summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po
blob: ccb2371b2c4dda77c33a9458723b10d4ac7bf35f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
# Totem Bahasa Melayu (ms) .. menonton carekawawa
# Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Totem HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-21 01:51+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-21 02:06+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: data/playlist.glade.h:1
#: src/gtk-playlist.c:1225
msgid "Playlist"
msgstr "Senaraimain"

#: data/playlist.glade.h:2
msgid "Repeat _mode"
msgstr "_Mod ulangan"

#: data/playlist.glade.h:3
msgid "_Add..."
msgstr "_Tambah..."

#: data/playlist.glade.h:4
msgid "_Save..."
msgstr "_Simpan..."

#: data/properties.glade.h:1
#: data/totem.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: data/properties.glade.h:2
#: src/bacon-video-widget-properties.c:183
#: src/totem-properties-page.c:177
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 kerangka per saat"

#. Bitrate
#: data/properties.glade.h:3
#: src/bacon-video-widget-properties.c:185
#: src/totem-properties-page.c:179
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"

#. 0 seconds
#: data/properties.glade.h:4
#: data/totem.glade.h:3
#: src/bacon-video-widget-properties.c:139
#: src/totem-properties-page.c:133
msgid "0 seconds"
msgstr "0 saat"

#. Dimensions
#: data/properties.glade.h:5
#: src/bacon-video-widget-properties.c:178
#: src/totem-properties-page.c:172
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"

#: data/properties.glade.h:6
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Audio</b>"

#: data/properties.glade.h:7
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Umum</b>"

#: data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"

#: data/properties.glade.h:9
msgid "Artist:"
msgstr "Artis:"

#: data/properties.glade.h:10
msgid "Bitrate:"
msgstr "Kadar bit:"

#: data/properties.glade.h:11
msgid "Codec:"
msgstr "Codec:"

#: data/properties.glade.h:12
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensi:"

#: data/properties.glade.h:13
msgid "Duration:"
msgstr "Tempoh:"

#: data/properties.glade.h:14
msgid "Framerate:"
msgstr "Kadar kerangka:"

#. Video Codec
#: data/properties.glade.h:15
#: src/bacon-video-widget-properties.c:180
#: src/bacon-video-widget-properties.c:187
#: src/bacon-video-widget-properties.c:256
#: src/bacon-video-widget-properties.c:288
#: src/totem-properties-page.c:174
#: src/totem-properties-page.c:181
#: src/totem-properties-page.c:250
#: src/totem-properties-page.c:282
msgid "N/A"
msgstr "TIADA"

#: data/properties.glade.h:16
#: src/bacon-video-widget-properties.c:337
msgid "Properties"
msgstr "Ciri-ciri"

#: data/properties.glade.h:17
msgid "Title:"
msgstr "Tajuk:"

#. Title
#: data/properties.glade.h:18
#: src/bacon-video-widget-properties.c:170
#: src/bacon-video-widget-properties.c:172
#: src/bacon-video-widget-properties.c:174
#: src/bacon-video-widget-properties.c:205
#: src/bacon-video-widget-properties.c:212
#: src/bacon-video-widget-properties.c:219
#: src/totem-properties-page.c:164
#: src/totem-properties-page.c:166
#: src/totem-properties-page.c:168
#: src/totem-properties-page.c:199
#: src/totem-properties-page.c:206
#: src/totem-properties-page.c:213
msgid "Unknown"
msgstr "Entah"

#: data/properties.glade.h:19
msgid "Year:"
msgstr "Tahun:"

#: data/totem.desktop.in.h:1
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Mainkan cereka dan lagu"

#. Please also translate your language into its native language
#. * in src/languages.h
#. * for example: French -> Francais
#. * use C UTF-8 strings
#: data/totem.desktop.in.h:2
#: src/totem.c:3454
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Pemain Cereka Totem"

#: data/totem.glade.h:2
#: data/uri.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: data/totem.glade.h:4
msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"

#: data/totem.glade.h:5
msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
msgstr "112 Kbps Dwi ISDN/DSL"

#: data/totem.glade.h:6
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 Kbps Modem"

#: data/totem.glade.h:7
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 Kbps Modem"

#: data/totem.glade.h:8
msgid "256 Kbps DSL/Cable"
msgstr "256 Kbps DSL/Kabel"

#: data/totem.glade.h:9
msgid "28.8 Kbps Modem"
msgstr "28.8 Kbps Modem"

#: data/totem.glade.h:10
msgid "33.6 Kbps Modem"
msgstr "33.6 Kbps Modem"

#: data/totem.glade.h:11
msgid "34.4 Kbps Modem"
msgstr "34.4 Kbps Modem"

#: data/totem.glade.h:12
msgid "384 Kbps DSL/Cable"
msgstr "384 Kbps DSL/Kabel"

#: data/totem.glade.h:13
msgid "512 Kbps DSL/Cable"
msgstr "512 Kbps DSL/Kabel"

#: data/totem.glade.h:14
msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"

#: data/totem.glade.h:15
msgid "<b>Brightness/Contrast</b>"
msgstr "<b>kecerahan/Kontras</b>"

#: data/totem.glade.h:16
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Papar</b>"

#: data/totem.glade.h:17
msgid "<b>Networking</b>"
msgstr "<b>Rangkaian</b>"

#: data/totem.glade.h:18
msgid "<b>Optical Device</b>"
msgstr "<b>Peranti Optikal</b>"

#: data/totem.glade.h:19
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Prebiu</b>"

#: data/totem.glade.h:20
msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
msgstr ""

#: data/totem.glade.h:21
msgid "<b>TV-Out</b>"
msgstr "<b>TV-Out</b>"

#: data/totem.glade.h:22
msgid "<b>Visual Effects</b>"
msgstr "<b>Kesan Visual</b>"

#: data/totem.glade.h:23
msgid "Always On _Top"
msgstr "Sentiasa Di _Atas"

#: data/totem.glade.h:24
msgid "Always on top"
msgstr "Sentiasa di atas"

#: data/totem.glade.h:25
msgid "Angle menu"
msgstr "Menu sudut"

#: data/totem.glade.h:26
msgid "Audio menu"
msgstr "Menu audio"

#: data/totem.glade.h:27
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "Automatik _ubahsaiz tetingkap bila video baru dimuatkan"

#: data/totem.glade.h:28
msgid "Chapter menu"
msgstr "Menu Bab"

#: data/totem.glade.h:29
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "_Kontras:"

#: data/totem.glade.h:30
msgid "Connection _speed:"
msgstr "Kelajuan Sambungan:"

#: data/totem.glade.h:31
msgid "DVD menu"
msgstr "Menu DVD"

#: data/totem.glade.h:32
msgid "Deinterlace"
msgstr ""

#: data/totem.glade.h:33
msgid "Display"
msgstr "Papar"

#: data/totem.glade.h:34
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Keluar Skrinpenuh"

#: data/totem.glade.h:35
msgid "Extra Large"
msgstr "Sangat Besar"

#: data/totem.glade.h:36
msgid "File name"
msgstr "Nama fail"

#: data/totem.glade.h:37
msgid "General"
msgstr "Umum"

#: data/totem.glade.h:38
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Pergi ke menu DVD"

#: data/totem.glade.h:39
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Pergi ke menu sudut"

#: data/totem.glade.h:40
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Pergi ke menu audio"

#: data/totem.glade.h:41
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Pergi ke menu bab"

#: data/totem.glade.h:42
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Pergi ke menu tajuk"

#: data/totem.glade.h:43
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "Intranet/LAN"

#: data/totem.glade.h:44
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa"

#: data/totem.glade.h:45
msgid "Large"
msgstr "Besar"

#: data/totem.glade.h:46
#: src/totem.c:80
msgid "Next"
msgstr "Seterusnya"

#: data/totem.glade.h:47
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Bab/Cereka Berikutnya"

#: data/totem.glade.h:48
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Cereka atau bab berikutnya"

#: data/totem.glade.h:49
msgid "No langage selection available"
msgstr "Tiada pemilihan bahasa yang ada"

#: data/totem.glade.h:50
msgid "No subtitles selection available"
msgstr "Tiada pemilihan subtajuk yang ada"

#: data/totem.glade.h:51
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: data/totem.glade.h:52
msgid "Open _Location..."
msgstr "Buka _Lokasi ..."

#: data/totem.glade.h:53
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Buka fail bukan-lokal"

#: data/totem.glade.h:54
msgid "Optical device _path:"
msgstr "_Path Peranti Optikal:"

#: data/totem.glade.h:55
msgid "Play _Audio CD"
msgstr "Mainkan CD _Audio"

#: data/totem.glade.h:56
msgid "Play _DVD"
msgstr "Mainkan _DVD"

#: data/totem.glade.h:57
msgid "Play _VCD"
msgstr "Mainkan _VCD"

#: data/totem.glade.h:58
msgid "Play a Video CD"
msgstr "Mainkan CD Video"

#: data/totem.glade.h:59
msgid "Play a Video DVD"
msgstr "Mainkan DVD Video"

#: data/totem.glade.h:60
msgid "Play an audio CD"
msgstr "Mainkan CD audio"

#: data/totem.glade.h:61
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Main atau kakukan careka"

#: data/totem.glade.h:62
#: src/totem.c:79
msgid "Play/Pause"
msgstr "Main/Kaku"

#: data/totem.glade.h:63
#: src/totem.c:81
msgid "Previous"
msgstr "Terdahulu"

#: data/totem.glade.h:64
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Bab/Cereka Terdahulu"

#: data/totem.glade.h:65
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Cereka dan bab  terdahulu"

#: data/totem.glade.h:66
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Simpan Cekupanskrin"

#: data/totem.glade.h:67
msgid "Save screenshot to _file:"
msgstr "Simpan cekupanskrin ke _fail:"

#: data/totem.glade.h:68
msgid "Save screenshot to the _desktop"
msgstr "Simpan cekupanskrin ke _desktop"

#: data/totem.glade.h:69
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "tetapkan mod ulangan"

#: data/totem.glade.h:70
msgid "Show Controls"
msgstr "Papar Kawalan"

#: data/totem.glade.h:71
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Papar kesan _visual bila fail audio dimainkan"

#: data/totem.glade.h:72
msgid "Show controls"
msgstr "Papar kawalan"

#: data/totem.glade.h:73
msgid "Show or hide the playlist"
msgstr "Papar atau sorok senaraimain"

#: data/totem.glade.h:74
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Papar/Sorok Senaraimain"

#: data/totem.glade.h:75
msgid "Skip backwards"
msgstr "Langkah mengundur"

#: data/totem.glade.h:76
msgid "Skip forward"
msgstr "Langkah maju"

#: data/totem.glade.h:77
msgid "Skip to"
msgstr "Langkah ke"

#: data/totem.glade.h:78
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Langkah ke masa tertentu"

#: data/totem.glade.h:79
msgid "Small"
msgstr "Kecil"

#: data/totem.glade.h:80
msgid "Subtitles"
msgstr ""

#: data/totem.glade.h:81
msgid "Switch to double size"
msgstr "Bertukar ke saiz berganda 2"

#: data/totem.glade.h:82
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Bertukar ke skrinpenuh"

#: data/totem.glade.h:83
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Tangkap _Cekupansktin"

#: data/totem.glade.h:84
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Tangkap cekupanskrin"

#: data/totem.glade.h:85
msgid "Time:"
msgstr "Masa:"

#: data/totem.glade.h:86
msgid "Title menu"
msgstr "Menu tajuk"

#: data/totem.glade.h:87
msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr "Togol Nisbah _Aspek"

#: data/totem.glade.h:88
msgid "Toggle the aspect ratio"
msgstr "Togol nisbah aspek"

#. Title
#: data/totem.glade.h:89
#: src/totem.c:701
#: src/totem.c:728
#: src/totem.c:1849
msgid "Totem"
msgstr "Totem"

#: data/totem.glade.h:90
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Keutamaan Totem"

#: data/totem.glade.h:91
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "_Saiz visualisasi:"

#: data/totem.glade.h:92
#: src/totem.c:85
msgid "Volume Down"
msgstr "Volum Turun"

#: data/totem.glade.h:93
#: src/totem.c:84
msgid "Volume Up"
msgstr "Volum Naik"

#: data/totem.glade.h:94
msgid "Volume down"
msgstr "Volum turun"

#: data/totem.glade.h:95
msgid "Volume up"
msgstr "Volum naik"

#: data/totem.glade.h:96
#: data/vanity.glade.h:7
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Zoom _1:1"

#: data/totem.glade.h:97
#: data/vanity.glade.h:8
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Zoom _2:1"

#: data/totem.glade.h:98
msgid "Zoom to half size"
msgstr "Zum ke saiz separuh"

#: data/totem.glade.h:99
msgid "Zoom to one for one size"
msgstr "Zum ke saiz satu ke satu"

#: data/totem.glade.h:100
msgid "_Add Proprietary Plugins..."
msgstr ""

#: data/totem.glade.h:101
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Kecerahan:"

#: data/totem.glade.h:102
msgid "_DXR3 TV-out"
msgstr "_DXR3 TV-out"

#: data/totem.glade.h:103
msgid "_Eject"
msgstr "_Lenting"

#: data/totem.glade.h:104
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Skrinpenuh"

#: data/totem.glade.h:105
msgid "_Go"
msgstr "_Pergi ke"

#: data/totem.glade.h:106
msgid "_Movie"
msgstr "_Cereka"

#: data/totem.glade.h:107
msgid "_No TV-out"
msgstr "_Tiada TV-out"

#: data/totem.glade.h:108
msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Main / Kaku"

#: data/totem.glade.h:109
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Mod _Ulangan"

#: data/totem.glade.h:110
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr "_Papar/Sorok SenaraiMain"

#: data/totem.glade.h:111
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Langkah ke..."

#: data/totem.glade.h:112
msgid "_Skip to:"
msgstr "_Langkah ke:"

#: data/totem.glade.h:113
msgid "_Sound"
msgstr "_Bunyi"

#: data/totem.glade.h:114
msgid "_TV-out mode"
msgstr "Mod _TV-out"

#: data/totem.glade.h:115
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr ""

#: data/totem.glade.h:116
#: data/vanity.glade.h:10
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Zoom 1:2"

#: data/totem.glade.h:117
msgid "seconds"
msgstr "saat"

#: data/totem.schemas.in.h:1
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr ""

#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "Nama bagi plugin kesan visual"

#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Path to the optical media device"
msgstr "Path ke peranti media optikal"

#: data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Repeat mode"
msgstr "mod ulangan"

#: data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Ubahsaiz kanvas secara automatik pada pemuatan fail"

#: data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Papar kesan visual bila tiada video dipapar"

#: data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
msgstr "Papar kesan visual bila memainkan hanya fail audio"

#: data/totem.schemas.in.h:8
msgid "The quality of the visuals when using goom"
msgstr ""

#: data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr ""

#: data/totem.schemas.in.h:10
msgid "X coordinate for the Playlist"
msgstr "Kordinat X bagi Senaraimain"

#: data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "Kordinat Y bagi Senaraimain"

#: data/totem-download.glade.h:1
msgid "Connecting to the server"
msgstr "Menyambung ke pelayan"

#: data/totem-download.glade.h:2
msgid "Done"
msgstr "Selesai"

#: data/totem-download.glade.h:3
msgid "Downloading the plug-ins"
msgstr "Memuatutrun plugin"

#: data/totem-download.glade.h:4
msgid "Installing the plug-ins"
msgstr "Memasang plugin"

#: data/totem-download.glade.h:5
msgid "Plug-ins Download"
msgstr "Pemuaturunan Plugin"

#: data/uri.glade.h:2
msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
msgstr "Masukkan _lokasi (URI) bagi fail yang anda ingin buka:"

#: data/uri.glade.h:3
msgid "Open from URI"
msgstr "Buka daripada URI"

#: data/vanity.desktop.in.h:1
msgid "Vanity Webcam utility"
msgstr "Utiliti Webcam Vanity"

#: data/vanity.desktop.in.h:2
msgid "View live webcam and upload pictures"
msgstr "Lihat webcam langsung dan muatnaik gambar"

#: data/vanity.glade.h:1
msgid "Save File"
msgstr "Simpan Fail"

#: data/vanity.glade.h:2
#: src/vanity.c:247
msgid "Vanity"
msgstr "Vanity"

#: data/vanity.glade.h:3
msgid "Vanity Preferences"
msgstr "Keutamaan Vanity"

#: data/vanity.glade.h:4
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zumm 1:1"

#: data/vanity.glade.h:5
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Zum 1:2"

#: data/vanity.glade.h:6
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Zum 2:1"

#: data/vanity.glade.h:9
msgid "_Picture"
msgstr "_Gambar"

#: src/bacon-cd-selection.c:234
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "CDROM Tidakbernama"

#: src/bacon-cd-selection.c:276
msgid "Select the drive"
msgstr "Pilih pemacu"

#: src/bacon-video-widget-gst.c:56
#: src/bacon-video-widget-xine.c:57
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Tetingkap Video Totem"

#. One hour
#: src/bacon-video-widget-properties.c:108
#: src/totem-properties-page.c:102
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d jam"

#. Multiple hours
#: src/bacon-video-widget-properties.c:111
#: src/totem-properties-page.c:105
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d jam"

#. One minute
#: src/bacon-video-widget-properties.c:115
#: src/totem-properties-page.c:109
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d minit"

#. Multiple minutes
#: src/bacon-video-widget-properties.c:118
#: src/totem-properties-page.c:112
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minit"

#. One second
#: src/bacon-video-widget-properties.c:122
#: src/totem-properties-page.c:116
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr "%d saat"

#. Multiple seconds
#: src/bacon-video-widget-properties.c:125
#: src/totem-properties-page.c:119
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d saat"

#. hour:minutes:seconds
#: src/bacon-video-widget-properties.c:130
#: src/totem-properties-page.c:124
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. minutes:seconds
#: src/bacon-video-widget-properties.c:133
#: src/totem-properties-page.c:127
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. seconds
#: src/bacon-video-widget-properties.c:136
#: src/totem-properties-page.c:130
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. Duration
#: src/bacon-video-widget-properties.c:176
#: src/totem-properties-page.c:170
msgid "0 second"
msgstr "0 saat"

#: src/bacon-video-widget-properties.c:261
#: src/totem-properties-page.c:255
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d kerangka per saat"

#: src/bacon-video-widget-properties.c:279
#: src/totem-properties-page.c:273
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"

#: src/bacon-video-widget-xine.c:606
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
"Check that the device is not busy."
msgstr ""
"Tak dapat memuatkan jurupacu audio '%s' \n"
"Semak samada peranti sibuk atau tidak."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1052
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is not known."
msgstr "Pelayan yang anda cuba sambung (%s) tak dikenali."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1055
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "Nama peranti yang anda nyatakan (%s) nampaknya tak sah."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1058
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "Pelayan yang anda cuba sambung (%s) tak dapat dijangkau."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1061
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Penyambungan ke pelayan ini dinafikan."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1064
#, c-format
msgid "The specified movie '%s' could not be found."
msgstr "Cereka dinyatakan '%s' tak dijumpai."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1067
#, c-format
msgid "The movie '%s' could not be read."
msgstr "Cereka '%s' tak dapat dibaca."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1070
#, c-format
msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "Masalah timbul bila memuatkan pustakan atau decoder (%s)."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1073
msgid "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr ""

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1155
msgid "There is no plugin to handle this movie"
msgstr "Tiada plugin untuk mengendali cereka ini"

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1159
msgid "This movie is broken and can not be played further"
msgstr "cereka ini rosak dan tak dapat memainkannya lagi"

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1163
msgid "This location is not a valid one"
msgstr "Lokasi ini adalah tidak sah"

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1167
msgid "This movie could not be opened"
msgstr "Cereka ini tak dapat dibuka"

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1170
msgid "Generic Error"
msgstr "Ralat generik"

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1544
#, c-format
msgid "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1563
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available"
msgstr ""

#: src/bacon-video-widget-xine.c:2693
msgid "Movie is not playing"
msgstr "cereka tidak dimainkan"

#: src/bacon-video-widget-xine.c:2701
msgid "No video to capture"
msgstr "Tiada video untuk dicekup"

#: src/bacon-video-widget-xine.c:2708
msgid "Video codec is not handled"
msgstr "Codec video tidak ditangani"

#: src/cd-drive.c:286
#, c-format
msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)"
msgstr "CDROM SCSI tidakbernama (%s)"

#: src/cd-drive.c:708
msgid "File image"
msgstr "Imej fail"

#: src/gnome-authn-manager.c:60
msgid ""
"Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
""
msgstr ""
"Proksi HTTP anda memerlukan anda untuk log masuk.\n"
""

#: src/gnome-authn-manager.c:61
#, c-format
msgid ""
"You must log in to access \"%s\".\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Anda mesti logmasuk untuk mengakses \"%s\".\n"
"\n"
"%s"

#: src/gnome-authn-manager.c:64
msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
msgstr "Katalaluan anda akan dihantar tanpa pengenkripsian."

#: src/gnome-authn-manager.c:65
msgid "Your password will be transmitted encrypted."
msgstr "Katalaluan anda akan dihantar dengan pengenkripsian"

#: src/gnome-authn-manager.c:68
msgid "Authentication Required"
msgstr "Authentikasi Diperlukan"

#: src/gnome-password-dialog.c:227
msgid "_Username:"
msgstr "_Namapengguna:"

#: src/gnome-password-dialog.c:234
msgid "_Password:"
msgstr "_Katalaluan:"

#: src/gnome-password-dialog.c:261
msgid "Remember this password"
msgstr "Ingat katalaluan ini"

#: src/gtk-playlist.c:620
#: src/totem.c:1523
msgid "Select files"
msgstr "Semua fail"

#: src/gtk-playlist.c:779
msgid "Save playlist"
msgstr "Simpan senaraimain"

#: src/gtk-playlist.c:817
#, c-format
msgid ""
"A file named '%s' already exists.\n"
"Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Fail bernama '%s' tersedia wujud.\n"
"Adakah anda ingin menindihnya?"

#: src/gtk-playlist.c:977
msgid "Filename"
msgstr "Namafail"

#: src/totem-preferences.c:79
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""

#: src/totem-preferences.c:135
msgid "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when Totem is restarted"
msgstr ""

#: src/totem-preferences.c:158
msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
msgstr ""

#: src/totem-preferences.c:318
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr ""

#: src/totem-properties-page.c:344
msgid "URI currently displayed"
msgstr "URI kini dipaparkan"

#: src/totem-properties-page.c:410
msgid "Video and Audio information properties page"
msgstr "Halaman ciri-ciri maklumat video dan audio"

#: src/totem-statusbar.c:138
msgid "Shadow type"
msgstr "Jenis bayang"

#: src/totem-statusbar.c:139
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"

#: src/totem-statusbar.c:171
#: src/totem.c:346
msgid "Stopped"
msgstr "Berhenti"

#: src/totem-statusbar.c:180
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"

#: src/totem-statusbar.c:205
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Aliran)"

#: src/totem.c:82
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Langkah Maju"

#: src/totem.c:83
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Langkah Mengundur"

#: src/totem.c:87
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Togol Skrinpenuh"

#: src/totem.c:88
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"

#: src/totem.c:89
msgid "Enqueue"
msgstr ""

#: src/totem.c:90
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"

#: src/totem.c:241
msgid "Download"
msgstr "Muaturun"

#: src/totem.c:332
msgid "Playing"
msgstr "Bermain"

#: src/totem.c:339
msgid "Paused"
msgstr "Dikaku"

#: src/totem.c:404
#: src/totem.c:815
#: src/totem.c:930
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play '%s'.\n"
"Reason: %s."
msgstr ""
"Totem tak dapat memainkan '%s':\n"
"Alasan: %s"

#: src/totem.c:431
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate plugins to handle it.\n"
"Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
msgstr ""
"Totem tidak dapat memainkan jenis media ini kerana anda tidak mempunyai plugin yg sesuai untuk mengendalinya.\n"
" Pasang plugin yang diperlukan dan ulanghidup Totem supaya boleh memainkan media ini."

#: src/totem.c:439
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
msgstr ""
"Totem tak dapat memainkan media ini walaupun plugin ada untuk mengendalinya.\n"
" Anda mungkin perlu periksa cekera ada di pemacu dan dikonfigurasi dengan betul."

#. Title
#: src/totem.c:677
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - Totem"

#: src/totem.c:690
#: src/totem.c:3296
msgid "No file"
msgstr "Tiada fail"

#: src/totem.c:1230
msgid "Buffering"
msgstr "Menimbal"

#: src/totem.c:1251
#: src/totem.c:1273
#, c-format
msgid "Buffering: %d%%"
msgstr "Menimbal: %d%%"

#: src/totem.c:1574
#: src/totem.c:1585
msgid ""
"Couldn't load the 'Open Location...' interface.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
msgstr ""
"Tak dapat memuatkan antaramuka 'Buka Lokasi...'.\n"
"Pastikan Totem dipasang dengan betul."

#: src/totem.c:1647
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem tak dapat melenting media optikal."

#: src/totem.c:1820
#: src/vanity.c:218
msgid "translator_credits"
msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, Merlimau."

#: src/totem.c:1846
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Pemain Cereka menggunakan %s"

#: src/totem.c:1908
#: src/totem.c:1919
#: src/vanity.c:306
#: src/vanity.c:317
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Cekupanskrin-%d.png"

#: src/totem.c:1972
#, c-format
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
"Reason: %s."
msgstr ""
"Totem tak dapat memperolehi cekupanskrin filem itu.\n"
"Alasan: %s."

#: src/totem.c:1982
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
msgstr ""
"Totem tak dapat memperolehi cekupanskrin filem itu.\n"
"Sila failkan pepijat, Ini tidak sepatutnya berlaku"

#: src/totem.c:2008
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"The screenshot was not saved."
msgstr ""
"Fail '%s' tersedia wujud.\n"
"Cekupanskrin tidak akan disimpan."

#: src/totem.c:2019
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the screenshot.\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Terdapat ralat menyimpan cekupanskrin.\n"
"Perincian: %s"

#: src/totem.c:2036
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr ""
"Tak dapat memapar tetingkap ciri-ciri Cereka.\n"
"Pastikan Totem dipasang dengan betul."

#: src/totem.c:2105
#, c-format
msgid ""
"Totem could not seek in '%s'.\n"
"Reason: %s."
msgstr ""
"Totem tak dapat mencari di '%s'.\n"
"Alasan: %s."

#: src/totem.c:2793
#: src/totem.c:2817
msgid "None"
msgstr "Tiada"

#: src/totem.c:2797
#: src/totem.c:2820
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: src/totem.c:3196
#, c-format
msgid ""
"Totem could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
"Totem tak dapat memulakan:\n"
"%s"

#: src/totem.c:3197
#: src/vanity.c:550
msgid "No reason"
msgstr "Tiada alasan"

#: src/totem.c:3460
msgid ""
"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
"Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr ""

#: src/totem.c:3482
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
"configuration engine:\n"
"%s"
msgstr ""
"Totem tak dapat menginitialisasi\n"
" jentera konfigurasi\n"
"%s"

#: src/totem.c:3496
#: src/totem.c:3524
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
msgstr ""
"Tak dapat memuatkan antaramuka utama (totem.glade).\n"
"Pastikan Totem dipasang dengan betul."

#: src/totem.c:3550
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
msgstr ""
"Tak dapat memuatkan antaramuka bagi senaraimain.\n"
"Pastikan Totem dipasang dengan betul."

#: src/vanity.c:55
msgid "Debug mode on"
msgstr ""

#: src/vanity.c:244
#, c-format
msgid "Webcam utility using %s"
msgstr ""

#: src/vanity.c:549
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vanity tak dapat memulakan:\n"
"%s"

#: src/vanity.c:588
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not contact the webcam.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Vanity tak dapat menghubungi webcam.\n"
"Alasan: %s."

#: src/vanity.c:604
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not play video from the webcam.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Vanity tak dapat memainkan video drpd webcam.\n"
"Alasan: %s"

#: src/vanity.c:640
msgid "Vanity Webcam Utility"
msgstr ""

#: src/vanity.c:646
msgid ""
"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
"Verify your system installation. Vanity will now exit."
msgstr ""

#: src/vanity.c:668
#, c-format
msgid ""
"Vanity couln't initialise the \n"
"configuration engine:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vanity tak dapat menginitialisasi\n"
" jentera konfigurasi\n"
"%s"

#: src/vanity.c:682
#: src/vanity.c:697
msgid ""
"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
"Make sure that Vanity is properly installed."
msgstr ""
"Tak dapat memuatkan antaramuka utama (vanity.glade).\n"
"Pastikan Vanity dipasang dengan betul."