summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/trunk/po/sk.po
blob: 0f84567e5f272e737087916414786191b4c24df0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
# Slovak translation of Totem
# Copyright (C) 2004 THE totem'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the totem package.
# Ivan Noris <vix@vazka.sk>, 2004.
# 
# $Id: sk.po,v 1.7 2005/11/22 22:37:51 marcel Exp $
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-20 14:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-20 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Noris <vix@vazka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: ../data/playlist.glade.h:1
msgid "Add..."
msgstr "Pridať..."

#: ../data/playlist.glade.h:2
msgid "Move Down"
msgstr "Presunúť dolu"

#: ../data/playlist.glade.h:3
msgid "Move Up"
msgstr "Presunúť hore"

#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115
msgid "Playlist"
msgstr "Zoznam filmov/skladieb"

#: ../data/playlist.glade.h:5
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"

#: ../data/playlist.glade.h:6
msgid "Save..."
msgstr "Uložiť..."

#: ../data/playlist.glade.h:7
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopírovať umiestnenie"

#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Ďalšia kapitola alebo film"

#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
msgid "Play / Pa_use"
msgstr "Prehrávať / Po_zastaviť"

#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Prehrávať alebo pozastaviť film"

#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Predchádzajúca kapitola alebo film"

#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71
msgid "Show _Controls"
msgstr "Zobraziť _ovládacie prvky"

#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73
msgid "Show controls"
msgstr "Zobraziť ovládacie prvky"

#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Preskočiť do_zadu"

#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Preskočiť do_predu"

#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78
msgid "Skip backwards"
msgstr "Preskočiť dozadu"

#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79
msgid "Skip forward"
msgstr "Preskočiť dopredu"

#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:104
msgid "Volume _Down"
msgstr "Z_nížiť hlasitosť"

#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:105
msgid "Volume _Up"
msgstr "Z_výšiť hlasitosť"

#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:107
msgid "Volume up"
msgstr "Zvýšiť hlasitosť"

#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:130
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "Ď_alšia kapitola/film"

#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:132
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "_Predchádzajúca kapitola/film"

#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
#: ../data/totem.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../data/properties.glade.h:2
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 snímkov za sekundu"

#: ../data/properties.glade.h:3
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"

#. 0 seconds
#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
#: ../src/backend/video-utils.c:276
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekúnd"

#: ../data/properties.glade.h:5
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"

#: ../data/properties.glade.h:6
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Zvuk</b>"

#: ../data/properties.glade.h:7
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Všeobecné</b>"

#: ../data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"

#: ../data/properties.glade.h:9
msgid "Album:"
msgstr "Album:"

#: ../data/properties.glade.h:10
msgid "Artist:"
msgstr "Umelec:"

#: ../data/properties.glade.h:11
msgid "Bitrate:"
msgstr "Rýchlosť:"

#: ../data/properties.glade.h:12
msgid "Codec:"
msgstr "Kodek:"

#: ../data/properties.glade.h:13
msgid "Dimensions:"
msgstr "Rozmery:"

#: ../data/properties.glade.h:14
msgid "Duration:"
msgstr "Dĺžka:"

#: ../data/properties.glade.h:15
msgid "Framerate:"
msgstr "Počet snímkov/s:"

#. Dimensions
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:152
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:163
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245
msgid "N/A"
msgstr "Neznáme"

#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2022
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"

#: ../data/properties.glade.h:18
msgid "Title:"
msgstr "Titul:"

#. Title
#. Artist
#. Album
#. Year
#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:141
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:143
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:145
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:147
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"

#: ../data/properties.glade.h:20
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"

#: ../data/screenshot.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../data/screenshot.glade.h:3
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Ukážka</b>"

#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Zachytiť obrazovku"

#: ../data/screenshot.glade.h:5
msgid "Save screenshot"
msgstr "Zachytiť obrazovku"

#: ../data/screenshot.glade.h:6
msgid "Save screenshot to _desktop"
msgstr "Zachytiť obrazovku na _pracovnú plochu"

#: ../data/screenshot.glade.h:7
msgid "Save screenshot to _file:"
msgstr "Zachytiť obrazovku do _súboru:"

#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140
msgid "Skip to"
msgstr "Preskočiť na"

#: ../data/skip_to.glade.h:3
msgid "_Skip to:"
msgstr "_Preskočiť na:"

#: ../data/skip_to.glade.h:4
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"

#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Prehrávať filmy a hudbu"

#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99
#: ../src/totem.c:694 ../src/totem.c:3394 ../src/totem.c:3411
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Prehrávač filmov Totem"

#: ../data/totem.glade.h:2
msgid ""
"14.4 Kbps Modem\n"
"19.2 Kbps Modem\n"
"28.8 Kbps Modem\n"
"33.6 Kbps Modem\n"
"34.4 Kbps Modem\n"
"56 Kbps Modem/ISDN\n"
"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
"256 Kbps DSL/Cable\n"
"384 Kbps DSL/Cable\n"
"512 Kbps DSL/Cable\n"
"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
"Intranet/LAN"
msgstr ""
"14.4 Kbps Modem\n"
"19.2 Kbps Modem\n"
"28.8 Kbps Modem\n"
"33.6 Kbps Modem\n"
"34.4 Kbps Modem\n"
"56 Kbps Modem/ISDN\n"
"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
"256 Kbps DSL/Cable\n"
"384 Kbps DSL/Cable\n"
"512 Kbps DSL/Cable\n"
"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
"Intranet/LAN"

#: ../data/totem.glade.h:14
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Širokouhlý)"

#: ../data/totem.glade.h:15
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"

#: ../data/totem.glade.h:16
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"

#: ../data/totem.glade.h:17
msgid "<b>Audio Output</b>"
msgstr "<b>Zvukový výstup</b>"

#: ../data/totem.glade.h:18
msgid "<b>Color balance</b>"
msgstr "<b>Vyváženie farieb</b>"

#: ../data/totem.glade.h:19
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Zobraziť</b>"

#: ../data/totem.glade.h:20
msgid "<b>Networking</b>"
msgstr "<b>Sieť</b>"

#: ../data/totem.glade.h:21
msgid "<b>Subtitles</b>"
msgstr "<b>Titulky</b>"

#: ../data/totem.glade.h:22
msgid "<b>TV-Out</b>"
msgstr "<b>TV-Out</b>"

#: ../data/totem.glade.h:23
msgid "<b>Visual Effects</b>"
msgstr "<b>Vizuálne efekty</b>"

#: ../data/totem.glade.h:24
msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Žiaden súbor</b></span>"

#: ../data/totem.glade.h:25
msgid "A_udio Menu"
msgstr "Zv_ukové Menu"

#: ../data/totem.glade.h:26
msgid "Always on _Top"
msgstr "Vždy _navrchu"

#: ../data/totem.glade.h:27
msgid "Always on top"
msgstr "Vždy navrchu"

#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"

#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: ../data/totem.glade.h:30
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "Automaticky _prispôsobiť veľkosť okna pri spustení nového videa"

#: ../data/totem.glade.h:31
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntrast"

#: ../data/totem.glade.h:32
msgid "Connection _speed:"
msgstr "_Rýchlosť pripojenia:"

#: ../data/totem.glade.h:33
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlacovať"

#: ../data/totem.glade.h:34
msgid "Display"
msgstr "Zobraziť"

#: ../data/totem.glade.h:35
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "Prispôsobiť okno filmu"

#: ../data/totem.glade.h:36
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"

#: ../data/totem.glade.h:37
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Otvoriť DVD menu"

#: ../data/totem.glade.h:38
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Prejsť do menu pohľadov"

#: ../data/totem.glade.h:39
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Prejsť do zvukového menu"

#: ../data/totem.glade.h:40
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Prejsť do menu kapitol"

#: ../data/totem.glade.h:41
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Prejsť do menu titulov"

#: ../data/totem.glade.h:42
msgid "Help contents"
msgstr "Obsah pomocníka"

#: ../data/totem.glade.h:43
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"

#: ../data/totem.glade.h:44
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"

#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
msgid "Next"
msgstr "Ďalej"

#: ../data/totem.glade.h:47
msgid "No Language Selection Available"
msgstr "Výber jazyka nie je dostupný"

#: ../data/totem.glade.h:48
msgid "No subtitles selection available"
msgstr "Výber tituliek nie je dostupný"

#: ../data/totem.glade.h:49
msgid "Open _Location..."
msgstr "Otvoriť _umiestnenie..."

#: ../data/totem.glade.h:50
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Otvoriť vzdialený súbor"

#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
msgid "Play/Pause"
msgstr "Prehrávať/Pozastaviť"

#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42
msgid "Previous"
msgstr "Späť"

#: ../data/totem.glade.h:56
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Veľkosť _1:1"

#: ../data/totem.glade.h:57
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Veľkosť _2:1"

#: ../data/totem.glade.h:58
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "Polovičná veľkosť videa"

#: ../data/totem.glade.h:59
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "Dvojnásobná veľkosť videa"

#: ../data/totem.glade.h:60
msgid "Resize to video size"
msgstr "Zmeniť veľkosť podľa veľkosti videa"

#: ../data/totem.glade.h:61
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_Titulky"

#: ../data/totem.glade.h:62
msgid "Sat_uration:"
msgstr "Sý_tosť farieb:"

#: ../data/totem.glade.h:63
msgid "Set the aspect ratio"
msgstr "Nastaviť pomer strán"

#: ../data/totem.glade.h:64
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Nastaviť režim opakovania"

#: ../data/totem.glade.h:65
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Nastaviť režim náhodného prehrávania"

#: ../data/totem.glade.h:66
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Nastaví 16:9 (Anamorfický) pomer strán"

#: ../data/totem.glade.h:67
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Nastaví 2.11:1 (DVB) pomer strán"

#: ../data/totem.glade.h:68
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Nastaví 4:3 (TV) pomer strán"

#: ../data/totem.glade.h:69
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Nastaví automatický pomer strán"

#: ../data/totem.glade.h:70
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Nastaví štvorcový pomer strán"

#: ../data/totem.glade.h:72
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Zobraziť _vizuálne efekty počas prehrávania zvukového súboru"

#: ../data/totem.glade.h:74
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Zobraziť alebo skryť bočný panel"

#: ../data/totem.glade.h:75
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "Režim _náhodného prehrávania"

#: ../data/totem.glade.h:80
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Preskočiť na určený čas"

#: ../data/totem.glade.h:81
msgid ""
"Small\n"
"Normal\n"
"Large\n"
"Extra Large"
msgstr ""
"Malé\n"
"Normálne\n"
"Veľké\n"
"Veľmí veľké"

#: ../data/totem.glade.h:85
msgid "Square"
msgstr "Štvorec"

#: ../data/totem.glade.h:86
msgid ""
"Stereo\n"
"4-channel\n"
"4.1-channel\n"
"5.0-channel\n"
"5.1-channel\n"
"AC3 Passthrough"
msgstr ""
"Stereo\n"
"4-kanálový\n"
"4.1-kanálový\n"
"5.0-kanálový\n"
"5.1-kanálový\n"
"Odovzdanie AC3"

#: ../data/totem.glade.h:92
msgid "Subtitles"
msgstr "Titulky"

#: ../data/totem.glade.h:93
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Prepnúť u_hly"

#: ../data/totem.glade.h:94
msgid "Switch angles"
msgstr "Prepnúť uhly"

#: ../data/totem.glade.h:95
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Prepnúť na celú obrazovku"

#: ../data/totem.glade.h:96
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Zachytiť _obrazovku"

#: ../data/totem.glade.h:97
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Zachytiť obrazovku"

#: ../data/totem.glade.h:98
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"

#: ../data/totem.glade.h:100
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Nastavenia Totemu"

#: ../data/totem.glade.h:101
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Tv-out na celú obrazovku od Nvidia (NTSC)"

#: ../data/totem.glade.h:102
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Tv-out na celú obrazovki od Nvidia (PAL)"

#: ../data/totem.glade.h:103
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "_Veľkosť vizualizácie:"

#: ../data/totem.glade.h:106
msgid "Volume down"
msgstr "Znížiť hlasitosť"

#: ../data/totem.glade.h:108
msgid "Zoom In"
msgstr "Zväčšiť"

#: ../data/totem.glade.h:109
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zmenšiť"

#: ../data/totem.glade.h:110
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Zrušiť zväčšenie/zmenšenie"

#: ../data/totem.glade.h:111
msgid "Zoom in"
msgstr "Zväčšiť"

#: ../data/totem.glade.h:112
msgid "Zoom out"
msgstr "Zmenšiť"

#: ../data/totem.glade.h:113
msgid "Zoom reset"
msgstr "Zrušiť zväčšenie/zmenšenie"

#: ../data/totem.glade.h:114
msgid "_Angle Menu"
msgstr "Menu _pohľadov"

#: ../data/totem.glade.h:115
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_Pomer strán"

#: ../data/totem.glade.h:116
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Typ zvukového výstupu:"

#: ../data/totem.glade.h:117
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Jas:"

#: ../data/totem.glade.h:118
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Menu _kapitol"

#: ../data/totem.glade.h:119
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"

#: ../data/totem.glade.h:120
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD Menu"

#: ../data/totem.glade.h:121
msgid "_DXR3 TV-out"
msgstr "_DXR3 TV-out"

#: ../data/totem.glade.h:122
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Deinterlacovať"

#: ../data/totem.glade.h:123
msgid "_Eject"
msgstr "_Vysunúť"

#: ../data/totem.glade.h:124
msgid "_Font:"
msgstr "_Písmo:"

#: ../data/totem.glade.h:125
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"

#: ../data/totem.glade.h:126
msgid "_Go"
msgstr "_Prejsť"

#: ../data/totem.glade.h:127
msgid "_Hue:"
msgstr "Farebný _odtieň:"

#: ../data/totem.glade.h:128
msgid "_Languages"
msgstr "_Jazyky"

#: ../data/totem.glade.h:129
msgid "_Movie"
msgstr "_Film"

#: ../data/totem.glade.h:131
msgid "_No TV-out"
msgstr "_Bez TV výstupu"

#: ../data/totem.glade.h:133
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Režim _opakovania"

#: ../data/totem.glade.h:134
msgid "_Reset To Defaults"
msgstr "_Obnoviť pôvodné hodnoty"

#: ../data/totem.glade.h:135
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_Veľkosť 1:2"

#: ../data/totem.glade.h:136
msgid "_Sidebar"
msgstr "Bočný panel"

#: ../data/totem.glade.h:137
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Preskočiť na..."

#: ../data/totem.glade.h:138
msgid "_Sound"
msgstr "_Zvuk"

#: ../data/totem.glade.h:139
msgid "_Title Menu"
msgstr "Menu _titulov"

#: ../data/totem.glade.h:140
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "_Typ vizualizácie:"

#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)"
msgstr ""
"Množstvo údajov, ktoré sa má uchovávať vo vyrovnávacej pamäti pre sieťové "
"prúdy dát pred začatím zobrazovania (v sekundách)"

#: ../data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Buffer size"
msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäti"

#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "Povoliť deinterlacovanie"

#: ../data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Height of the video widget"
msgstr "Výška widgetu s videom"

#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr ""
"Maximálne množstvo údajov, ktoré sa majú dekódovať pred zobrazením (v "
"sekundách)"

#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "Mená zásuvných modulov na vizuálne efekty"

#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "Prah uchovávania vo vyrovnávacej pamäti pri práci so sieťou"

#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "Popis písma systému Pango pre zobrazovanie tituliek"

#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Repeat mode"
msgstr "Režim opakovania"

#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Zmeniť veľkosť okna automaticky pri nahratí súboru"

#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Zobraziť vizuálne efekty, keď sa nezobrazuje žiadne video"

#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "Zobraziť vizuálne efekty pri prehrávaní zvukového súboru."

#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Režim náhodného prehrávania"

#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Sound volume"
msgstr "Hlasitosť zvuku"

#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "Hlasitosť zvuku v percentách medzi 0 a 100"

#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Subtitle font"
msgstr "Písmo tituliek"

#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Jas videa"

#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Kontrast videa"

#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "The hue of the video"
msgstr "Farebný odtieň videa"

#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Sýtosť farieb videa"

#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Použitý typ zvukového výstupu"

#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
"Passthrough."
msgstr ""
"Použiť typ zvukového výstupu: \"0\" pre stereo, \"1\" pre 4-kanálový výstup, "
"\"2\" pre 5.0 kanálový výstup, \"3\" pre 5.1 kanálový výstup, \"4\" pre AC3 "
"Passthrough."

#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "Určuje, či má hlavné okno zostať navrchu"

#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "Určuje, či má hlavné okno zostať navrchu nad ostatnými oknami"

#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "Whether the sidebar is shown"
msgstr "Či sa zobrazí bočný panel"

#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Či sa má zapnúť ladenie prehrávacích podprogramov"

#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "Width of the video widget"
msgstr "Výška widgetu s videom"

#: ../data/uri.glade.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Zadajte _adresu súboru, ktorý chcete otvoriť:"

#: ../data/uri.glade.h:2
msgid "Open Location"
msgstr "Otvoriť umiestnenie"

#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
msgid "Vanity Webcam utility"
msgstr "Pomôcka pre ovládanie webovskej kamery Vanity"

#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
msgid "View live webcam and upload pictures"
msgstr "Sledovať prenos z webovskej kamery a nahrávať obrázky"

#: ../data/vanity.glade.h:1
msgid "Save File"
msgstr "Uložiť súbor"

#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259
msgid "Vanity"
msgstr "Vanity"

#: ../data/vanity.glade.h:3
msgid "Vanity Preferences"
msgstr "Predvoľby Vanity"

#: ../data/vanity.glade.h:4
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Veľkosť 1:1"

#: ../data/vanity.glade.h:5
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Veľkosť 1:2"

#: ../data/vanity.glade.h:6
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Veľkosť 2:1"

#: ../data/vanity.glade.h:7
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Veľkosť _1:1"

#: ../data/vanity.glade.h:8
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Veľkosť _2:1"

#: ../data/vanity.glade.h:9
msgid "_Picture"
msgstr "_Obrázok"

#: ../data/vanity.glade.h:10
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Veľkosť 1:2"

#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "Nepomenovaný CDROM"

#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"

#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d snímkov za sekundu"

#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"

#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:279
msgid "Properties dialog"
msgstr "Dialóg vlastností"

#. +
#: ../src/bacon-volume.c:187
msgid "+"
msgstr "+"

#. -
#: ../src/bacon-volume.c:203
msgid "-"
msgstr "-"

#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:344
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Otvoriť '%s'"

#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:442
msgid "Empty"
msgstr "Prázdny"

#: ../src/totem-interface.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface."
msgstr "Nemožno nahrať rozhranie '%s'."

#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Skontrolujte, že je Totem správne nainštalovaný."

#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
msgid "None"
msgstr "Žiaden"

#: ../src/totem-menu.c:578
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Prehrať Disk '%s'"

#: ../src/totem-options.c:36
msgid "Backend options"
msgstr "Nastavenia backendu"

#: ../src/totem-options.c:37
msgid "Enable debug"
msgstr "Povoliť ladenie"

#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:255 ../src/totem.c:263
msgid "Play"
msgstr "Prehrať"

#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:249
msgid "Pause"
msgstr "Pozastaviť"

#: ../src/totem-options.c:43
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Preskočiť dopredu"

#: ../src/totem-options.c:44
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Preskočiť dozadu"

#: ../src/totem-options.c:45
msgid "Volume Up"
msgstr "Zvýšiť hlasitosť"

#: ../src/totem-options.c:46
msgid "Volume Down"
msgstr "Znížiť hlasitosť"

#: ../src/totem-options.c:47
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Prepnúť zobrazenie na celú obrazovku"

#: ../src/totem-options.c:48
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "Zobraziť/skryť ovládacie prvky"

#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"

#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Enqueue"
msgstr "Zaradiť do frontu"

#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Replace"
msgstr "Nahradiť"

#: ../src/totem-options.c:112
#, c-format
msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
msgstr "Neznáma voľba '%s' bola ignorovaná\n"

#: ../src/totem-playlist.c:328
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť zoznam filmov/skladieb"

#: ../src/totem-playlist.c:809
msgid "Save Playlist"
msgstr "Uložiť zoznam filmov/skladieb"

#: ../src/totem-playlist.c:855
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Prepísať súbor?"

#: ../src/totem-playlist.c:857
#, c-format
msgid ""
"A file named '%s' already exists.  Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Súbor '%s' už existuje. Naozaj ho chcete prepísať?"

#: ../src/totem-playlist.c:1364
msgid "playlist"
msgstr "zoznam filmov/skladieb"

#: ../src/totem-playlist.c:1493
msgid "Playlist error"
msgstr "Chyba zoznamu filmov/skladieb"

#: ../src/totem-playlist.c:1493
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr ""
"Zoznam filmov/skladieb '%s' sa nepodarilo prečítať, zrejme je poškodený."

#: ../src/totem-playlist.c:1886
msgid "Select CD"
msgstr "Vyberte CD"

#: ../src/totem-playlist.c:1891
msgid "Please select the currently playing CD:"
msgstr "Prosím vyberte momentálne hrajúce CD:"

#: ../src/totem-preferences.c:86
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Povoliť vizuálne efekty?"

#: ../src/totem-preferences.c:88
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
"Zdá sa, že Totem beží na vzdialenom počítači.\n"
"Určite chcete povoliť vizuálne efekty?"

#: ../src/totem-preferences.c:141
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted."
msgstr ""
"Zmena tohto nastavenia sa prejaví až pri prehrávaní ďalšieho filmu alebo po "
"reštartovaní Totemu."

#: ../src/totem-preferences.c:185
msgid ""
"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
msgstr "Zapnutie alebo vypnutie tohto typu TV Out vyžaduje reštart."

#: ../src/totem-preferences.c:297
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "Zmena typu vizuálnych efektov vyžaduje reštart."

#: ../src/totem-preferences.c:381
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr ""
"Zmena tohto nastavenia sa prejaví až pri prehrávaní ďalšieho filmu alebo po "
"reštartovaní Totemu."

#: ../src/totem-preferences.c:602
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Vyberte písmo pre titulky"

#. FIXME this should be setting an error?
#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86
#: ../src/totem-properties-view.c:94
msgid "Audio/Video"
msgstr "Zvuk/video"

#: ../src/totem-properties-view.c:88
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Obrazovka%d.png"

#: ../src/totem-screenshot.c:204
#, c-format
msgid "File '%s' already exists."
msgstr "Súbor '%s' už existuje."

#: ../src/totem-screenshot.c:206
msgid "The screenshot was not saved"
msgstr "Obrazovka nebola zachytená"

#: ../src/totem-screenshot.c:217
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "Pri zachytávaní obrazovky nastala chyba"

#: ../src/totem-screenshot.c:250
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Obrazovka.png"

#: ../src/totem-scrsaver.c:130
msgid "Playing a movie with Totem"
msgstr "Totem prehráva film"

#: ../src/totem-statusbar.c:91
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ tieňovania"

#: ../src/totem-statusbar.c:92
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Štýl zošikmenia okolo textu v stavovej lište"

#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:680
msgid "Stopped"
msgstr "Zastavené"

#: ../src/totem-statusbar.c:142
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"

#: ../src/totem-statusbar.c:180
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Prúd dát)"

#. Elapsed / Total Length
#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#. Seeking to Time / Total Length
#: ../src/totem-statusbar.c:190
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "Preskočiť na %s / %s"

#: ../src/totem-statusbar.c:248
msgid "Buffering"
msgstr "Napĺňa sa vyrovnávacia pamäť"

#. eg: 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:251
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"

#: ../src/totem-uri.c:223
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"

#: ../src/totem-uri.c:228
msgid "Supported files"
msgstr "Podporované súbory"

#: ../src/totem-uri.c:242
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Vyberte filmy alebo zoznamy filmov/skladieb"

#: ../src/totem.c:247
msgid "Playing"
msgstr "Prehráva"

#: ../src/totem.c:253
msgid "Paused"
msgstr "Pozastavené"

#: ../src/totem.c:305
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem nemôže vysunúť optické médium."

#: ../src/totem.c:333 ../src/totem.c:362 ../src/totem.c:799 ../src/totem.c:903
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem nemôže prehrať '%s'."

#: ../src/totem.c:389
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
msgstr ""
"Totem nemôže prehrať tento typ média (%s), pretože nemáte nainštalované "
"zodpovedajúce zásuvné moduly."

#: ../src/totem.c:390
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr ""
"Prosím, nainštalujte potrebné zásuvné moduly a reštartujte Totem, aby bolo "
"možné prehrať toto médium."

#: ../src/totem.c:398
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr ""
"Totem nemôže prehrať toto médium (%s| aj keď existuje zásuvný modul na jeho "
"obsluhu."

#: ../src/totem.c:399
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
"Mali by ste skontrolovať, že mechanika obsahuje disk a že je správne "
"nakonfigurovaná."

#: ../src/totem.c:427
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem nemohol prehrať tento disk."

#: ../src/totem.c:428 ../src/totem.c:3256
msgid "No reason."
msgstr "Žiaden dôvod."

#: ../src/totem.c:687
msgid "No File"
msgstr "Žiaden súbor"

#: ../src/totem.c:1264 ../src/totem.c:1266
msgid "An error occurred"
msgstr "Vyskytla sa chyba"

#: ../src/totem.c:1626
msgid "Open Location..."
msgstr "Otvoriť umiestnenie..."

#: ../src/totem.c:1895
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totemu sa nepodarilo zobraziť obsah pomocníka."

#: ../src/totem.c:1933
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Prehrávač filmov používajúci %s"

#: ../src/totem.c:1937
msgid "Totem"
msgstr "Totem"

#: ../src/totem.c:1939 ../src/vanity.c:261
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"

#: ../src/totem.c:1944 ../src/vanity.c:266
msgid "translator-credits"
msgstr "Ivan Noris <vix@vazka.sk>"

#: ../src/totem.c:1977 ../src/totem.c:1985 ../src/vanity.c:299
#: ../src/vanity.c:307
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem nemohol zachytiť obrazovku tohto filmu."

#: ../src/totem.c:1985 ../src/vanity.c:307
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Toto by sa nemalo stať; prosím ohláste chybu."

#: ../src/totem.c:2012
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr "Totem nemohol zobraziť okno s vlastnosťami filmu."

#: ../src/totem.c:2012
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr "Skontrolujte, že je Totem korektne nainštalovaný."

#: ../src/totem.c:2098
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem nemohol preskočiť v '%s'."

#: ../src/totem.c:3256
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totemu sa nepodarilo naštartovať."

#: ../src/totem.c:3395
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať \"thread-safe\" knižnice."

#: ../src/totem.c:3395
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Skontrolujte svoj systém. Totem teraz skončí."

#: ../src/totem.c:3418
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totemu sa nepodarilo inicializovať konfiguračný nástroj."

#: ../src/totem.c:3418
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Skontrolujte, že je GNOME správne nainštalované."

#. Main window
#: ../src/totem.c:3445
msgid "main window"
msgstr "hlavné okno"

#: ../src/totem.c:3450
msgid "video popup menu"
msgstr "vyskakovacie menu videa"

#: ../src/vanity.c:75
msgid "Debug mode on"
msgstr "Režim ladenia zapnutý"

#: ../src/vanity.c:255
#, c-format
msgid "Webcam utility using %s"
msgstr "Pomôcka na správu webovskej kamery používajúca %s"

#: ../src/vanity.c:550
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa spustiť Vanity:\n"
"%s"

#: ../src/vanity.c:551
msgid "No reason"
msgstr "Žiaden dôvod"

#: ../src/vanity.c:589
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not contact the webcam.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Vanity sa nepodarilo kontaktovať kameru.\n"
"Dôvod: %s"

#: ../src/vanity.c:605
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not play video from the webcam.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Aplikácii Vanity sa nepodarilo prehrať video z kamery.\n"
"Dôvod: %s"

#: ../src/vanity.c:641
msgid "Vanity Webcam Utility"
msgstr "Pomôcka pre ovládanie webovskej kamery Vanity"

#: ../src/vanity.c:646
msgid ""
"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
"Verify your system installation. Vanity will now exit."
msgstr ""
"Nepodarilo sa inicializovať \"thread-safe\" knižnice.\n"
"Skontrolujte svoj systém. Vanity teraz skončí."

#: ../src/vanity.c:671
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not initialize the \n"
"configuration engine:\n"
"%s"
msgstr ""
"Aplikácii Vanity sa nepodarilo inicializovať \n"
"konfiguračný nástroj:\n"
"%s"

#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706
msgid ""
"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
"Make sure that Vanity is properly installed."
msgstr ""
"Nepodarilo sa nahrať hlavné rozhranie (vanity.glade).\n"
"Skontrolujte, či je aplikácia Vanity správne nainštalovaná."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:69
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Okno videa Totem"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1822
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"Požadovaný zvukový výstup sa nepodarilo nájsť. Prosím vyberte iný zvukový "
"výstup vo Výbere systému multimédií."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1827
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1935
msgid "Location not found."
msgstr "Umiestnenie sa nenašlo."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1831
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1938
msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť umiestnenie; Pravdepodobne nemáte právo otvoriť súbor."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1842
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3435
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"Video výstup používa iná aplikácia. Prosím zatvorte ostatné video aplikácie, "
"alebo vyberte iný video výstup vo Výbere systému multimédií."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1848
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3478
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
"using a sound server."
msgstr ""
"Zvukový výstup používa iná aplikácia. Prosím vyberte iný zvukový výstup vo "
"Výbere systému multimédií. Zvážte tiež použitie zvukového servera."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1929
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Médiový súbor sa nepodarilo prehrať."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1988
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1874
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Nepodarilo sa zistiť aktuálny adresár"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3269
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3154
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Je nainštalovaná príliš stará verzia GStreamer."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3276
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3161
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Médium neobsahuje žiadne podporované video prúdy dát."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3605
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3339
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr ""
"Nepodarilo sa vytvoriť prehrávací objekt GStreamer. Skontrolujte inštaláciu "
"GStreamer."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3708
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3787
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3446
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"Nepodarilo sa otvoriť video výstup. Možno nie je dostupný. Prosím vyberte "
"iný video výstup vo Výbere systému multimédií."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3716
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3450
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť video výstup. Možno potrebujete nainštalovať ďalšie "
"pluginy pre GStreamer, alebo vyberte iný video výstup vo Výbere systému multimédií."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3731
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
"output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"Nepodarilo sa otvoriť zvukový výstup. Pravdepodobne nemáte práva na "
"otvorenie zvukového zariadenia, alebo zvukový server nie je spustený. Prosím "
"vyberte iný zvukový výstup vo Výbere systému multimédií."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3741
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"Zvukový výstup sa nepodarilo nájsť. Možno potrebujete nainštalovať ďalšie "
"pluginy pre GStreamer, alebo vyberte iný zvukový výstup vo Výbere systému multimédií"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1959
msgid "Failed to open media file; unknown error"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor média; neznáma chyba"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1992
#, c-format
msgid "Failed to play: %s"
msgstr "Nepodarilo sa prehrať: %s"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1994
msgid "unknown error"
msgstr "neznáma chyba"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3484
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector"
msgstr ""
"Požadovaný zvukový výstup sa nepodarilo nájsť. Prosím vyberte iný zvukový "
"výstup vo Výbere systému multimédií"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3499
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
"Selector"
msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť zvukový výstup. Možno potrebujete nainštalovať ďalšie "
"pluginy pre GStreamer, alebo vyberte iný zvukový výstup vo Výbere systému multimédií."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:677
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
"Check that the device is not busy."
msgstr ""
"Nepodarilo sa nahrať zvukový ovládač '%s'\n"
"Skontrolujte, či zariadenie nie·je·používané."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1132
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1669
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr ""
"Nie je dostupný žiadene video výstup. Skontrolujte, že je program konrektne "
"nainštalovaný."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1255
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Server, ku ktorému sa snažíte pripojiť, nie je známy."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1259
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "Meno zariadenia, ktoré ste zadali (%s) je pravdepodobne neplatné."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1263
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "Server, ku ktorému sa pripájate (%s), je nedostupný."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Spojenie so serverom bolo zamietnuté."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Požadovaný film nemožno nájsť."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1277
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr ""
"Zdroj je pravdepodobne zašifrovaný a nemožno ho čítať. Pokúšate sa prehrať "
"zašifrované DVD bez libdvdcss?"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1280
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Film nemožno čítať."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "Nastala chyba pri načítavaní knižnice alebo dekodéra (%s)."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1298
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Tento film je zašifrovaný a nemožno ho prehrať."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "Z bezpečnostných dôvodov nemožno tento film prehrať."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "Zvukové zariadenie sa používa. Používa ho iná aplikácia?"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Nemáte právo otvoriť tento súbor."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Server zamietol prístup k tomuto súboru alebo prúdu dát."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Súbor, ktorý ste chceli prehrať, je prázdny."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "Na prácu s umiestnením tohto filmu nie nainštalovaný žiaden vstupný plugin."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Na prácu s týmto filmom nie nainštalovaný žiaden plugin."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Tento film je poškodený a nemožno ho ďalej prehrávať."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Toto umiestnenie nie je platné."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Tento film nemožno otvoriť."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1492
msgid "Generic Error."
msgstr "Všeobecná chyba."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2033
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
msgstr ""
"Tento film je statický obrázok. Môžete ho otvoriť v prehliadači obrázkov."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2057
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
"Nemožno použiť video kodek'%s'. Pravdepodobne potrebujete nainštalovať "
"ďalšie zásuvné moduly na prehrávanie niektorých typov filmov"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2061
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
"Nemožno použiť zvukový kodek'%s'. Pravdepodobne potrebujete nainštalovať "
"ďalšie zásuvné moduly na prehrávanie niektorých typov filmov"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2077
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Tento súbor obsahuje iba zvuk a zvukový výstup nie je dostupný."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3523
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3586
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Jazyk %d"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3622
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Film sa neprehráva."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3631
msgid "No video to capture."
msgstr "Nemožno zachytiť obrazovku z videa."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3639
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Video kodek nie je obsluhovaný."

#: ../src/backend/video-utils.c:256
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hod."
msgstr[1] "%d hodín"
msgstr[2] "%d hod."

#: ../src/backend/video-utils.c:258
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d min."
msgstr[1] "%d minút"
msgstr[2] "%d min."

#: ../src/backend/video-utils.c:261
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sek."
msgstr[1] "%d sekúnd"
msgstr[2] "%d sek."

#. hour:minutes:seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:267
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. minutes:seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:270
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:273
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:115
#, c-format
msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť skutočný uzol zariadenia pre %s: %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:126
#, c-format
msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať symbolický odkaz %s: %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:283
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť pripájací bod pre zariadenie %s v /etc/fstab"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:321
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "Prosím skontrolujte, či mechanika obsahuje disk."

#: ../src/plparse/totem-disc.c:324
#, c-format
msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie %s na čítanie: %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:335
#, c-format
msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam schopností zariadenia %s: %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:368
#, c-format
msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
msgstr "Stav mechaniky 0x%x (%s) - skontrolujte disk"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:403
#, c-format
msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
msgstr "Neočakávaný chybový stav %d pri pripájaní %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:456
#, c-format
msgid "Error getting %s disc status: %s"
msgstr "Chyba pri získavaní stavu %s: %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:485
#, c-format
msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
msgstr "Neočakávaný/neznámy typ cd 0x%x (%s)"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:694
msgid "Audio CD"
msgstr "Zvukové CD"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:696
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:698
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "Nemožno zapísať parser: %s"

#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s"

#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
#~ msgstr "Nepodarilo sa prehrať zvukový/video disk"

#~ msgid "Reason unknown"
#~ msgstr "Neznámy dôvod"

#~ msgid "Select Files"
#~ msgstr "Vyberte súbory"

#~ msgid "Repeat _mode"
#~ msgstr "Reži_m opakovania"

#~ msgid "Shuf_fle mode"
#~ msgstr "Režim _náhodného opakovania"

#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Žiaden súbor</b></span>"

#~ msgid "Show/Hide Playlist"
#~ msgstr "Zobraziť/skryť zoznam filmov/skladieb"

#~ msgid "_Show/Hide Playlist"
#~ msgstr "_Zobraziť/skryť zoznam filmov/skladieb"

#~ msgid "Enable deinterlacing."
#~ msgstr "Povoliť deinterlacing."

#~ msgid "Name of the visual effects plugins."
#~ msgstr "Mená·zásuvných·modulov·na·vizuálne·efekty."

#~ msgid "Repeat mode."
#~ msgstr "Režim opakovania."

#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load."
#~ msgstr "Zmeniť veľkosť okna automaticky pri nahratí súboru."

#~ msgid "Shuffle mode."
#~ msgstr "Režim náhodného prehrávania."

#~ msgid "The brightness of the video."
#~ msgstr "Jas videa."

#~ msgid "The contrast of the video."
#~ msgstr "Kontrast videa."

#~ msgid "The hue of the video."
#~ msgstr "Farebný odtieň videa."

#~ msgid "The saturation of the video."
#~ msgstr "Sýtosť farieb videa."

#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
#~ msgstr "Či sa má zapnúť ladenie prehrávacích podprogramov."

#~ msgid "X coordinate for the Playlist"
#~ msgstr "Súradnica X pre zoznam filmov/skladieb"

#~ msgid "X coordinate for the Playlist."
#~ msgstr "Súradnica X pre zoznam filmov/skladieb."

#~ msgid "Y coordinate for the Playlist"
#~ msgstr "Súradnica Y pre zoznam filmov/skladieb"

#~ msgid "Y coordinate for the Playlist."
#~ msgstr "Súradnica Y pre zoznam filmov/skladieb."

#~ msgid "0 second"
#~ msgstr "0 sekúnd"

#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Meno súboru"

#~ msgid "%s - Totem Movie Player"
#~ msgstr "%s - Totem Movie Player"

#~ msgid "<b>Optical Device</b>"
#~ msgstr "<b>Optické zariadenie</b>"

#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
#~ msgstr "<b>Proprietárne zásuvné moduly</b>"

#~ msgid "Exit Fullscreen"
#~ msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"

#~ msgid "Play a Video or Audio Disc"
#~ msgstr "Prehrať Video alebo zvukový disk"

#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..."
#~ msgstr "_Pridať proprietárny zásuvný modul..."

#~ msgid "_Optical device path:"
#~ msgstr "Cesta k _optickému zariadeniu:"

#~ msgid "Path to the optical media device"
#~ msgstr "Cesta k optickému zariadeniu"

#~ msgid "Path to the optical media device."
#~ msgstr "Cesta k optickému zariadeniu."

#~ msgid "Open from URI"
#~ msgstr "Otvoriť z URI"

#~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
#~ msgstr "Nepodarilo sa nahrať hlavné rozhranie (mozilla-viewer.glade)."

#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
#~ msgstr "Skontrolujte, že je zásuvný modul Totem správne nainštalovaný."

#~ msgid "The Totem plugin could not startup."
#~ msgstr "Zásuvný modul Totem sa nepodarilo naštartovať."

#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
#~ msgstr "Skontrolujte svoj systém. Zásuvný modul Totem teraz skončí."

#~ msgid "Totem could not start the file manager."
#~ msgstr "Totemu sa nepodarilo spustiť súborový manažér."

#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
#~ msgstr "Prosím, vyplňte hlásenie o chybe, toto sa nemá stávať."

#~ msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
#~ msgstr "Nepodarilo sa nahrať hlavné rozhranie (totem.glade)."

#~ msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
#~ msgstr "Nepodarilo sa nahrať rozhranie pre zoznam filmov/skladieb."

#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
#~ msgstr "Prosím, vyplňte správu o chybe, toto by sa nemalo stávať"

#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
#~ msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"

#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
#~ msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"

#~ msgid "14.4 Kbps Modem"
#~ msgstr "14.4 Kbps Modem"

#~ msgid "19.2 Kbps Modem"
#~ msgstr "19.2 Kbps Modem"

#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable"
#~ msgstr "256 Kbps DSL/Cable"

#~ msgid "28.8 Kbps Modem"
#~ msgstr "28.8 Kbps Modem"

#~ msgid "33.6 Kbps Modem"
#~ msgstr "33.6 Kbps Modem"

#~ msgid "34.4 Kbps Modem"
#~ msgstr "34.4 Kbps Modem"

#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
#~ msgstr "384 Kbps DSL/Cable"

#~ msgid "4-channel"
#~ msgstr "4-kanálový"

#~ msgid "5.0-channel"
#~ msgstr "5.0-kanálový"

#~ msgid "5.1-channel"
#~ msgstr "5.1-kanálový"

#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable"
#~ msgstr "512 Kbps DSL/Cable"

#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
#~ msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"

#~ msgid "AC3 Passthrough"
#~ msgstr "AC3 Passthrough"

#~ msgid "Extra Large"
#~ msgstr "Veľmi veľká"

#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Meno súboru"

#~ msgid "Intranet/LAN"
#~ msgstr "Intranet/LAN"

#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Veľká"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normálna"

#~ msgid "Play _Audio CD"
#~ msgstr "Prehrať _audio CD"

#~ msgid "Play _DVD"
#~ msgstr "Prehrať _DVD"

#~ msgid "Play a Video DVD"
#~ msgstr "Prehrať Video DVD"

#~ msgid "Play an audio CD"
#~ msgstr "Prehrať audio CD"

#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Malá"

#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Stereo"

#~ msgid "Switch to double size"
#~ msgstr "Prepnúť na dvojnásobnú veľkosť"

#~ msgid "Zoom to half size"
#~ msgstr "Prepnúť na polovičnú veľkosť"

#~ msgid "Zoom to one for one size"
#~ msgstr "Pôvodná veľkosť"

#~ msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
#~ msgstr "Nepomenovaný SCSI CD ROM (%s)"

#~ msgid "File image"
#~ msgstr "Súborový obraz"

#~ msgid "URI currently displayed"
#~ msgstr "Momentálne zobrazené URI"

#~ msgid "Video and Audio information properties page"
#~ msgstr "Vlastnosti videa a zvuku"

#~ msgid "No reason given."
#~ msgstr "Nebol uvedený žiaden dôvod."

#~ msgid "Select the drive"
#~ msgstr "Vyberte disk"

#~ msgid "Unnamed Video Device"
#~ msgstr "Nepomenované video zariadenie"