %s 사용하는 동영상 플레이어"

#: ../src/totem-menu.c:1081 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1193
msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"

#: ../src/totem-menu.c:1086 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1196
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"장재만 <jacojang@korea.com>\n"
"류창우 <cwryu@debian.org>\n"
"차영호 <ganadist@gmail.com>"

#: ../src/totem-menu.c:1090
msgid "Totem Website"
msgstr "토템 홈페이지"

#: ../src/totem-menu.c:1125
msgid "Configure Plugins"
msgstr "플러그인 설정"

#: ../src/totem-menu.c:1219
msgid "_Movie"
msgstr "동영상(_M)"

#: ../src/totem-menu.c:1220
msgid "_Open..."
msgstr "열기(_O)..."

#: ../src/totem-menu.c:1220
msgid "Open a file"
msgstr "파일을 엽니다"

#: ../src/totem-menu.c:1221
msgid "Open _Location..."
msgstr "위치 열기(_L)..."

#: ../src/totem-menu.c:1221
msgid "Open a non-local file"
msgstr "로컬이 아닌 파일을 엽니다"

#: ../src/totem-menu.c:1222
msgid "_Eject"
msgstr "꺼내기(_E)"

#: ../src/totem-menu.c:1223
msgid "_Properties"
msgstr "속성(_P)"

#: ../src/totem-menu.c:1224
msgid "Play / Pa_use"
msgstr "재생 / 일시 정지(_U)"

#: ../src/totem-menu.c:1224
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "동영상을 재생하거나 일시 정지합니다"

#: ../src/totem-menu.c:1225
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"

#: ../src/totem-menu.c:1225
msgid "Quit the program"
msgstr "프로그램을 끝냅니다"

#: ../src/totem-menu.c:1227
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"

#: ../src/totem-menu.c:1228
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "스크린샷 찍기(_S)..."

#: ../src/totem-menu.c:1228
msgid "Take a screenshot"
msgstr "스크린샷을 찍습니다"

#: ../src/totem-menu.c:1229
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "재생 목록 비우기(_C)"

#: ../src/totem-menu.c:1229
msgid "Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기"

#: ../src/totem-menu.c:1230
msgid "Prefere_nces"
msgstr "기본 설정(_N)"

#: ../src/totem-menu.c:1231
msgid "Plugins..."
msgstr "플러그인..."

#: ../src/totem-menu.c:1233
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"

#: ../src/totem-menu.c:1234
msgid "_Fullscreen"
msgstr "전체 화면(_F)"

#: ../src/totem-menu.c:1234
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "전체 화면으로 전환"

#: ../src/totem-menu.c:1235
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "창 크기를 영상 크기에 맞추기"

#: ../src/totem-menu.c:1236
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "1:2 크기(_R)"

#: ../src/totem-menu.c:1236
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "화면 크기의 절반으로"

#: ../src/totem-menu.c:1237
msgid "Resize _1:1"
msgstr "_1:1 크기"

#: ../src/totem-menu.c:1237
msgid "Resize to video size"
msgstr "화면 크기"

#: ../src/totem-menu.c:1238
msgid "Resize _2:1"
msgstr "_2:1 크기"

#: ../src/totem-menu.c:1238
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "화면 크기의 두 배로"

#: ../src/totem-menu.c:1239
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "화면 비율(_A)"

#: ../src/totem-menu.c:1240
msgid "Switch An_gles"
msgstr "각도 바꾸기(_G)"

#: ../src/totem-menu.c:1240
msgid "Switch angles"
msgstr "각도 바꾸기"

#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
#: ../src/totem-menu.c:1243
msgid "_Go"
msgstr "이동(_G)"

#: ../src/totem-menu.c:1244
msgid "_DVD Menu"
msgstr "DVD 메뉴(_D)"

#: ../src/totem-menu.c:1244
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "DVD 메뉴로 가기"

#: ../src/totem-menu.c:1245
msgid "_Title Menu"
msgstr "제목 메뉴(_T)"

#: ../src/totem-menu.c:1245
msgid "Go to the title menu"
msgstr "제목 메뉴로 가기"

#: ../src/totem-menu.c:1246
msgid "A_udio Menu"
msgstr "오디오 메뉴(_U)"

#: ../src/totem-menu.c:1246
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "오디오 메뉴로 가기"

#: ../src/totem-menu.c:1247
msgid "_Angle Menu"
msgstr "각도 메뉴(_A)"

#: ../src/totem-menu.c:1247
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "각도 메뉴로 가기"

#: ../src/totem-menu.c:1248
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "장 메뉴(_C)"

#: ../src/totem-menu.c:1248
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "장 메뉴로 가기"

#: ../src/totem-menu.c:1249
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "다음 장으로/동영상으로(_N)"

#: ../src/totem-menu.c:1249
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "다음 장으로 혹은 동영상으로"

#: ../src/totem-menu.c:1250
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "이전 장으로/동영상으로(_P)"

#: ../src/totem-menu.c:1250
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "이전 장으로 혹은 동영상으로"

#: ../src/totem-menu.c:1252
msgid "_Sound"
msgstr "사운드(_S)"

#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
#: ../src/totem-menu.c:1254
msgid "Volume _Up"
msgstr "소리 높임(_U)"

#: ../src/totem-menu.c:1254
msgid "Volume up"
msgstr "소리 높임"

#: ../src/totem-menu.c:1255
msgid "Volume _Down"
msgstr "소리 낮춤(_D)"

#: ../src/totem-menu.c:1255
msgid "Volume down"
msgstr "소리 낮춤"

#: ../src/totem-menu.c:1257
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"

#: ../src/totem-menu.c:1258
msgid "_Contents"
msgstr "차례(_C)"

#: ../src/totem-menu.c:1258
msgid "Help contents"
msgstr "도움말 차례"

#: ../src/totem-menu.c:1259
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"

#: ../src/totem-menu.c:1263
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"

#: ../src/totem-menu.c:1263
msgid "Zoom in"
msgstr "확대"

#: ../src/totem-menu.c:1264
msgid "Zoom Reset"
msgstr "확대/축소 리셋"

#: ../src/totem-menu.c:1264
msgid "Zoom reset"
msgstr "확대/축소 리셋"

#: ../src/totem-menu.c:1265
msgid "Zoom Out"
msgstr "축소"

#: ../src/totem-menu.c:1265
msgid "Zoom out"
msgstr "축소"

#: ../src/totem-menu.c:1269 ../src/totem-menu.c:1274
msgid "Skip _Forward"
msgstr "앞으로 건너뛰기(_F)"

#: ../src/totem-menu.c:1269 ../src/totem-menu.c:1274
msgid "Skip forward"
msgstr "앞으로 건너뛰기"

#: ../src/totem-menu.c:1270 ../src/totem-menu.c:1275
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "뒤로 건너뛰기(_B)"

#: ../src/totem-menu.c:1270 ../src/totem-menu.c:1275
msgid "Skip backwards"
msgstr "뒤로 건너뛰기"

#: ../src/totem-menu.c:1279
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "반복 모드(_R)"

#: ../src/totem-menu.c:1279
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "반복 모드 설정"

#: ../src/totem-menu.c:1280
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "임의 재생 모드(_L)"

#: ../src/totem-menu.c:1280
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "임의 재생 모드 설정"

#: ../src/totem-menu.c:1281
msgid "_Deinterlace"
msgstr "인터레이스 없애기(_D)"

#: ../src/totem-menu.c:1281
msgid "Deinterlace"
msgstr "인터레이스 없애기"

#: ../src/totem-menu.c:1282
msgid "Show _Controls"
msgstr "컨트롤 보이기(_C)"

#: ../src/totem-menu.c:1282
msgid "Show controls"
msgstr "컨트롤을 보입니다"

#: ../src/totem-menu.c:1283
msgid "S_idebar"
msgstr "가장자리 창(_I)"

#: ../src/totem-menu.c:1283
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "가장자리 창을 보여주거나 감춥니다"

#: ../src/totem-menu.c:1287
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "화면 비율을 자동으로 설정합니다"

#: ../src/totem-menu.c:1288
msgid "Square"
msgstr "정사각형"

#: ../src/totem-menu.c:1288
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "화면 비율을 정사각형으로 설정합니다"

#: ../src/totem-menu.c:1289
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"

#: ../src/totem-menu.c:1289
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4:3 (TV) 화면 비율"

#: ../src/totem-menu.c:1290
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (와이드스크린)"

#: ../src/totem-menu.c:1290
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "16:9 (와이드) 화면 비율"

#: ../src/totem-menu.c:1291
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"

#: ../src/totem-menu.c:1291
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11:1 (DVB) 화면 비율"

#: ../src/totem-menu.c:1351
msgid "S_ubtitles"
msgstr "자막(_U)"

#: ../src/totem-menu.c:1357
msgid "_Languages"
msgstr "언어(_L)"

#: ../src/totem-menu.c:1400
msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
msgstr "'UI를 기술한' 파일을 읽어들일 수 없습니다."

#: ../src/totem-open-location.c:170
msgid "Open Location..."
msgstr "위치 열기..."

#: ../src/totem-options.c:37
msgid "Enable debug"
msgstr "디버깅 사용"

#: ../src/totem-options.c:38
msgid "Play/Pause"
msgstr "재생/일시 정지"

#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:308
msgid "Play"
msgstr "재생"

#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:291
msgid "Pause"
msgstr "일시 정지"

#: ../src/totem-options.c:41
msgid "Next"
msgstr "다음"

#: ../src/totem-options.c:42
msgid "Previous"
msgstr "이전"

#: ../src/totem-options.c:43
msgid "Seek Forwards"
msgstr "앞으로 이동"

#: ../src/totem-options.c:44
msgid "Seek Backwards"
msgstr "뒤로 이동"

#: ../src/totem-options.c:45
msgid "Volume Up"
msgstr "볼륨 높이기"

#: ../src/totem-options.c:46
msgid "Volume Down"
msgstr "볼륨 낮추기"

#: ../src/totem-options.c:47
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "전체화면 토글"

#: ../src/totem-options.c:48
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "컨트롤 보이기/감추기"

#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"

#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Enqueue"
msgstr "큐에 넣기"

#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Replace"
msgstr "바꾸기"

#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
#: ../src/totem-options.c:53
msgid "Print playing movie"
msgstr "재생중인 파일의 제목을 출력합니다"

#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Seek"
msgstr "이동"

#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Playlist index"
msgstr "재생 목록 색인"

#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Movies to play"
msgstr "재생할 동영상"

#: ../src/totem-playlist.c:149
msgid "_Remove"
msgstr "지우기(_R)"

#: ../src/totem-playlist.c:149
msgid "Remove file from playlist"
msgstr "재생 목록에서 파일을 지웁니다"

#: ../src/totem-playlist.c:150
msgid "_Copy Location"
msgstr "위치 복사(_C)"

#: ../src/totem-playlist.c:150
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "위치를 클립보드에 복사합니다"

#: ../src/totem-playlist.c:331 ../src/totem-playlist.c:877
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "재생 목록을 저장할 수 없습니다"

#: ../src/totem-playlist.c:877
msgid "Unknown file extension."
msgstr "알지 못하는 파일 확장자입니다."

#: ../src/totem-playlist.c:890
msgid "Select playlist format:"
msgstr "재생 목록 형식 선택:"

#: ../src/totem-playlist.c:895
msgid "By extension"
msgstr "확장자에 따라"

#: ../src/totem-playlist.c:925
msgid "Save Playlist"
msgstr "재생 목록 저장"

#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
#: ../src/totem-playlist.c:936 ../src/totem-sidebar.c:105
msgid "Playlist"
msgstr "재생 목록"

#: ../src/totem-playlist.c:1634
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "'%s' 재생 목록을 파싱할 수 없습니다. 손상된 것 같습니다."

#: ../src/totem-playlist.c:1635
msgid "Playlist error"
msgstr "재생 목록 오류"

#: ../src/totem-preferences.c:104
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "시각 효과를 사용하시겠습니까?"

#: ../src/totem-preferences.c:106
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
"토템을 원격으로 실행하고 있습니다.\n"
"정말로 시각 효과를 사용할까요?"

#: ../src/totem-preferences.c:159
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted."
msgstr "바꾼 설정은 다음 동영상이나, 토템을 다시 시작했을 때 적용됩니다."

#: ../src/totem-preferences.c:303
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "시각 효과를 바꾸면 다시 시작해야 효과가 있습니다."

#: ../src/totem-preferences.c:387
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr "바꾼 설정은 토템을 다시 시작했을 때 적용됩니다."

#: ../src/totem-preferences.c:475
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"

#: ../src/totem-preferences.c:621
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "자막 글꼴 선택"

#. FIXME this should be setting an error?
#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
#: ../src/totem-properties-view.c:93
msgid "Audio/Video"
msgstr "오디오/비디오"

#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "스크린샷%d.png"

#: ../src/totem-screenshot.c:92
msgid "Screenshot.png"
msgstr "스크린샷.png"

#: ../src/totem-screenshot.c:168
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "스크린샷을 저장하는 중에 오류가 발생했습니다."

#: ../src/totem-screenshot.c:218
msgid "Save Screenshot"
msgstr "스크린샷 저장"

#: ../src/totem-statusbar.c:106
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"

#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:861
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:314
msgid "Stopped"
msgstr "멈춤"

#: ../src/totem-statusbar.c:128
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (스트리밍)"

#. Elapsed / Total Length
#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:75
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#. Seeking to Time / Total Length
#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:78
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "%s / %s 위치로 이동"

#: ../src/totem-statusbar.c:210
msgid "Buffering"
msgstr "버퍼링"

#. eg: 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:221
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"

#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
#: ../src/totem-statusbar.c:291
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. eg: Buffering, 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:296
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "현재 로케일"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
msgid "Arabic"
msgstr "아랍어"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
msgid "Armenian"
msgstr "아르메니아어"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
msgstr "발트어"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
msgstr "켈트어"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
msgid "Central European"
msgstr "중앙 유럽"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "중국어 간체"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "중국어 번체"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
msgstr "크로아티아어"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
msgid "Cyrillic"
msgstr "키릴어"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "키릴어/러시아어"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "키릴어/우크라이나어"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
msgstr "그루지야어"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
msgid "Greek"
msgstr "그리스어"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
msgid "Gujarati"
msgstr "구자라트어"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
msgstr "구루묵히"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
msgid "Hebrew"
msgstr "히브리어"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "히브리어 비주얼"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
msgstr "힌두어"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
msgid "Icelandic"
msgstr "아이슬랜드어"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
msgid "Korean"
msgstr "한국어"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
msgid "Nordic"
msgstr "북유럽"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
msgstr "페르시아어"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
msgid "Romanian"
msgstr "루마니아어"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
msgid "South European"
msgstr "남부 유럽"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
msgid "Thai"
msgstr "타이어"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
msgid "Turkish"
msgstr "터키어"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
msgid "Unicode"
msgstr "유니코드"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
msgstr "서양어"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
msgid "Vietnamese"
msgstr "베트남어"

#: ../src/totem-uri.c:306
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"

#: ../src/totem-uri.c:311
msgid "Supported files"
msgstr "지원하는 파일"

#: ../src/totem-uri.c:323
msgid "Audio files"
msgstr "오디오 파일"

#: ../src/totem-uri.c:331
msgid "Video files"
msgstr "비디오 파일"

#: ../src/totem-uri.c:402
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "동영상 혹은 재생 목록 선택"

#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
msgid "Playing"
msgstr "재생중"

#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:326
msgid "Paused"
msgstr "일시 정지"

#: ../src/totem.c:356
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "토템이 광 미디어를 꺼낼 수 없습니다."

#: ../src/totem.c:389 ../src/totem.c:416 ../src/totem.c:959
#: ../src/totem.c:1079
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "토템이 '%s'을(를) 재생할 수 없습니다."

#: ../src/totem.c:483
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
msgstr ""
"이 형태의 미디어를 (%s) 디스크에서 읽을 수 있는 적절한 플러그인이 없기 때문"
"에 토템에서 이 형태의 미디어를 재생할 수 없습니다."

#: ../src/totem.c:485
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
msgstr ""
"이 형태의 미디어를 (%s) 처리할 수 있는 적절한 플러그인이 없기 때문에 토템에"
"서 이 형태의 미디어를 재생할 수 없습니다."

#: ../src/totem.c:486
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr ""
"필요한 플러그인을 설치하고 토템을 다시 시작하면 이 미디어를 재생할 수 있습니"
"다."

#: ../src/totem.c:487
msgid "More information about media plugins"
msgstr "미디어 플러그인에 대한 자세한 정보"

#: ../src/totem.c:495
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr ""
"이 형태의 미디어를 처리할 수 있는 플러그인이 있지만 이 미디어를 (%s) 재생할 "
"수 없습니다."

#: ../src/totem.c:496
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
"디스크가 드라이브 안에 들어 있고 올바르게 설정되어 있는 지 확인하십시오."

#: ../src/totem.c:524
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "이 디스크를 플레이할 수 없습니다."

#: ../src/totem.c:525 ../src/totem.c:2907
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669
msgid "No reason."
msgstr "이유 없음."

#: ../src/totem.c:778 ../src/totem.c:786
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "토템이 이 필름의 스크린샷을 찍을 수 없습니다."

#: ../src/totem.c:786
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "이런 일이 일어날 수 없습니다; 벌레 보고서를 제출하십시오."

#: ../src/totem.c:965
msgid "No error message"
msgstr "오류 메세지가 없습니다"

#: ../src/totem.c:1202
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "토템 도움말 차례를 표시할 수 없습니다."

#: ../src/totem.c:1466 ../src/totem.c:1468
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1458
msgid "An error occurred"
msgstr "오류가 발생했습니다"

#: ../src/totem.c:2781 ../src/totem.c:2783
msgid "Play / Pause"
msgstr "재생 / 일시 정지"

#: ../src/totem.c:2790 ../src/totem.c:2792
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "이전 장으로/동영상으로"

#: ../src/totem.c:2799 ../src/totem.c:2801
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "다음 장으로/동영상으로"

#: ../src/totem.c:2907
msgid "Totem could not startup."
msgstr "토템이 시작할 수 없습니다."

#: ../src/totem.c:3056
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "쓰레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다."

#: ../src/totem.c:3056
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 토템을 끝냅니다."

#. Handle command line arguments
#: ../src/totem.c:3064
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- 동영상과 음악 재생"

#: ../src/totem.c:3073
msgid "Totem could not parse the command-line options"
msgstr "토템이 명령행 옵션을 파싱할 수 없습니다."

#: ../src/totem.c:3092
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "토템이 설정 엔진을 초기화할 수 없습니다."

#: ../src/totem.c:3092
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "그놈을 올바르게 설치했는 지 확인하십시오."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2410
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"요청한 오디오 출력을 찾을 수 없습니다. 멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 오디"
"오 출력을 선택하십시오."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2415
msgid "Location not found."
msgstr "위치를 찾을 수 없습니다."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2419
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "위치를 열 수 없습니다; 파일을 열 수 있는 허가권이 없는 것 같습니다."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2430
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"비디오 출력이 다른 프로그램에서 쓰이고 있는 것 같습니다. 다른 비디오 프로그램"
"을 닫던지, 멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 비디오 출력을 선택하십시오."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
"using a sound server."
msgstr ""
"오디오 출력이 다른 프로그램에서 쓰이고 있는 것 같습니다. 다른 오디오프로그램"
"을 닫던지, 멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 오디오 출력을 선택하십시오."

#. should be exactly one missing thing (source or converter)
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "이 동영상을 재생하려면 %s 플러그인이 필요하지만 설치하지 않았습니다."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
"installed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"이 동영상을 재생하려면 다음 디코더가 필요하지만 설치하지 않았습니다.\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "네트워크로 파일을 플레이할 수 없습니다. 디스크에 다운로드한 후 플레이하십시오."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2558
msgid "Media file could not be played."
msgstr "미디어 파일을 플레이할 수 없습니다."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695
#, c-format
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "작업 디렉토리를 얻어올 수 없습니다"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4188
msgid "Surround"
msgstr "써라운드"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4190
msgid "Mono"
msgstr "모노"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4192
msgid "Stereo"
msgstr "스테레오"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4423
#, c-format
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "너무 오래된 GStreamer가 설치되어 있습니다."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4430
#, c-format
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "지원하지 않는 비디오 스트림이 미디어에 포함되어 있습니다."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4766
#, c-format
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr ""
"GStreamer 재생 오브젝트를 만드는 데 실패했습니다. GStreamer 설치가 제대로 되"
"었는지 확인하십시오."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4898
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5015
#, c-format
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"비디오 출력을 열 수 없습니다. 비디오 출력이 사용가능 하지 않습니다. 멀티미디"
"어 시스템 선택기에서 다른 비디오 출력을 선택하십시오."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4910
#, c-format
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"비디오 출력을 찾을 수 없습니다. 다른 GStreamer 플러그인을 설치하거나, 멀티미"
"디어 시스템 선택기에서 다른 비디오 출력을 선택하십시오."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4945
#, c-format
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
"output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"오디오 출력을 열 수 없습니다. 사운드 장치를 열 수 있는 허가권이 없거나, 사운"
"드 서버가 실행되고 있지 않는 것 같습니다. 멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 "
"오디오 출력을 선택하십시오."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965
#, c-format
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"오디오 출력을 찾을 수 없습니다. 다른 GStreamer 플러그인을 설치하거나, 멀티미"
"디어 시스템 선택기에서 다른 비디오 출력을 선택하십시오."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:751
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
"Check that the device is not busy."
msgstr ""
"'%s' 오디오 드라이버를 읽어들일 수 없습니다\n"
"장치가 사용중인지 확인하십시오."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
#, c-format
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr ""
"비디오 출력을 사용할 수 없습니다. 프로그램을 올바르게 설치했는지 확인하십시"
"오."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "연결하려는 서버를 알 수 없습니다."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "지정한 장치 이름이 (%s) 잘못된 것으로 보입니다."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "연결하려는 서버에 (%s) 연결할 수 없습니다."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "이 서버에 대한 연결이 거부되었습니다."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "지정한 동영상을 찾을 수 없습니다."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr ""
"소스가 암호화되어 있고 읽을 수 없습니다. libdvdcss 없이 암호화된 DVD를 재생하"
"시나요?"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
msgid "The movie could not be read."
msgstr "동영상을 읽을 수 없습니다."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "라이브러리 혹은 디코더를 읽어들이는 데 문제가 발생했습니다 (%s)."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "이 파일은 암호화되어 있어서 재생할 수 없습니다."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "보안 문제때문에, 동영상을 재생할 수 없습니다."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr ""
"오디오 장치를 사용하는 중입니다. 다른 프로그램이 사용하고 있지 않습니까?"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "이 파일을 열 권한이 없습니다."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "서버에서 이 파일이나 스트림에 대한 접근을 거부했습니다."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "빈 파일을 플레이하려 합니다."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572
#, c-format
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "이 동영상의 위치를 처리할 입력 플러그인이 없습니다."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
#, c-format
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "이 동영상을 처리할 플러그인이 없습니다."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
#, c-format
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "이 동영상은 깨졌습니다. 더이상 재생할 수 없습니다."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
#, c-format
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "올바른 위치가 아닙니다."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
#, c-format
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "이 동영상을 열 수 없습니다."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
#, c-format
msgid "Generic Error."
msgstr "일반 오류."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2394
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
"'%s' 비디오 코덱을 처리할 수 없습니다. 어떤 형식의 동영상은 재생하려면 플러그"
"인을 따로 설치해야 합니다."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2398
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
"'%s' 오디오 코덱을 처리할 수 없습니다. 어떤 형식의 동영상은 재생하려면 플러그"
"인을 따로 설치해야 합니다."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2412
#, c-format
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "오디오만 들어 있는 파일이고, 오디오 출력을 사용할 수 없습니다."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3955
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4002
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4024
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "언어 %d"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4113
#, c-format
msgid "No video to capture."
msgstr "캡처할 비디오가 없습니다."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4121
#, c-format
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "비디오 코덱을 처리할 수 없습니다."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4132
#, c-format
msgid "Movie is not playing."
msgstr "동영상 재생중이 아닙니다."

#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
#. * the translation.
#.
#: ../src/backend/video-utils.c:221
#, c-format
msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"

#. minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
#. * the translation.
#.
#: ../src/backend/video-utils.c:231
#, c-format
msgid "short time format|%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"

#: ../src/backend/video-utils.c:250
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d시간"

#: ../src/backend/video-utils.c:252
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d분"

#: ../src/backend/video-utils.c:255
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d초"

#. hour:minutes:seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:261
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. minutes:seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:264
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:267
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:286
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
msgstr "%s 장치의 마운트 위치를 찾는 데 실패했습니다"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:295
#, c-format
msgid "Could not connect to the HAL daemon"
msgstr "HAL 데몬에 연결할 수 없습니다"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:394
#, c-format
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "디스크가 드라이브 안에 들어 있는 지 확인하십시오."

#: ../src/plparse/totem-disc.c:441
#, c-format
msgid "Failed to mount %s"
msgstr "%s 마운트 실패"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:465
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
msgstr "%s의 마운트 위치를 찾는 데 실패했습니다"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:856
msgid "Audio CD"
msgstr "오디오 CD"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:858
msgid "Video CD"
msgstr "비디오 CD"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:860
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:862
msgid "Digital Television"
msgstr "디지털 TV"

#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:438
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "파서를 쓸 수 없습니다: %s"

#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pla.c:78
#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:106
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다: %s"

#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
msgid "Plugin"
msgstr "플러그인"

#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
msgid "Enabled"
msgstr "사용"

#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574
#, c-format
msgid ""
"Unable to activate plugin %s.\n"
"%s"
msgstr ""
"플러그인 %s(을)를 활성화 하지 못합니다.\n"
"%s"

#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:577
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "플러그인 %s(을)를 활성화 할 수 없음"

#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
msgid "Plugin Error"
msgstr "플러그인 오류"

#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
msgid "Bemused"
msgstr "Bemused"

#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
msgstr "Bemused 클라이언트로 휴대폰을 통해 토템을 제어합니다"

#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
#, c-format
msgid "Untitled %d"
msgstr "제목없음 %d"

#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608
msgid "Totem Bemused Server"
msgstr "토템 Bemused 서버"

#. FIXME version
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
msgstr "토템 Bemused 서버 버젼 1.0"

#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
msgstr "메신저 상태"

#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr "영화를 플레이하는 중에 메신저 상태를 자리없음으로 설정합니다"

#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163
#, c-format
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
msgstr "Galago 데몬에 연결할 수 없습니다."

#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
msgid "Gromit Annotations"
msgstr "Gromit 주석"

#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr "화면에 주석을 달기위한 프레젠테이션 도우미"

#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283
#, c-format
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "gromit 바이너리를 찾을 수 없습니다."

#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
msgid "Infrared Remote Control"
msgstr "적외선 리모콘"

#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
msgid "Support infrared remote control"
msgstr "적외선 리모콘 지원"

#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238
#, c-format
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "lirc를 초기화할 수 없습니다."

#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244
#, c-format
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "lirc 설정을 읽을 수 없습니다."

#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
msgid "Always On Top"
msgstr "항상 위"

#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "영화를 플레이하는 동안에는 창을 맨 위에 두도록 합니다."

#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
msgid "Properties"
msgstr "속성"

#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"

#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "초당 %d프레임"

#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"

#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
msgid "Skip to"
msgstr "건너뛰기"

#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
msgid "_Skip to..."
msgstr "건너뛰기(_S)..."

#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "특정 시간으로 이동"

#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227
#, c-format
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
msgstr "\"건너뛰기\" 대화상자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."

#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
msgid "_Skip to:"
msgstr "건너뛰기(_S):"

#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
msgid "seconds"
msgstr "초"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440
#, c-format
msgid "No URI to play"
msgstr "재생할 URI가 없습니다"

#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "토템이 '%s'을(를) 재생할 수 없습니다"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:852
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "'%s'을(를) 여는 중입니다"

#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1135
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\"(으)로 열기(_O)"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1186
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "%s 사용 브라우저 플러그인"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "토템 브라우저 플러그인"

#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669
msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "토템 플러그인을 시작할 수 없습니다."

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2047
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "재생 목록이 없거나 목록이 비어 있습니다"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2151
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "쓰레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다."

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2151
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 토템 플러그인을 끝냅니다."