diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2012-03-04 22:05:18 +0100 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2012-03-04 22:05:18 +0100 |
commit | 36c0e6ab0f4c261df1e23fdc77ed5a11ceae77a5 (patch) | |
tree | a3c4f6028694712c5704b79585252f3bfcccd06b | |
parent | 0c2c0d6803e6747b22b46d0f54fed7abcba0cd78 (diff) | |
download | tracker-36c0e6ab0f4c261df1e23fdc77ed5a11ceae77a5.tar.gz |
Updated Galician translations
-rw-r--r-- | po/gl.po | 2488 |
1 files changed, 1404 insertions, 1084 deletions
@@ -4,14 +4,14 @@ # # Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007, 2008. # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009. -# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker.HEAD.gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-21 15:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-04 20:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-04 22:04+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" "Language: gl\n" @@ -21,62 +21,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" -#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:326 -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:722 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicacións" - -#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:2 -msgid "Applications data miner" -msgstr "Mineiro de datos de aplicativos" - -#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:344 -msgid "Emails" -msgstr "Correos electrónicos" - -#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Email miner" -msgstr "Mineiro de correos electrónicos de Evolution" - -#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:1 -msgid "File System" -msgstr "Sistema de ficheiros" - -#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:2 -msgid "File system data miner" -msgstr "Mineiro de datos do sistema de ficheiros" - -#: ../data/miners/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:1 -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" - -#: ../data/miners/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:2 -msgid "Index your Flickr photo albums" -msgstr "Indexa os seus álbumes de fotos en Flickr" - -#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1 -msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" -msgstr "Obter fornecedores RSS/ATOM" - -#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2 -msgid "RSS/ATOM Feeds" -msgstr "Fornecedores RSS/ATOM" - #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Location of journal pieces" -msgstr "Localización dos anacos do diario" - -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2 msgid "Maximum size of journal" msgstr "Tamaño máximo do diario" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2 msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating." msgstr "" "Tamaño do diario na rotación, en MiB. Use «-1» para desactivar a rotación." +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Location of journal pieces" +msgstr "Localización dos anacos do diario" + #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4 msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size." msgstr "" @@ -84,74 +41,75 @@ msgstr "" "máximo." #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1 -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1 msgid "Log verbosity" msgstr "Rexistro detallado" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2 -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2 msgid "Log verbosity." msgstr "Rexistro detallado." #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Scheduler priority when idle" +msgstr "Prioridade do planificador cando está en repouso" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"The scheduler is the kernel component that decides which runnable " +"application will be executed by the CPU next. Each application has an " +"associated scheduling policy and priority." +msgstr "" +"O planificador é o compoñente do núcleo que decide que aplicativo executábel " +"debe executar despois a CPU. Cada aplicativo ten asociada unha política e " +"unha prioridade de planificación." + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:5 msgid "Max bytes to extract" msgstr "Número máximo de bytes que extraer" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:6 msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract." msgstr "Número máximo de bytes UTF-8 que extraer." #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Enable stemmer" -msgstr "Activar stemmer" +msgid "Minimum length of a word to be indexed" +msgstr "Lonxitude máxima dunha palabra que indexar" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Enable unaccent" -msgstr "Activar unaccent" +msgid "Words with less characters than this will be ignored by the indexer." +msgstr "O indexador ignorará as palabras con menos caracteres de estos." #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3 -msgid "If enabled, numbers will not be indexed." -msgstr "Se está activado, non se indexarán os números." +msgid "Maximum length of a word to be indexed" +msgstr "Lonxitude máxima dunha palabra que indexar" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4 msgid "" -"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common " -"words like 'the', 'yes', 'no', etc." -msgstr "" -"Se está activada, ignoraranse as palabras mostradas na lista de palabras de " -"parada. Ex. palabras comúns como «si», «non», etc." +"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer." +msgstr "O indexador ignorará as palabras con máis caracteres destos." #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Ignore numbers" -msgstr "Ignorar números" +msgid "Maximum number of words to index in a document" +msgstr "Número máximo de números nun documento que indexar" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Ignore stop words" -msgstr "Ignorar palabras de parada" - -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7 msgid "" "Indexer will read only this maximum number of words from a single document." msgstr "" "O indexadore leerá só este número máximo de palabras dun único documento." -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Maximum length of a word to be indexed" -msgstr "Lonxitude máxima dunha palabra que indexar" - -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Maximum number of words to index in a document" -msgstr "Número máximo de números nun documento que indexar" - -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Minimum length of a word to be indexed" -msgstr "Lonxitude máxima dunha palabra que indexar" +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Enable stemmer" +msgstr "Activar stemmer" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' and " "'shelf' to 'shel'" @@ -159,105 +117,158 @@ msgstr "" "Simplificar as palabras a sua raíz para fornecer máis resultados . Ex. " "«estanterías» e «estnate» a «estant»" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Enable unaccent" +msgstr "Activar unaccent" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10 msgid "" -"Translated accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' to " +"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' to " "'Idea' for improved matching." msgstr "" -"Traducir caracteres acentuados ao seu equivalente sen acentura. Ex. «Idéa» a " +"Traducir caracteres acentuados ao seu equivalente sen acentuar. Ex. «Idéa» a " "«Idea» para mellorar a coincidencia." +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Ignore numbers" +msgstr "Ignorar números" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12 +msgid "If enabled, numbers will not be indexed." +msgstr "Se está activado, non se indexarán os números." + #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Words with less characters than this will be ignored by the indexer." -msgstr "O indexador ignorará as palabras con menos caracteres de estos." +msgid "Ignore stop words" +msgstr "Ignorar palabras de parada" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:14 msgid "" -"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer." -msgstr "O indexador ignorará as palabras con máis caracteres destos." - -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here" -msgstr "Evitar calquera cartafol que conteña un ficheiro nesta lista negra" - -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Crawling interval" -msgstr "Intervalo de rastrexo" +"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common " +"words like 'the', 'yes', 'no', etc." +msgstr "" +"Se está activada, ignoraranse as palabras mostradas na lista de palabras de " +"parada. Ex. palabras comúns como «si», «non», etc." #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Directories to index non-recursively" -msgstr "Cartafol que indexar non recursivamente" +msgid "Initial sleep" +msgstr "Tempo inciial de latencia" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Directories to index recursively" -msgstr "Cartafol que indexar recursivamente" +msgid "Initial sleep time, in seconds." +msgstr "Tempo inicial de latencia, en segundos" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Throttle" +msgstr "Regulador" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indexing speed, the higher the slower." +msgstr "Velocidade de indexado, canto máis alta, máis lenta." + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Low disk space limit" +msgstr "Límite de espazo en disco baixo" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Disk space threshold in MB at which to pause indexing, or -1 to disable." msgstr "" "Umbral de espazo en disco, en MiB, no que pausar a indexación, ou -1 para " "desactivalo." -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Crawling interval" +msgstr "Intervalo de rastrexo" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the " +"database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean " +"shutdowns, and -2 disables it entirely." +msgstr "" +"Intervalo en días para comprobar se o sistema de ficheiros está actualizado " +"na base de datos. 0 forza o rastrexo en todo momento. -1 fórzao só despois " +"de apagados non limpos, e -2 desactívao por completo." + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Removable devices' data permanence threshold" +msgstr "Límite de permanencia de datos en dispositivos extraíbeis." + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Threshold in days after which files from removables devices will be removed " +"from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365." +msgstr "" +"Umbral en días despois dos cales os dispositivos extraíbeis se quitarán da " +"base de datos se non se montaron. 0 significa nunca, e o máximo é 365." + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15 msgid "Enable monitors" msgstr "Activar monitores" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Set to false to completely disable any file monitoring" +msgstr "" +"Estabelecer a falso para desactivar completamente a monitorización de " +"calquera ficheiro" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17 msgid "Enable writeback" msgstr "Activar a escritura en diferido" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Ignored directories" -msgstr "Cartafoles ignorados" +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Set to false to completely disable any file writeback" +msgstr "" +"Estabelecer a falso para desactivar completamente a escritura en diferido de " +"calquera ficheiro" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Ignored directories with content" -msgstr "Cartafoles con contido ignoradas" +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Index removable devices" +msgstr "Indexar dispositivos extraíbeis" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Ignored files" -msgstr "Ficheiros ignorados" +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices." +msgstr "" +"Estabelecer a certo para activar a indexación de cartafoles de dispositivos " +"extraíbeis montados" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21 msgid "Index optical discs" msgstr "Indexar discos ópticos" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Index removable devices" -msgstr "Indexar dispositivos extraíbeis" +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if " +"removable devices are not indexed, optical discs won't be either)" +msgstr "" +"Estabelecer a certo para activar a indexación de CD, DVD e medios ópticos en " +"xeral (se os dispositivos extraíbeis non están indexados, os discos ópticos " +"tampouco o estarán)" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23 msgid "Index when running on battery" msgstr "Indexar ao funcionar con batería" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Indexing speed, the higher the slower." -msgstr "Velocidade de indexado, canto máis alta, máis lenta." - -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Initial sleep" -msgstr "Tempo inciial de latencia" +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Set to true to index while running on battery" +msgstr "Estabelecer a certo para indexar ao funcionar con baterías" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Initial sleep time, in seconds." -msgstr "Tempo inicial de latencia, en segundos" +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Perform initial indexing when running on battery" +msgstr "Realizar un indexado inicial ao funcionar con baterías" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the " -"database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean " -"shutdowns, and -2 disables it entirely." +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only" msgstr "" -"Intervalo en días para comprobar se o sistema de ficheiros está actualizado " -"na base de datos. 0 forza o rastrexo en todo momento. -1 fórzao só despois " -"de apagados non limpos, e -2 desactívao por completo." +"Estabelecer a certo para indexar mentres se estea funcionando con baterías " +"só para a próxima vez" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18 -msgid "List of directories to avoid" -msgstr "Lista de cartafoles que evitar" +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Directories to index recursively" +msgstr "Cartafol que indexar recursivamente" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "List of directories to index recursively, Special values include: &" "DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &" @@ -269,7 +280,11 @@ msgstr "" "PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. Consulte /etc/xdg/" "user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Directories to index non-recursively" +msgstr "Cartafol que indexar non recursivamente" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "List of directories to index without inspecting subfolders, Special values " "include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &" @@ -281,104 +296,113 @@ msgstr "" "&PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. Consulte /etc/" "xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Ignored files" +msgstr "Ficheiros ignorados" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:32 msgid "List of file patterns to avoid" msgstr "Lista de patróns de ficheiros a evitar" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Low disk space limit" -msgstr "Límite de espazo en disco baixo" +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Ignored directories" +msgstr "Cartafoles ignorados" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Perform initial indexing when running on battery" -msgstr "Realizar un indexado inicial ao funcionar con baterías" +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:34 +msgid "List of directories to avoid" +msgstr "Lista de cartafoles que evitar" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Removable devices' data permanence threshold" -msgstr "Límite de permanencia de datos en dispositivos extraíbeis." +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Ignored directories with content" +msgstr "Cartafoles con contido ignoradas" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Set to false to completely disable any file monitoring" -msgstr "" -"Estabelecer a falso para desactivar completamente a monitorización de " -"calquera ficheiro" +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here" +msgstr "Evitar calquera cartafol que conteña un ficheiro nesta lista negra" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Set to false to completely disable any file writeback" -msgstr "" -"Estabelecer a falso para desactivar completamente a escritura en diferido de " -"calquera ficheiro" +#: ../data/miners/tracker-miner-userguides.desktop.in.in.h:1 +msgid "Userguides" +msgstr "Guías de usuario" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29 -msgid "" -"Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if " -"removable devices are not indexed, optical discs won't be either)" -msgstr "" -"Estabelecer a certo para activar a indexación de CD, DVD e medios ópticos en " -"xeral (se os dispositivos extraíbeis non están indexados, os discos ópticos " -"tampouco o estarán)" +#: ../data/miners/tracker-miner-userguides.desktop.in.in.h:2 +msgid "Userguide data miner" +msgstr "Guía de usuario do mineiro de datos" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices." -msgstr "" -"Estabelecer a certo para activar a indexación de cartafoles de dispositivos " -"extraíbeis montados" +#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:331 +#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:717 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicacións" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Set to true to index while running on battery" -msgstr "Estabelecer a certo para indexar ao funcionar con baterías" +#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:2 +msgid "Applications data miner" +msgstr "Mineiro de datos de aplicativos" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only" -msgstr "" -"Estabelecer a certo para indexar mentres se estea funcionando con baterías " -"só para a próxima vez" +#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:344 +msgid "Emails" +msgstr "Correos electrónicos" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:33 -msgid "" -"Threshold in days after which files from removables devices will be removed " -"from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365." -msgstr "" -"Umbral en días despois dos cales os dispositivos extraíbeis se quitarán da " -"base de datos se non se montaron. 0 significa nunca, e o máximo é 365." +#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Email miner" +msgstr "Mineiro de correos electrónicos de Evolution" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Throttle" -msgstr "Regulador" +#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:1 +msgid "File System" +msgstr "Sistema de ficheiros" -#: ../data/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:1 -msgid "Processes images and albums on Flickr" -msgstr "Procesa imaxes e álbums en Flickr" +#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:2 +msgid "File system data miner" +msgstr "Mineiro de datos do sistema de ficheiros" -#: ../data/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/miners/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:1 +msgid "Flickr" +msgstr "Flickr" + +#: ../data/miners/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:2 +msgid "Index your Flickr photo albums" +msgstr "Indexa os seus álbumes de fotos en Flickr" + +#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1 +msgid "RSS/ATOM Feeds" +msgstr "Fornecedores RSS/ATOM" + +#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2 +msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" +msgstr "Obter fornecedores RSS/ATOM" + +#: ../data/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker Miner for Flickr" msgstr "Mineiro de Tracker para Flickr" -#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1 -msgid "Crawls and processes files on the file system" -msgstr "Arrástrase e procesa ficheiros no sistema de ficheiros" +#: ../data/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:2 +msgid "Processes images and albums on Flickr" +msgstr "Procesa imaxes e álbums en Flickr" -#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker File System Miner" msgstr "Mineiro do sistema de ficheiros de Tracker" -#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1 -msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" -msgstr "Obter fornecedores RSS/ATOM" +#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2 +msgid "Crawls and processes files on the file system" +msgstr "Arrástrase e procesa ficheiros no sistema de ficheiros" -#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner" msgstr "Mineiro de fornecedores RSS/ATOM de Tracker" -#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:1 -msgid "Metadata database store and lookup manager" -msgstr "Xestor de almacenamento e busca na base de datos de metadatos" +#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2 +msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" +msgstr "Obter fornecedores RSS/ATOM" -#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker Store" msgstr "Almacén de Tracker" +#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:2 +msgid "Metadata database store and lookup manager" +msgstr "Xestor de almacenamento e busca na base de datos de metadatos" + #: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1 msgid "All posts" msgstr "Tódalas entradas" @@ -387,37 +411,6 @@ msgstr "Tódalas entradas" msgid "By usage" msgstr "Por uso" -#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:231 -msgid "No error was given" -msgstr "Non se forneceu ningún erro" - -#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:963 -#, c-format -msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:" -msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" -msgstr[0] "" -"_Estabelecer as etiquetas que quere asociar co elemento seleccionado:" -msgstr[1] "" -"_Estabelecer as etiquetas que quere asociar cos %d elementos seleccionados:" - -#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:116 -#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:221 -#: ../src/tracker-needle/tracker-taglist.vala:50 -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8 -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:719 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:167 -#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:194 -msgid "Tags..." -msgstr "Etiquetas…" - -#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:168 -#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:195 -msgid "Tag one or more files" -msgstr "Etiquetar un ou máis ficheiros" - #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90 msgid "unknown time" msgstr "hora descoñecida" @@ -493,51 +486,32 @@ msgstr "Non se recoñece a «cookie» para resumir o mineiro pausado" msgid "Data store is not available" msgstr "O almacén de datos non está dispoñíbel" -#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Push data to Tracker to make it queryable." -msgstr "Meter os datos en Tracker para poder solicitalos." - -#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2554 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:52 -msgid "Processing…" -msgstr "Procesando…" - -#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:1 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:404 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:523 -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" - -#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:2 -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9 -msgid "_Search:" -msgstr "Bu_scar:" - -#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:3 -msgid "_URN:" -msgstr "_URN:" - -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88 -#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:102 ../src/miners/rss/tracker-main.c:39 +#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55 msgid "" -"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = " -"0)" +"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)" msgstr "" -"Inicio de sesión, 0 = só erros, 1 = mínimo, 2 = detallado e 3 = depuración " +"Rexistro, 0 = só erros, 1 = mínimo, 2 = detallado e 3 = depuración " "(predeterminado = 0)" -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93 -msgid "File to extract metadata for" -msgstr "Ficheiro do que extraer os metadatos" +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:107 +msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)" +msgstr "Tempo de repouso inicial en segundos, 0->1000 (predeterminado=15)" + +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:112 +msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits" +msgstr "Execútase até que tódalas localizacións configuradas se indexan e sae" + +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:116 +msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration" +msgstr "" +"Comproba se o FICHEIRO é elexíbel para ser escrutado segundo a configuración" -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:94 ../src/miners/fs/tracker-main.c:96 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:117 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:107 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:110 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:60 +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:54 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:55 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:62 @@ -546,171 +520,125 @@ msgstr "Ficheiro do que extraer os metadatos" msgid "FILE" msgstr "FICHEIRO" -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97 -msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)" -msgstr "Tipo MIME do ficheiro (se non se indica será adiviñado)" - -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:98 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:57 -msgid "MIME" -msgstr "MIME" - -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:103 -#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:64 -msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity" -msgstr "Desactivar o apagado despois de 30 segundos de inactividade" - -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:107 -msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer" -msgstr "Forzar extractores sobre os de terceiras partes como libstreamanalyzer" - -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:111 -msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")" -msgstr "Forzar o uso dun módulo para extracción (p.ex. «foo» para «foo.so»)" +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:120 +msgid "Disable miners started as part of this process, options include: '" +msgstr "" +"Desactivar os mineiros iniciados como parte deste proceso, as opcións " +"inclúen: '" -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:112 -msgid "MODULE" -msgstr "MÓDULO" +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:127 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:75 +msgid "MINER" +msgstr "MINEIRO" #. Daemon options -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:115 -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:99 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:130 +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:114 #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47 -#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:53 +#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51 msgid "Displays version information" msgstr "Mostra a información da versión" -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:324 -msgid "- Extract file meta data" -msgstr "- Extraer os metadatos do ficheiro" - -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:333 -msgid "Filename and mime type must be provided together" -msgstr "O nome do ficheiro de o tipo mime deben ser indicados conxuntamente" - -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:347 -msgid "" -"Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used together" -msgstr "" -"As opcións «--force-interval-extractors» e «--force-module» non pode usarse " -"á vez" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:81 ../src/miners/rss/tracker-main.c:39 -#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:57 -msgid "" -"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)" -msgstr "" -"Rexistro, 0 = só erros, 1 = mínimo, 2 = detallado e 3 = depuración " -"(predeterminado = 0)" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:86 -msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)" -msgstr "Tempo de repouso inicial en segundos, 0->1000 (predeterminado=15)" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:91 -msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits" -msgstr "Execútase até que tódalas localizacións configuradas se indexan e sae" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:95 -msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration" -msgstr "" -"Comproba se o FICHEIRO é elexíbel para ser escrutado segundo a configuración" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:455 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:629 #, c-format msgid "Data object '%s' currently exists" msgstr "O obxecto de datos «%s» xa existe" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:456 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:630 #, c-format msgid "Data object '%s' currently does not exist" msgstr "O obxecto de datos «%s» non existe" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:471 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:645 msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)" msgstr "O cartafol é elexíbel para ser escrutado (segundo as regras)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:472 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:646 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)" msgstr "O cartafol NON é elixíbel para ser escrutada (segundo as regras)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:492 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:666 msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)" msgstr "O cartafol é elixíbel para ser escrutada (segundo o contido)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:493 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:667 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)" msgstr "O cartafol NON é elixíbel para ser escrutada (segundo o contido)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:540 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:714 msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)" msgstr "O cartafol é elixíbel para ser monitorizada (segundo a configuración)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:541 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:715 msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "" "O cartafol NON é elixíbel para ser monitorizado (segundo a configuración)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:545 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:719 msgid "File is eligible to be monitored (based on config)" msgstr "O ficheiro é elixíbel para ser monitorizado (segundo a configuración)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:546 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:720 msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "" +"O ficheiro NO é elexíbel para ser monitorizado (segundo a configuración)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:724 msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)" msgstr "" +"O ficheiro ou cartafol é elixíbel para ser monitorizada (segundo a " +"configuración)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:551 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:725 msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "" +"O ficheiro ou cartafol NON é elexíbel para ser monitorizada (segundo a " +"configuración)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:566 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:740 msgid "File is eligible to be mined (based on rules)" -msgstr "" +msgstr "O ficheiro é elexíbel para ser escrutado (segundo as regras)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:567 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:741 msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)" -msgstr "" +msgstr "O ficheiro NON é elexíbel para ser escrutado (segundo as regras)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:750 msgid "Would be indexed" msgstr "Indexarase" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577 ../src/miners/fs/tracker-main.c:579 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:751 ../src/miners/fs/tracker-main.c:753 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577 ../src/miners/fs/tracker-main.c:579 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:751 ../src/miners/fs/tracker-main.c:753 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:578 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:752 msgid "Would be monitored" msgstr "Monitorizarase" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> #. -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:697 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:876 msgid "- start the tracker indexer" msgstr "- iniciar o indexador do tracker" -#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1307 +#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1364 msgid "Low battery" msgstr "Batería baixa" -#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1430 +#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1491 msgid "Low disk space" msgstr "Espazo en disco baixo" -#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:2141 +#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:2253 msgid "Extractor error, performing failsafe embedded metadata extraction" msgstr "" +"Erro do extractor ao realizar a extracción a proba de fallos dos metadatos " +"empotrados" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:44 msgid "Add feed (must be used with --title)" @@ -727,89 +655,85 @@ msgstr "Título que usar (débese usar con «--add-feed»)" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> #. -#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:76 +#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:75 msgid "- start the feeds indexer" msgstr "- iniciar o indexador do tracker" -#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:81 +#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:80 msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title" msgstr "Para engadir un fornecedor requírese «--add-feed» e «--title»" -#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:115 -#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:115 -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:360 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1529 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:291 -#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:92 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:944 +#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:114 +#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:111 +#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:356 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1525 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:287 +#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:88 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:940 msgid "Could not establish a connection to Tracker" msgstr "Non foi posíbel estabelecer unha conexión con Tracker" -#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:116 -#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:116 -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:361 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1530 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:292 -#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:93 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:945 +#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:115 +#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:112 +#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:357 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1526 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:288 +#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:89 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:941 msgid "No error given" msgstr "Non se obtivo ningún erro" -#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:141 +#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:140 msgid "Could not add feed" msgstr "Non foi posíbel engadir un fornecedor" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure file indexing with Tracker" -msgstr "Configurar a indexación de ficheiros co Tracker" +#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2 -msgid "Search and Indexing" -msgstr "Busca e indexación" +#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Push data to Tracker to make it queryable." +msgstr "Meter os datos en Tracker para poder solicitalos." -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:117 -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:118 -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:119 -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:120 -msgid "Directory" -msgstr "Cartafol" +#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2576 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:52 +msgid "Processing…" +msgstr "Procesando…" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:121 -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:180 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" +#. Create dialog and embed vbox. +#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:111 +#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:185 +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:538 +#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:714 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:252 -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:266 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" +#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:158 +msgid "Tags..." +msgstr "Etiquetas…" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:255 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:159 +msgid "Tag one or more files" +msgstr "Etiquetar un ou máis ficheiros" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:260 -#, c-format -msgid "%d/20" -msgstr "%d/20" +#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241 +#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:163 +msgid "No error was given" +msgstr "Non se forneceu ningún erro" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:269 +#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:1020 +#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:378 #, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:360 -msgid "Enter value" -msgstr "Introducir un valor" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:389 -msgid "Select directory" -msgstr "Seleccionar cartafol" +msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:" +msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" +msgstr[0] "" +"_Estabelecer as etiquetas que quere asociar co elemento seleccionado:" +msgstr[1] "" +"_Estabelecer as etiquetas que quere asociar cos %d elementos seleccionados:" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:497 -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:622 #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:53 +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:691 +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:892 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:50 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:50 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:144 @@ -819,424 +743,25 @@ msgstr "Seleccionar cartafol" msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:503 -msgid "Desktop Search preferences" -msgstr "Preferencias de buscas do Escritorio" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1 -msgid "Day(s)" -msgstr "Día(s)" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2 -msgid "Directories" -msgstr "Cartafoles" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3 -msgid "Directories (no sub-directories are indexed):" -msgstr "Cartafoles (non se indexan os subcartafoles):" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4 -msgid "Directories:" -msgstr "Cartafoles:" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5 -msgid "Drop removable device from database after:" -msgstr "Quitar dispositivo extraíbel da base de datos despois de:" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6 -msgid "Enable for _first time" -msgstr "Activar por p_rimeira vez" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7 -msgid "Enable when running on _battery" -msgstr "Activar ao funcionar con _batería" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8 -msgid "Faster" -msgstr "Máis rápido" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:445 -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:10 -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:11 -msgid "Glob patterns to ignore:" -msgstr "Patróns de coincidencia que ignorar:" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12 -msgid "" -"Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n" -"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc" -msgstr "" -"Aquí pódense usar patróns de coincidencia, por exemplo: «*bar*».\n" -"Isto soe usarse para ignorar cartafoles como *~, *.o, *.la, etc" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14 -msgid "Ignored Content" -msgstr "Contido ignorado" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:15 -msgid "Include _removable media" -msgstr "Incluír dispositivos _extraíbeis" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16 -msgid "Include optical di_scs" -msgstr "Incluír di_scos ópticos" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17 -msgid "Indexing" -msgstr "Indexando" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18 -msgid "Indexing Preferences" -msgstr "Preferencias do indexado" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19 -msgid "Indexing s_peed (faster consumes more resources):" -msgstr "_Velocidade de indexado (máis rápida consume máis recursos)." - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20 -msgid "Limitations" -msgstr "Limitacións" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21 -msgid "Locations" -msgstr "Localizacións" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22 -msgid "Non-Recursively Indexed" -msgstr "Indexados de forma non recursiva" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23 -msgid "Opens text entry for glob patterns" -msgstr "Abre unha entrada de texto para patróns globais" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24 -msgid "Opens the filechooser dialogue" -msgstr "Abre o diálogo do selector de ficheiros" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25 -msgid "Recursively Indexed" -msgstr "Indexado recursivo" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:26 -msgid "Semantics" -msgstr "Semántica" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:27 -msgid "Slower" -msgstr "Máis lento" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28 -msgid "Start up" -msgstr "Inicio" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29 -msgid "Stop indexing when _disk space is below:" -msgstr "Deixar de indexar cando o espazo en _disco estea baixo:" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30 -msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc." -msgstr "Isto cubre os soportes extraíbeis, tarxetas de memoria, CD, DVD, etc." - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31 -msgid "" -"When toggled, this makes sure your home directory is included in the list." -msgstr "" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32 -msgid "With specific files:" -msgstr "Cos ficheiros específicos:" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33 -msgid "_Delay" -msgstr "_Retardo" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34 -msgid "_Monitor file and directory changes" -msgstr "_Monitorizar cambios en ficheiros e cartafoles" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1 -msgid "Desktop Search" -msgstr "Buscas de escritorio" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "" -"Find what you're looking for on this computer by name or content using " -"Tracker" -msgstr "" -"Localizar documentos e ficheiros neste computador, por nome ou contido, " -"usando o Tracker" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:629 -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:630 -msgid "[SEARCH-CRITERIA]" -msgstr "[CRITERIO_DE_BUSCA]" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:635 -msgid "Desktop Search user interface using Tracker" -msgstr "" -"Interface de usuario da ferramenta de busca do Escritorio usando Tracker" - -#. Translators: This is a strftime(3) date format string, read its man page to fit your locale better -#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:44 -#, no-c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:48 -msgid "Today" -msgstr "Hoxe" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:57 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Mañán" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:59 -msgid "Yesterday" -msgstr "Onte" - -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:63 -#, c-format -msgid "%ld day from now" -msgid_plural "%ld days from now" -msgstr[0] "%ld día desde agora" -msgstr[1] "%ld días desde agora" - -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:66 -#, c-format -msgid "%ld day ago" -msgid_plural "%ld days ago" -msgstr[0] "fai %ld día" -msgstr[1] "fai %ld días" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:78 -#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:107 -msgid "Less than one second" -msgstr "Menos dun segundo" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:109 -msgid "No Search Results" -msgstr "Non se atoparon resultados" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:192 -msgid "Last Changed" -msgstr "Último cambio" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:201 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:329 -msgid "Music" -msgstr "Música" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:332 -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:723 -msgid "Images" -msgstr "Imaxes" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:335 -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:727 -msgid "Videos" -msgstr "Vídeos" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:338 -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:721 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:341 -msgid "Mail" -msgstr "Correo electrónico" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:344 -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:725 -msgid "Folders" -msgstr "Cartafoles" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:347 -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:729 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:912 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcadores" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:351 -msgid "Items" -msgstr "Elementos" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:363 -#, c-format -msgid "Loading..." -msgstr "Cargando…" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:429 -msgid "Pages" -msgstr "Páxinas" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2 -msgid "Display found images" -msgstr "Mostrar as imaxes encontradas" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3 -msgid "" -"Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc." -msgstr "" -"Mostrar os resultados por categoría por exemplo, música, vídeos, " -"aplicativos, etc." - -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4 -msgid "Display results by files found in a list" -msgstr "Mostrar os resultados dos ficheiros atopados nunha lista" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5 -msgid "Find search criteria in file titles" -msgstr "Buscar criterios de busca nos nomes de ficheiro" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6 -msgid "Find search criteria inside files" -msgstr "Buscar criterios de busca dentro de ficheiros" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7 -msgid "Show statistics about the data stored" -msgstr "Mostrar estatísticas dos datos almacenados" - -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:717 -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:733 -msgid "Other" -msgstr "Outros" - -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:718 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:239 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:720 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Enderezos de correo electrónico" - -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:724 -msgid "Audio" -msgstr "Son" - -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:726 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipos de letra" - -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:728 -msgid "Archives" -msgstr "Ficheiros" - -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:730 -msgid "Links" -msgstr "Ligazóns" - -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1104 -msgid "Category" -msgstr "Categoría" - -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1132 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1198 -#, c-format -msgid "No results found for “%s”" -msgstr "Non se atoparon resultados para «%s»" - -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-applet.c:40 -msgid "_About" -msgstr "_Sobre" - -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:1 -msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker" -msgstr "" -"Un miniaplicativo de barra de buscas para buscar contido almacenado en " -"Tracker" - -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:2 -msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010" -msgstr "Copyright © 2005-2010 Os autores do Tracker" - -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:3 -msgid "" -"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -"\n" -"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"O Tracker é software libre, pode redistribuílo ou modificalo \n" -"baixo os termos da Licenza pública xeral GNU tal como a publica\n" -" a Free Software Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como \n" -"(segundo o seu criterio) en calquera versión posterior.\n" -"\n" -"O Gcalctool distribúese esperando que sexa útil, \n" -"mais SEN NINGUNHA GARANTÍA; mesmo sen a garantía implícita\n" -"de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" -"Para máis detalles vexa a Licenza pública xeral GNU.\n" -"\n" -"Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU \n" -"xunto co Gcalctool; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation," -"Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#. Indexer options -#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51 -msgid "Force a re-index of all content" -msgstr "Forzar unha reindexación de todo o contido" - -#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:52 -msgid "Only allow read based actions on the database" -msgstr "Só permitir accións de lectura na base de datos" - -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> -#. -#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:172 -msgid "- start the tracker daemon" -msgstr "- iniciar o daemon do Tracker" - #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:77 +#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:73 msgid " - Manage Tracker processes and data" msgstr " - Xestina os procesos e datos de Tracker" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:101 +#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:97 msgid "General and Status options cannot be used together" msgstr "As opcións xerais e de estado non se poden usar xuntas" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:107 +#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:103 msgid "General and Miners options cannot be used together" msgstr "As opcións xerais e de mineiros non se poden usar xuntas" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:118 +#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:114 msgid "Status and Miners options cannot be used together" msgstr "As opcións de estados e de mineiros non se poden usar xuntas" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:135 +#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:131 msgid "Unrecognized options" msgstr "Non se recoñeceron as opcións" @@ -1262,6 +787,8 @@ msgid "" "Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or " "\"all\" may be used, no parameter equals \"all\"" msgstr "" +"Usar SIGTERM para parar todos os procesos coincidentes, débese usar «store», " +"«miners» ou «all», ningún parámetro equivale a «all»" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:88 msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases" @@ -1314,134 +841,138 @@ msgid "Could not open /proc" msgstr "Non se puido abrir /proc" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:132 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:632 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:672 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:693 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:684 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:724 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:745 msgid "no error given" msgstr "non se obtivo ningún erro" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:323 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:324 #, c-format -msgid "Could not get log verbosity, manager could not be created, %s" +msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s" msgstr "" -"Non foi posíbel obter o rexistro detallado, non foi posíbel crear o xestor, " -"%s" +"Non foi posíbel obter os GSettings para os mineiros, non foi posíbel o " +"xestor, %s" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:548 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:581 msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" msgstr "" "Non se poden empregar os argumentos --kill e --terminate de forma conxunta" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:554 -#, fuzzy +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:587 msgid "" "You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill is " "implied" -msgstr "Non se pode empregar --terminate con --hard-reset, --kill é implicado" +msgstr "" +"Non é posíbel usar os argumentos «--terminate» con «--hard-reset» ou «--soft-" +"reset», «--kill» está implicado" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:560 -#, fuzzy +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:593 msgid "You can not use the --hard-reset and --soft-reset arguments together" -msgstr "" -"Non se poden empregar os argumentos --kill e --terminate de forma conxunta" +msgstr "Non é posíbel usar os argumentos «--hard-reset» e «--soft-reset» á vez" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:566 -#, fuzzy +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:599 msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together" msgstr "" -"Non se poden empregar os argumentos --kill e --terminate de forma conxunta" +"Non é posíbel usar os argumentos «--get-logging» e «--set-logging» á vez" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:581 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:614 msgid "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'" msgstr "" +"Rexistro detallado non válido, probe con «depuración», «detallado», «mínimo» " +"ou «erros»" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:629 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:681 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Non se puido abrir '%s'" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:654 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:706 #, c-format msgid "Found process ID %d for '%s'" msgstr "Atopouse o ID do proceso %d para '%s'" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:669 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:721 #, c-format msgid "Could not terminate process %d" msgstr "Non se puido terminar o proceso %d" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:675 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:727 #, c-format msgid "Terminated process %d" msgstr "Proceso %d terminado" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:690 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:742 #, c-format msgid "Could not kill process %d" msgstr "Non se puido matar o proceso %d" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:696 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:748 #, c-format msgid "Killed process %d" msgstr "Proceso %d matado" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:823 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:876 msgid "Removing configuration files…" msgstr "Quitando ficheiros de configuración…" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:846 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:888 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:884 +msgid "Resetting existing configuration…" +msgstr "Restabelecendo a configuración existente…" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:932 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:974 msgid "Components" msgstr "Compoñentes" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:852 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:894 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:371 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:938 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:980 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:391 #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:567 msgid "Miners" msgstr "Mineiros" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:853 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:895 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:939 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:981 msgid "Only those with config listed" msgstr "Só aqueles coa configuración listada" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:871 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:957 #, c-format msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…" msgstr "Estabelendo o rexistro detallado para tódolos compoñentens a «%s»…" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:911 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:997 msgid "Waiting one second before starting miners…" msgstr "Agardando un segundo antes de iniciar os mineiros…" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:917 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1003 msgid "Starting miners…" msgstr "Inciando mineiros…" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:923 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1009 #, c-format msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" msgstr "" "Non foi posíbel iniciar os mineiros, non foi posíbel crear o xestor, %s" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:948 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1034 msgid "perhaps a disabled plugin?" msgstr "quizáis é un engadido desactivado?" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:970 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1056 msgid "Backing up database" msgstr "Respaldando base de datos" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1042 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1128 msgid "Restoring database from backup" msgstr "Restaurando base de datos desde o respaldo" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1115 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1201 msgid "General options" msgstr "Opcións xerais" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1116 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1202 msgid "Show general options" msgstr "Mostrar as opcións xerais" @@ -1453,6 +984,11 @@ msgstr "" "Decir aos mineiros que reindexen os ficheiros que coincidan co tipo MIME " "fornecido (para extractores novos), uso -m MIME1 -m MIME2" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:57 +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97 +msgid "MIME" +msgstr "MIME" + #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:59 msgid "Tell miners to (re)index a given file" msgstr "Decir aos mineiros que (re)indexen un ficheiro dado" @@ -1490,10 +1026,6 @@ msgstr "" "Mineiro que usar con --resume ou --pause (pode usar sufixos, ex. «Ficheiros» " "ou «Aplicativos»)" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:75 -msgid "MINER" -msgstr "MINEIRO" - #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:78 msgid "List all miners currently running" msgstr "Listar todos os mineiros actualmente en execución" @@ -1514,136 +1046,142 @@ msgstr "Non foi posíbel pausar o mineiro, non foi posíbel crear o xestor, %s" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:118 #, c-format msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'" -msgstr "" +msgstr "Tentando pausar o mineiro «%s» coa razón «%s»" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:126 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not pause miner: %s" -msgstr "Non se puido abrir '%s'" +msgstr "Non foi posíbel pausar o mineiro: %s" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:138 #, c-format msgid "Cookie is %d" msgstr "A «cookie» é %d" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:144 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:145 msgid "Press Ctrl+C to end pause" msgstr "Prema «Ctrl+C» para rematar a pausa" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:161 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:169 #, c-format msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel reanudar o mineiro, non foi posíbel crear o xestor, %s" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:168 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:176 #, c-format msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" -msgstr "" +msgstr "Tentando resumir o mineiro %s coa «cookie» %d" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:175 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:183 +#, c-format msgid "Could not resume miner: %s" -msgstr "Non se puideron eliminar as etiquetas de '%s'" +msgstr "Non foi posíbel resumir o mineiro: %s" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:179 -#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:142 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:571 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:187 +#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:138 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:567 msgid "Done" msgstr "Feito" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:195 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:203 #, c-format msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s" msgstr "" +"Non foi posíbel reindexar os tipos MIME, non foi posíbel crear o xestor, %s" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:205 -#, fuzzy +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:213 msgid "Could not reindex mimetypes" -msgstr "Non se puido ler o ficheiro" +msgstr "Non foi posíbel reindexar os tipos MIME" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:211 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:219 msgid "Reindexing mime types was successful" -msgstr "" +msgstr "Reindexando dos tipos MIME correctamente" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:227 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:235 #, c-format msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s" msgstr "" +"Non foi posíbel (re)indexar o ficheiro, non foi posíbel crear o xestor, %s" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:240 -#, fuzzy +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:248 msgid "Could not (re)index file" -msgstr "Non se puido ler o ficheiro" +msgstr "Non foi posíbel (re)indexar o ficheiro" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:246 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:254 msgid "(Re)indexing file was successful" -msgstr "" +msgstr "(Re)indexado do ficheiro correctamente" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:264 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:272 #, c-format msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s" msgstr "" +"Non foi posíbel mostrar os mineiros, non foi posíbel crear o xestor, %s" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:278 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:286 #, c-format -msgid "Found %d miners installed" -msgstr "Atopáronse %d mineiros instalados" +msgid "Found %d miner installed" +msgid_plural "Found %d miners installed" +msgstr[0] "Atopouse %d mineiro instalados" +msgstr[1] "Atopáronse %d mineiros instalados" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:298 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:309 #, c-format -msgid "Found %d miners running" -msgstr "Atopáronse %d mineiros en execución" +msgid "Found %d miner running" +msgid_plural "Found %d miners running" +msgstr[0] "Atopouse %d mineiro en execución" +msgstr[1] "Atopáronse %d mineiros en execución" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:327 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:341 #, c-format msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s" msgstr "" +"Non foi posíbel obter os detalles de pausa, non foi posíbel crear o xestor, " +"%s" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:337 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:351 msgid "No miners are running" msgstr "Non hai ningún mineiro en execución" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:378 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:398 +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:112 msgid "Application" -msgstr "Aplicación" +msgid_plural "Applications" +msgstr[0] "Aplicativo" +msgstr[1] "Aplicativos" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:380 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:400 msgid "Reason" msgstr "Razón" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:389 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:409 msgid "No miners are paused" msgstr "Non hai ningún mineiro pausado" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:413 -#, fuzzy +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:433 msgid "You can not use miner pause and resume switches together" -msgstr "" -"Non se poden empregar os argumentos --kill e --terminate de forma conxunta" +msgstr "Non pode usar un mineiro pausado e resumir os cambios á vez" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:419 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:439 msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" -msgstr "" +msgstr "Debe fornecer o mineiro para as ordes pausar ou resumir" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:425 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:445 msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" -msgstr "" +msgstr "Debe fornecer unha pausa ou resumir a orde para o mineiro" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:486 -#, fuzzy +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:493 msgid "Miner options" -msgstr "Mostrar as opcións do indexador" +msgstr "Opcións do mineiro" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:487 -#, fuzzy +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:494 msgid "Show miner options" -msgstr "Mostrar as opcións do indexador" +msgstr "Mostrar as opcións do mineiro" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:50 #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:306 msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Non dispoñíbel" #. generic #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:51 @@ -1656,9 +1194,9 @@ msgstr "Obtendo…" #. miner/rss #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Crawling single directory '%s'" -msgstr "Analizando sistema de ficheiros" +msgstr "Arrastrándose só polo cartafol «%s»" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:55 #, c-format @@ -1683,18 +1221,18 @@ msgstr "Seguir os cambios de estado conforme se producen" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:70 msgid "List common statuses for miners and the store" -msgstr "" +msgstr "Lista de estados comúns para os mineiros e o almacén" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get status from miner: %s" -msgstr "Non se puideron obter etiquetas do ficheiro:'%s'" +msgstr "Non foi posíbel obter o estado do mineiro: %s" #. Translators: %s is a time string #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:203 #, c-format msgid "%s remaining" -msgstr "" +msgstr "%s restante" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:206 msgid "unknown time left" @@ -1717,7 +1255,7 @@ msgstr "Os estados comúns inclúen" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:540 #, c-format msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel obter o estado, non foi posíbel crear o xestor, %s" #. Display states #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:561 @@ -1732,6 +1270,783 @@ msgstr "Opcións de estado" msgid "Show status options" msgstr "Mostrar as opcións de estado" +#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:1 +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7 +msgid "_Search:" +msgstr "Bu_scar:" + +#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:2 +msgid "_URN:" +msgstr "_URN:" + +#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:3 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:400 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:519 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87 +#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48 +msgid "" +"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = " +"0)" +msgstr "" +"Inicio de sesión, 0 = só erros, 1 = mínimo, 2 = detallado e 3 = depuración " +"(predeterminado = 0)" + +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92 +msgid "File to extract metadata for" +msgstr "Ficheiro do que extraer os metadatos" + +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96 +msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)" +msgstr "Tipo MIME do ficheiro (se non se indica será adiviñado)" + +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:102 +#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62 +msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity" +msgstr "Desactivar o apagado despois de 30 segundos de inactividade" + +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:106 +msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer" +msgstr "Forzar extractores sobre os de terceiras partes como libstreamanalyzer" + +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:110 +msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")" +msgstr "Forzar o uso dun módulo para extracción (p.ex. «foo» para «foo.so»)" + +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:111 +msgid "MODULE" +msgstr "MÓDULO" + +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:333 +msgid "- Extract file meta data" +msgstr "- Extraer os metadatos do ficheiro" + +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:342 +msgid "Filename and mime type must be provided together" +msgstr "O nome do ficheiro de o tipo mime deben ser indicados conxuntamente" + +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:356 +msgid "" +"Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used together" +msgstr "" +"As opcións «--force-interval-extractors» e «--force-module» non pode usarse " +"á vez" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1 +msgid "Desktop Search" +msgstr "Buscas de escritorio" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Find what you're looking for on this computer by name or content using " +"Tracker" +msgstr "" +"Atope o que está buscando por nome o contido neste equipo usando Tracker" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2 +msgid "" +"Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc." +msgstr "" +"Mostrar os resultados por categoría por exemplo, música, vídeos, " +"aplicativos, etc." + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3 +msgid "Display results by files found in a list" +msgstr "Mostrar os resultados dos ficheiros atopados nunha lista" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4 +msgid "Display found images" +msgstr "Mostrar as imaxes encontradas" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5 +msgid "Find search criteria inside files" +msgstr "Buscar criterios de busca dentro de ficheiros" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6 +msgid "Find search criteria in file titles" +msgstr "Buscar criterios de busca nos nomes de ficheiro" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8 +msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results" +msgstr "" +"Mostrar o panel de etiquetado que permite editar as etiquetas dos resultados " +"seleccionados" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9 +msgid "Show statistics about the data stored" +msgstr "Mostrar estatísticas dos datos almacenados" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:11 +#, no-c-format +msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" +msgstr "" +"_Estabelecer as etiquetas que quere asociar cos %d elementos seleccionados:" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:12 +msgid "Add tag" +msgstr "Engadir etiqueta" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:13 +msgid "Remove selected tag" +msgstr "Quitar etiqueta seleccionada" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:69 +#, c-format +msgid "Search criteria was too generic" +msgstr "O criterio de busca é moi xenérico" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:70 +msgid "Only the first 500 items will be displayed" +msgstr "Só se mostrarán os 500 primeiros elementos" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:698 +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:699 +msgid "[SEARCH-CRITERIA]" +msgstr "[CRITERIO_DE_BUSCA]" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:704 +msgid "Desktop Search user interface using Tracker" +msgstr "" +"Interface de usuario da ferramenta de busca do Escritorio usando Tracker" + +#. Label for dialog +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71 +msgid "" +"The statistics represented here do not reflect their availability, rather " +"the total data stored:" +msgstr "" +"As estatísticas representadas aquí non reflexan a súa dispoñibilidade, senón " +"o total dos datos almacenados:" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:91 +msgid "Tag" +msgid_plural "Tags" +msgstr[0] "Etiqueta" +msgstr[1] "Etiquetas" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:94 +msgid "Contact" +msgid_plural "Contacts" +msgstr[0] "Contacto" +msgstr[1] "Contactos" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:97 +#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:719 +msgid "Audio" +msgid_plural "Audios" +msgstr[0] "Son" +msgstr[1] "Sons" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:100 +msgid "Document" +msgid_plural "Documents" +msgstr[0] "Documento" +msgstr[1] "Documentos" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:103 +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:185 +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:149 +msgid "File" +msgid_plural "Files" +msgstr[0] "Ficheiro" +msgstr[1] "Ficheiros" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:106 +msgid "Folder" +msgid_plural "Folders" +msgstr[0] "Cartafol" +msgstr[1] "Cartafoles" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:109 +msgid "Image" +msgid_plural "Images" +msgstr[0] "Imaxe" +msgstr[1] "Imaxes" + +#. case "nmm:Video": +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:116 +msgid "Video" +msgid_plural "Videos" +msgstr[0] "Vídeo" +msgstr[1] "Vídeos" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:119 +msgid "Album" +msgid_plural "Albums" +msgstr[0] "Álbum" +msgstr[1] "Álbumes" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:122 +msgid "Music Track" +msgid_plural "Music Tracks" +msgstr[0] "Pista de música" +msgstr[1] "Pistas de música" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:125 +msgid "Photo" +msgid_plural "Photos" +msgstr[0] "Foto" +msgstr[1] "Fotos" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:128 +msgid "Playlist" +msgid_plural "Playlists" +msgstr[0] "Lista de reprodución" +msgstr[1] "Listas de reprodución" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:131 +msgid "Email" +msgid_plural "Emails" +msgstr[0] "Correo electrónico" +msgstr[1] "Correos electrónicos" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:134 +msgid "Bookmark" +msgid_plural "Bookmarks" +msgstr[0] "Marcador" +msgstr[1] "Marcadores" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:328 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:384 +msgid "No items currently selected" +msgstr "Ningún elemento seleccionado actualmente" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:470 +#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:611 +msgid "Could not update tags" +msgstr "Non foi posíbel actualizar as etiquetas" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:530 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:803 +msgid "Could not remove tag" +msgstr "Non foi posíbel quitar a etiqueta" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:705 +msgid "Could toggle tags according to selection" +msgstr "Non foi posíbel trocar as etiquetas segundo a selección" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:744 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:627 +msgid "Could not add tag" +msgstr "Non foi posíbel engadir a etiqueta" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:801 +msgid "Could not update tags for file" +msgstr "Non foi posíbel actualizar as etiquetas dos ficheiros" + +#. Translators: This is a strftime(3) date format string, read its man page to fit your locale better +#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:108 +#, no-c-format +msgid "%x" +msgstr "%x" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:112 +msgid "Today" +msgstr "Hoxe" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:121 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mañán" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:123 +msgid "Yesterday" +msgstr "Onte" + +#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 +#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:127 +#, c-format +msgid "%ld day from now" +msgid_plural "%ld days from now" +msgstr[0] "%ld día desde agora" +msgstr[1] "%ld días desde agora" + +#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 +#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:130 +#, c-format +msgid "%ld day ago" +msgid_plural "%ld days ago" +msgstr[0] "fai %ld día" +msgstr[1] "fai %ld días" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:142 +#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:171 +msgid "Less than one second" +msgstr "Menos dun segundo" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:111 +msgid "No Search Results" +msgstr "Non se atoparon resultados" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:112 +msgid "" +"Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, " +"files or just images" +msgstr "" +"Seleccione na barra de ferramentas a vista que quere para o seu contido, ex. " +"todo, ficheiros ou só imaxes" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:113 +msgid "Start to search using the entry box above" +msgstr "Comezar a buscar usando a caixa de entrada superior" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:197 +msgid "Last Changed" +msgstr "Último cambio" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:206 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:334 +msgid "Music" +msgstr "Música" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:337 +#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:718 +msgid "Images" +msgstr "Imaxes" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:340 +#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:722 +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:343 +#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:716 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:346 +msgid "Mail" +msgstr "Correo electrónico" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:349 +#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:720 +msgid "Folders" +msgstr "Cartafoles" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:352 +#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:724 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:912 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:356 +msgid "Items" +msgstr "Elementos" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:368 +#, c-format +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando…" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:434 +msgid "Pages" +msgstr "Páxinas" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:451 +msgid "_Show Parent Directory" +msgstr "Mo_strar o cartafol pai" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:458 +msgid "_Tags..." +msgstr "_Etiquetas…" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1 +msgid "Search and Indexing" +msgstr "Busca e indexación" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure file indexing with Tracker" +msgstr "Configurar a indexación de ficheiros co Tracker" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1 +msgid "Indexing Preferences" +msgstr "Preferencias do indexado" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2 +msgid "_Delay" +msgstr "_Retardo" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4 +msgid "Start up" +msgstr "Inicio" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5 +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6 +msgid "_Monitor file and directory changes" +msgstr "_Monitorizar cambios en ficheiros e cartafoles" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7 +msgid "Enable when running on _battery" +msgstr "Activar ao funcionar con _batería" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8 +msgid "Enable for _initial data population" +msgstr "Activar para a poboación _inicial de datos" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9 +msgid "Include _removable media" +msgstr "Incluír dispositivos _extraíbeis" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:10 +msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc." +msgstr "Isto cubre os soportes extraíbeis, tarxetas de memoria, CD, DVD, etc." + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:11 +msgid "Include optical di_scs" +msgstr "Incluír di_scos ópticos" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12 +msgid "Semantics" +msgstr "Semántica" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13 +msgid "" +"The scheduler is the kernel component that decides which runnable " +"application will be executed by the CPU next. Each application has an " +"associated scheduling policy and priority.\n" +"\n" +"This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too " +"much CPU time if you have other applications more deserving of it." +msgstr "" +"O planificador é o compoñente do núcleo que decide que aplicativo será o " +"seguinte que execute a CPU. Cada aplicativo ten asociada unha política de " +"planificación e de prioridade.\n" +"\n" +"Esta opción permítelle facer que Tracker pase a segundo plano e non consuma " +"moito tempo de CPU se ten outros aplicativos que o precisen máis." + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16 +msgid "Index content in the background:" +msgstr "Indexar contido en segundo plano:" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17 +msgid "O_nly when computer is not being used" +msgstr "S_ó cando non se están usando o equipo" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18 +msgid "" +"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have " +"priority." +msgstr "" +"O indexado do contido será <b>moito máis lento</b>, pero outros aplicativos " +"terán prioridade" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19 +msgid "" +"_While other applications are running, except for initial data population" +msgstr "" +"Mentres outros aplicativos están en execución, agás para a poboación inicial " +"de datos" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20 +msgid "" +"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have " +"priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of your " +"content after you start your computer from a new install" +msgstr "" +"O indexado do contido será <b>moito máis lento</b>, pero outros aplicativos " +"terán prioridade. Isto só se dará no <b>primeiro indexado</b> do seu contido " +"despois de iniciar o equipo tras unha instalación nova" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21 +msgid "While _other applications are running" +msgstr "Mentres _outros aplicativos están executándose" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22 +msgid "" +"Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other applications " +"may suffer and be slower as a result." +msgstr "" +"O indexado do contido será tan <b>rápido</b> como sexa posíbel pero outros " +"aplicativos poden ralentizarse." + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23 +msgid "Stop indexing when _disk space is below:" +msgstr "Deixar de indexar cando o espazo en _disco estea baixo:" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24 +msgid "Limitations" +msgstr "Limitacións" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25 +msgid "Days before deleting removable devices / files since last mounted:" +msgstr "" +"Días antes de eliminar dispositivos extraíbeis/ficheiros desde a última vez " +"que se montaron:" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:26 +msgid "<b>Garbage Collection</b>" +msgstr "<b>Recolección de lixo</b>" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:27 +msgid "Indexing" +msgstr "Indexando" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28 +msgid "" +"Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or <b>Documents</" +"b> directory, can be easily toggled below. This will add or remove their " +"real paths from the list underneath.\n" +"\n" +"If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-" +"directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files " +"immediately in that directory will be indexed." +msgstr "" +"As localizacións especiais, como o seu cartafol <b>Persoal</b>, " +"<b>Escritorio</b> ou <b>Documentos</b> pódense trocar facilmente máis " +"abaixo. Isto engadirá ou quitará as súas rutas reais da lista de embaixo.\n" +"\n" +"Se un cartafol está marcado como <b>Recursiva</b>, significa que tamén se " +"indexarán todos os seus subcartafoles. De outro modo, só se indexarán os " +"ficheiros que estean nese cartafol." + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31 +msgid "Index Home Directory" +msgstr "Indexar cartafol persoal" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32 +msgid "Index Desktop Directory" +msgstr "Indexar cartafol «Escritorio»" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33 +msgid "Index Documents Directory" +msgstr "Indexar cartafol «Documentos»" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34 +msgid "Index Music Directory" +msgstr "Indexar cartafol «Música»" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35 +msgid "Index Pictures Directory" +msgstr "Indexar cartafol «Imaxes»" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:36 +msgid "Index Videos Directory" +msgstr "Indexar cartafol «Vídeos»" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37 +msgid "Index Download Directory" +msgstr "Indexar cartafol «Descargas»" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38 +msgid "" +"One or more special locations have the same path.\n" +"Those which are the same are disabled!" +msgstr "" +"Unha ou máis localizacións especiais teñen a mesma ruta.\n" +"Débense desactivar as que sexan iguais." + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:40 +msgid "Add directory to be indexed" +msgstr "Engadir cartafol ao indexado" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:41 +msgid "Remove directory from being indexed" +msgstr "Quitar cartafol do indexado" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:42 +msgid "<b>Where is your content?</b>" +msgstr "<b>Onde está o seu contido?</b>" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:43 +msgid "Locations" +msgstr "Localizacións" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:44 +msgid "Glob patterns to ignore:" +msgstr "Patróns de coincidencia que ignorar:" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:45 +msgid "Opens text entry for glob patterns" +msgstr "Abre unha entrada de texto para patróns globais" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:46 +msgid "Opens the filechooser dialogue" +msgstr "Abre o diálogo do selector de ficheiros" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:47 +msgid "With specific files:" +msgstr "Cos ficheiros específicos:" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48 +msgid "Directories" +msgstr "Cartafoles" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:49 +msgid "" +"Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n" +"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc" +msgstr "" +"Aquí pódense usar patróns de coincidencia, por exemplo: «*bar*».\n" +"Isto soe usarse para ignorar cartafoles como *~, *.o, *.la, etc" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:51 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:445 +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:52 +msgid "Ignored Content" +msgstr "Contido ignorado" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:146 +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:147 +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:148 +msgid "Directory" +msgstr "Cartafol" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:329 +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:338 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:332 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:341 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:485 +msgid "Enter value" +msgstr "Introducir un valor" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:514 +msgid "Select directory" +msgstr "Seleccionar cartafol" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:535 +msgid "That directory is already selected as a location to index" +msgstr "O cartafol xa está seleccionado como unha localización que indexar" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:797 +msgid "Recurse" +msgstr "Recurso" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:898 +msgid "Desktop Search preferences" +msgstr "Preferencias de buscas do Escritorio" + +#: ../src/tracker-search-bar/tracker-applet.c:40 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + +#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:712 +#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:728 +msgid "Other" +msgstr "Outros" + +#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:713 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:239 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:715 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Enderezos de correo electrónico" + +#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:721 +msgid "Fonts" +msgstr "Tipos de letra" + +#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:723 +msgid "Archives" +msgstr "Ficheiros" + +#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:725 +msgid "Links" +msgstr "Ligazóns" + +#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1101 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1129 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1195 +#, c-format +msgid "No results found for “%s”" +msgstr "Non se atoparon resultados para «%s»" + +#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:1 +msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010" +msgstr "Copyright © 2005-2010 Os autores do Tracker" + +#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:2 +msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker" +msgstr "" +"Un miniaplicativo de barra de buscas para buscar contido almacenado en " +"Tracker" + +#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:3 +msgid "" +"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"O Tracker é software libre, pode redistribuílo ou modificalo \n" +"baixo os termos da Licenza pública xeral GNU tal como a publica\n" +" a Free Software Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como \n" +"(segundo o seu criterio) en calquera versión posterior.\n" +"\n" +"O Gcalctool distribúese esperando que sexa útil, \n" +"mais SEN NINGUNHA GARANTÍA; mesmo sen a garantía implícita\n" +"de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" +"Para máis detalles vexa a Licenza pública xeral GNU.\n" +"\n" +"Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU \n" +"xunto co Gcalctool; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation," +"Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#. Indexer options +#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51 +msgid "Force a re-index of all content" +msgstr "Forzar unha reindexación de todo o contido" + +#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:52 +msgid "Only allow read based actions on the database" +msgstr "Só permitir accións de lectura na base de datos" + +#. Translators: this messagge will apper immediately after the +#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> +#. +#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:172 +msgid "- start the tracker daemon" +msgstr "- iniciar o daemon do Tracker" + #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:75 @@ -1740,15 +2055,14 @@ msgstr "- Importar datos usando ficheiros Turtle" #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:93 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:338 -#, fuzzy msgid "One or more files have not been specified" -msgstr "Non se especificou ningún ficheiro" +msgstr "Non se especificou un ou máis ficheiros" -#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:126 +#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:122 msgid "Importing Turtle file" msgstr "Importando ficheiro Turtle" -#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:135 +#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:131 msgid "Unable to import Turtle file" msgstr "Non foi posíbel importar o ficheiro Turtle" @@ -1776,30 +2090,27 @@ msgstr "Non foi posíbel ningún prefixo de espazo de nomes" msgid "- Get all information about one or more files" msgstr "- Obter toda a información dun ou máis ficheiros" -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:382 -#, fuzzy +#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:378 msgid "Querying information for entity" -msgstr "- Obter toda a información dun ficheiro determinado" +msgstr "Consultando a información para a entidade" -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:403 -#, fuzzy +#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:399 msgid "Unable to retrieve URN for URI" -msgstr "Non é posíbel obter datos para o URI" +msgstr "Non foi posíbel obter o URN para o URI" -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:413 -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:448 -#, fuzzy +#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:409 +#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:444 msgid "Unable to retrieve data for URI" -msgstr "Non é posíbel obter datos para o URI" +msgstr "Non foi posíbel obter datos para o URI" -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:457 +#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:453 msgid "No metadata available for that URI" msgstr "Non existen metadatos dispoñíbeis para ese URI" -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:462 +#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:458 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1348 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:613 -#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:171 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:609 +#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:168 msgid "Results" msgstr "Resultados" @@ -1833,76 +2144,70 @@ msgid "" "Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --" "feeds, --software, --software-categories)" msgstr "" +"Mostrar URN para os resultados (non se aplica para «--music-albums», «--" +"music-artists», «--feeds», «--software», «--software-categories»)" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:84 msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" msgstr "" +"Devolver tamén todas as coincidencias non existentes (ex. incluir volúmenes " +"sen montar)" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:88 -#, fuzzy msgid "Search for files" -msgstr "Buscar un servizo específico" +msgstr "Buscar ficheiros" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:92 -#, fuzzy msgid "Search for folders" -msgstr "Buscar un servizo específico" +msgstr "Buscar cartafoles" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:96 -#, fuzzy msgid "Search for music files" -msgstr "Buscar un servizo específico" +msgstr "Buscar ficheiros de música" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:100 msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" -msgstr "" +msgstr "Buscar álbumes de música («--all» non ten efecto sobre isto)" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:104 msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)" -msgstr "" +msgstr "Buscar artistas musicais («--all» non ten efecto sobre isto)" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:108 -#, fuzzy msgid "Search for image files" -msgstr "_Buscar por etiqueta" +msgstr "Buscar ficheiros de imaxes" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:112 -#, fuzzy msgid "Search for video files" -msgstr "Buscar un servizo específico" +msgstr "Buscar ficheiros de vídeo" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:116 -#, fuzzy msgid "Search for document files" -msgstr "" -"Ver o documento %s\n" -"en %s" +msgstr "Buscar ficheiros de documentos" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:120 -#, fuzzy msgid "Search for emails" -msgstr "_Buscar por etiqueta" +msgstr "Buscar correos electrónicos" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:124 -#, fuzzy msgid "Search for contacts" -msgstr "_Buscar por etiqueta" +msgstr "Buscar contactos" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:128 msgid "Search for software (--all has no effect on this)" -msgstr "" +msgstr "Buscar software («--all» non ten efecto sobre isto) " #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:132 msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)" -msgstr "" +msgstr "Buscar categorías de software («--all» non ten efecto sobre isto)" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:136 msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)" -msgstr "" +msgstr "Buscar fornecedores («--all» non ten efecto sobre isto)" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:140 msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)" -msgstr "" +msgstr "Buscar marcadores («--all» non ten efecto sobre isto) " #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:149 msgid "search terms" @@ -1930,40 +2235,34 @@ msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1059 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1139 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1335 -#, fuzzy msgid "Could not get search results" -msgstr "Non se puido buscar etiquetas" +msgstr "Non foi posíbel obter os resultados" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:235 -#, fuzzy msgid "No contacts were found" -msgstr "Non se encontraron etiquetas" +msgstr "Non foi posíbel ningún contacto" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:292 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:305 -#, fuzzy -msgid "No Name" -msgstr "Nome" +msgid "No name" +msgstr "Sen nome" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:293 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:306 -msgid "No Address" -msgstr "" +msgid "No E-mail address" +msgstr "Sen enderezo de correo electrónico" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:340 -#, fuzzy msgid "No emails were found" -msgstr "Non se encontraron etiquetas" +msgstr "Non foi posíbel atopar ningún correo-e" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:441 -#, fuzzy msgid "No files were found" -msgstr "Non se especificou ningún ficheiro" +msgstr "Non foi posíbel atopar ningún ficheiro" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:737 -#, fuzzy msgid "No artists were found" -msgstr "Non se encontraron etiquetas" +msgstr "Non foi posíbel atopar ningún artista" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:741 msgid "Artists" @@ -2023,33 +2322,38 @@ msgstr " - Buscar termos en todos os datos" msgid "" "Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-operator)" msgstr "" +"Aplica un operador AND a tódolos termos separados por un espazo (consulte «--" +"or-operator»)" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1425 -#, fuzzy msgid "" "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist (unless " "you use --or-operator)" msgstr "" -"Isto significa que se busca \"foo\" e \"bar\" AMBOS os dous teñen que existir" +"Isto significa que se busca \"foo\" e \"bar\" AMBOS os dous teñen que " +"existir (a non ser que use «--or-operator»)" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1456 msgid "Search terms are missing" msgstr "Faltan os termos de busca" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1502 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1498 #, c-format msgid "Search term '%s' is a stop word." -msgstr "" +msgstr "O termo de busca «%s» é unha palabra de parada." -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1513 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1509 #, c-format msgid "" "Stop words are common words which may be ignored during the indexing process." msgstr "" +"As palabras de parada son palabras que poden ignorarse durante o proceso de " +"indexado." #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:64 msgid "Path to use to run a query or update from file" msgstr "" +"Ruta que usar para executar unha consulta ou actualizar desde un ficheiro" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:68 msgid "SPARQL query" @@ -2061,7 +2365,7 @@ msgstr "SPARQL" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:72 msgid "This is used with --query and for database updates only." -msgstr "" +msgstr "Úsase con «--query» e só para actualizacións da base de datos." #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:76 msgid "Retrieve classes" @@ -2076,6 +2380,8 @@ msgid "" "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:" "Resource)" msgstr "" +"Obter as propiedades para unha clase, tamén se poden usar prefixos (ex. rdfs:" +"Recurso)" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:85 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:89 @@ -2086,12 +2392,15 @@ msgstr "CLASE" msgid "" "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" msgstr "" +"Obter as chaves que notifican cambios na base de datos (CLASE é opcional)" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:92 msgid "" "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " "optional) " msgstr "" +"Obter os índices usados na base de datos para mellorar o rendemento " +"(PROPIEDADE é opcional)" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:93 msgid "PROPERTY" @@ -2101,22 +2410,22 @@ msgstr "PROPIEDADE" msgid "" "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" msgstr "" +"Buscar unha clase ou propiedade e buscar máis información (ex. documento)" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:97 msgid "CLASS/PROPERTY" msgstr "CLASE/PROPIEDAD" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:126 -#, fuzzy msgid "Could not get namespace prefixes" -msgstr "Non se puideron obter as propiedades do Tracker" +msgstr "Non foi posíbel obter os prefixos de espazos de nomes" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:135 msgid "No namespace prefixes were found" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel atopar ningún prefixo de espazo de nomes" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:221 -#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:123 +#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:119 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:370 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:494 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:866 @@ -2129,124 +2438,116 @@ msgstr "- Consulta ou actualiación usando SPARQL" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:259 #: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:72 -#, fuzzy msgid "An argument must be supplied" -msgstr "Non se proporcionou ningún argumento" +msgstr "Débese fornecer un argumento" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:261 #: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:74 -#, fuzzy msgid "File and query can not be used together" -msgstr "O nome do ficheiro de o tipo mime deben ser indicados conxuntamente" +msgstr "Non foi posíbel usar conxuntamente o ficheiro e a consulta" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:305 -#, fuzzy +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:301 msgid "Could not list classes" -msgstr "Non se puido buscar etiquetas" +msgstr "Non foi posíbel listar as chaves" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:313 -#, fuzzy +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:309 msgid "No classes were found" -msgstr "Non se encontraron etiquetas" +msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha clase" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:313 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:500 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:309 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:496 msgid "Classes" msgstr "Clases" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:329 -#, fuzzy +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:325 msgid "Could not list class prefixes" -msgstr "Non se puideron obter etiquetas do ficheiro:'%s'" +msgstr "Non foi posíbel listar os prefixos de clases" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:337 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:333 msgid "No class prefixes were found" msgstr "Non se atopou ningún prefixo de clases" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:337 -#, fuzzy +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:333 msgid "Prefixes" -msgstr "_Preferencias" +msgstr "Prefixos" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:357 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:353 msgid "" "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'" msgstr "" +"Non foi posíbel atopar a propiedade para a clase do prefixo, ex. #Recurso en " +"«rdfs:Recurso»" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:396 -#, fuzzy +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:392 msgid "Could not list properties" -msgstr "Non se puideron obter as propiedades do Tracker" +msgstr "Non foi posíbel listar as propiedades" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:404 -#, fuzzy +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:400 msgid "No properties were found" -msgstr "Non hai propiedades dispoñíbeis" +msgstr "Non foi posíbel ningunha propiedade" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:432 -#, fuzzy +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:428 msgid "Could not find notify classes" -msgstr "Non se puido ler o ficheiro" +msgstr "Non foi posíbel atopar as clases de notificación" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:440 -#, fuzzy +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:436 msgid "No notifies were found" -msgstr "Non se especificou ningún ficheiro" +msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha notificación" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:440 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:436 msgid "Notifies" msgstr "Notifica" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:466 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:462 msgid "Could not find indexed properties" msgstr "Non foi posíbel atopar as propiedades dos índices" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:474 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:470 msgid "No indexes were found" msgstr "Non se atopou ningún índice" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:474 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:470 msgid "Indexes" msgstr "Índices" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:492 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:488 msgid "Could not search classes" msgstr "Non é posíbel buscar chaves" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:500 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:496 msgid "No classes were found to match search term" msgstr "Non se atopou ningunha chave que coincidira co termo de busca" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:515 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:511 msgid "Could not search properties" msgstr "Non se puideron buscar propiedades" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:523 -#, fuzzy +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:519 msgid "No properties were found to match search term" -msgstr "Non se encontrou ningún ficheiro por ese tipo de servizo" +msgstr "" +"Non foi posíbel atopar ningunha propiedade que coincidira co termo de busca" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:533 -#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:106 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:529 +#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:103 msgid "Could not get UTF-8 path from path" msgstr "Non se puido obter o camiño UTF-8 do camiño" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:545 -#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:117 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:541 +#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:114 msgid "Could not read file" msgstr "Non se puido ler o ficheiro" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:564 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:560 msgid "Could not run update" msgstr "Non foi posíbel execuctar a actualización" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:606 -#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:164 -#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:197 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:602 +#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:161 +#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:194 msgid "Could not run query" msgstr "Non foi posíbel executar a consulta" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:613 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:609 msgid "No results found matching your query" msgstr "Non se encontraron resultados coincidentes coa súa consulta" @@ -2256,15 +2557,15 @@ msgstr "Non se encontraron resultados coincidentes coa súa consulta" msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes" msgstr " - Mostrar estatísticas para as clases ontolóxicas Nepomuk definidas" -#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:102 +#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:98 msgid "Could not get Tracker statistics" msgstr "Non se puideron obter as estatísticas do Tracker" -#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:109 +#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:105 msgid "No statistics available" msgstr "Non hai estatísticas dispoñíbeis" -#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:113 +#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:109 msgid "Statistics:" msgstr "Estatísticas:" @@ -2275,10 +2576,13 @@ msgstr "Listar tódalas etiquetas (usando FILTRO se se especifica)" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:71 msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" msgstr "" +"Mostrar os ficheiros asociados con cada etiqueta (só se usa con «--list»)" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:75 msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)" msgstr "" +"Engadir unha etiqueta (se se omiten os FICHEIROS, A ETIQUETA non se asocia " +"con ningún ficheiro)" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:76 ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:80 msgid "TAG" @@ -2307,14 +2611,12 @@ msgid "FILE [FILE…]" msgstr "FICHEIRO [FICHEIRO…]" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:298 -#, fuzzy msgid "Could not get file URNs" -msgstr "Non se puido ler o ficheiro" +msgstr "Non foi posíbel obter os URN do ficheiro" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:363 -#, fuzzy msgid "Could not get files related to tag" -msgstr "Non se puido obter resultados da busca por texto" +msgstr "Non foi posíbel obter ficheiros relacionados coa etiqueta" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:438 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:847 @@ -2334,10 +2636,6 @@ msgstr "Etiquetas (mostradas por nome)" msgid "No files were modified" msgstr "Non se modificou ningún ficheiro" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:627 -msgid "Could not add tag" -msgstr "Non foi posíbel engadir a etiqueta" - #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:643 msgid "Tag was added successfully" msgstr "Etiqueta engadida correctamente" @@ -2366,10 +2664,6 @@ msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha etiqueta con ese nome" msgid "None of the files had this tag set" msgstr "Ningún dos ficheiros ten este conxunto de etiquetas" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:803 -msgid "Could not remove tag" -msgstr "Non foi posíbel quitar a etiqueta" - #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:810 msgid "Tag was removed successfully" msgstr "Etiqueta quitada correctamente" @@ -2408,7 +2702,7 @@ msgstr "A opción «--description» só se pode usar con «--add»" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> #. -#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:104 +#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:100 msgid "- start the tracker writeback service" msgstr "- iniciar o servizo de escrita en diferido" @@ -2420,14 +2714,52 @@ msgstr "Consultas gardadas" msgid "- Query or update using SQL" msgstr "- Consulta ou actualización usando SQL" -#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:145 +#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:142 msgid "Failed to initialize data manager" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o administrador de datos" -#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:205 +#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:202 msgid "Empty result set" msgstr "Conxunto de resultados baleiro" +#~ msgid "%d/20" +#~ msgstr "%d/20" + +#~ msgid "Day(s)" +#~ msgstr "Día(s)" + +#~ msgid "Directories (no sub-directories are indexed):" +#~ msgstr "Cartafoles (non se indexan os subcartafoles):" + +#~ msgid "Directories:" +#~ msgstr "Cartafoles:" + +#~ msgid "Drop removable device from database after:" +#~ msgstr "Quitar dispositivo extraíbel da base de datos despois de:" + +#~ msgid "Enable for _first time" +#~ msgstr "Activar por p_rimeira vez" + +#~ msgid "Faster" +#~ msgstr "Máis rápido" + +#~ msgid "Indexing s_peed (faster consumes more resources):" +#~ msgstr "_Velocidade de indexado (máis rápida consume máis recursos)." + +#~ msgid "Non-Recursively Indexed" +#~ msgstr "Indexados de forma non recursiva" + +#~ msgid "Recursively Indexed" +#~ msgstr "Indexado recursivo" + +#~ msgid "Slower" +#~ msgstr "Máis lento" + +#~ msgid "Could not get log verbosity, manager could not be created, %s" +#~ msgstr "" +#~ "Non foi posíbel obter o rexistro detallado, non foi posíbel crear o " +#~ "xestor, %s" + #~ msgid "Search for %s with Tracker Search Tool" #~ msgstr "Buscar %s coa ferramenta de busca Tracker" @@ -2898,9 +3230,6 @@ msgstr "Conxunto de resultados baleiro" #~ "Camiños adicionais para indexar ao iniciar (mais non para vixiar as " #~ "actualizacións):" -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Correo Electrónico" - #~ msgid "Generate thum_bnails" #~ msgstr "Xerar _miniaturas" @@ -2910,9 +3239,6 @@ msgstr "Conxunto de resultados baleiro" #~ msgid "Index _file contents" #~ msgstr "Indexar o contido dos _ficheiros" -#~ msgid "Index and watch my home _directory" -#~ msgstr "Indexar e vixiar o meu _directorio persoal" - #~ msgid "Indexing Speed:" #~ msgstr "Velocidade de indexación:" @@ -3036,9 +3362,6 @@ msgstr "Conxunto de resultados baleiro" #~ msgid "All Files" #~ msgstr "Todos os ficheiros" -#~ msgid "Playlists" -#~ msgstr "Listas de reprodución" - #~ msgid "Text" #~ msgstr "Texto" @@ -3207,9 +3530,6 @@ msgstr "Conxunto de resultados baleiro" #~ msgid "Add specified tag to a file" #~ msgstr "Engadir a etiqueta especificada a un ficheiro" -#~ msgid "Remove specified tag from a file" -#~ msgstr "Eliminar a etiqueta especificada dun ficheiro" - #~ msgid "Remove all tags from a file" #~ msgstr "Eliminar toda as etiquetas dun ficheiro" |