summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2012-03-04 22:05:18 +0100
committerFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2012-03-04 22:05:18 +0100
commit36c0e6ab0f4c261df1e23fdc77ed5a11ceae77a5 (patch)
treea3c4f6028694712c5704b79585252f3bfcccd06b
parent0c2c0d6803e6747b22b46d0f54fed7abcba0cd78 (diff)
downloadtracker-36c0e6ab0f4c261df1e23fdc77ed5a11ceae77a5.tar.gz
Updated Galician translations
-rw-r--r--po/gl.po2488
1 files changed, 1404 insertions, 1084 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c2ccd4374..fc6c1dd42 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007, 2008.
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
-# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
+# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker.HEAD.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-05 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-21 15:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-04 20:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-04 22:04+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -21,62 +21,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:326
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:722
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicacións"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Applications data miner"
-msgstr "Mineiro de datos de aplicativos"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:344
-msgid "Emails"
-msgstr "Correos electrónicos"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Email miner"
-msgstr "Mineiro de correos electrónicos de Evolution"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:1
-msgid "File System"
-msgstr "Sistema de ficheiros"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:2
-msgid "File system data miner"
-msgstr "Mineiro de datos do sistema de ficheiros"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:1
-msgid "Flickr"
-msgstr "Flickr"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:2
-msgid "Index your Flickr photo albums"
-msgstr "Indexa os seus álbumes de fotos en Flickr"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
-msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Obter fornecedores RSS/ATOM"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
-msgid "RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Fornecedores RSS/ATOM"
-
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Location of journal pieces"
-msgstr "Localización dos anacos do diario"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2
msgid "Maximum size of journal"
msgstr "Tamaño máximo do diario"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2
msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
msgstr ""
"Tamaño do diario na rotación, en MiB. Use «-1» para desactivar a rotación."
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Location of journal pieces"
+msgstr "Localización dos anacos do diario"
+
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4
msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
msgstr ""
@@ -84,74 +41,75 @@ msgstr ""
"máximo."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1
msgid "Log verbosity"
msgstr "Rexistro detallado"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2
msgid "Log verbosity."
msgstr "Rexistro detallado."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Scheduler priority when idle"
+msgstr "Prioridade do planificador cando está en repouso"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
+"application will be executed by the CPU next. Each application has an "
+"associated scheduling policy and priority."
+msgstr ""
+"O planificador é o compoñente do núcleo que decide que aplicativo executábel "
+"debe executar despois a CPU. Cada aplicativo ten asociada unha política e "
+"unha prioridade de planificación."
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:5
msgid "Max bytes to extract"
msgstr "Número máximo de bytes que extraer"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:6
msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
msgstr "Número máximo de bytes UTF-8 que extraer."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Enable stemmer"
-msgstr "Activar stemmer"
+msgid "Minimum length of a word to be indexed"
+msgstr "Lonxitude máxima dunha palabra que indexar"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Enable unaccent"
-msgstr "Activar unaccent"
+msgid "Words with less characters than this will be ignored by the indexer."
+msgstr "O indexador ignorará as palabras con menos caracteres de estos."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3
-msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
-msgstr "Se está activado, non se indexarán os números."
+msgid "Maximum length of a word to be indexed"
+msgstr "Lonxitude máxima dunha palabra que indexar"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
-"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
-"words like 'the', 'yes', 'no', etc."
-msgstr ""
-"Se está activada, ignoraranse as palabras mostradas na lista de palabras de "
-"parada. Ex. palabras comúns como «si», «non», etc."
+"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
+msgstr "O indexador ignorará as palabras con máis caracteres destos."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Ignore numbers"
-msgstr "Ignorar números"
+msgid "Maximum number of words to index in a document"
+msgstr "Número máximo de números nun documento que indexar"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Ignore stop words"
-msgstr "Ignorar palabras de parada"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
msgstr ""
"O indexadore leerá só este número máximo de palabras dun único documento."
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Maximum length of a word to be indexed"
-msgstr "Lonxitude máxima dunha palabra que indexar"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Maximum number of words to index in a document"
-msgstr "Número máximo de números nun documento que indexar"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Minimum length of a word to be indexed"
-msgstr "Lonxitude máxima dunha palabra que indexar"
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Enable stemmer"
+msgstr "Activar stemmer"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' and "
"'shelf' to 'shel'"
@@ -159,105 +117,158 @@ msgstr ""
"Simplificar as palabras a sua raíz para fornecer máis resultados . Ex. "
"«estanterías» e «estnate» a «estant»"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Enable unaccent"
+msgstr "Activar unaccent"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
-"Translated accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' to "
+"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' to "
"'Idea' for improved matching."
msgstr ""
-"Traducir caracteres acentuados ao seu equivalente sen acentura. Ex. «Idéa» a "
+"Traducir caracteres acentuados ao seu equivalente sen acentuar. Ex. «Idéa» a "
"«Idea» para mellorar a coincidencia."
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Ignore numbers"
+msgstr "Ignorar números"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12
+msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
+msgstr "Se está activado, non se indexarán os números."
+
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Words with less characters than this will be ignored by the indexer."
-msgstr "O indexador ignorará as palabras con menos caracteres de estos."
+msgid "Ignore stop words"
+msgstr "Ignorar palabras de parada"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
-"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
-msgstr "O indexador ignorará as palabras con máis caracteres destos."
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
-msgstr "Evitar calquera cartafol que conteña un ficheiro nesta lista negra"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Crawling interval"
-msgstr "Intervalo de rastrexo"
+"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
+"words like 'the', 'yes', 'no', etc."
+msgstr ""
+"Se está activada, ignoraranse as palabras mostradas na lista de palabras de "
+"parada. Ex. palabras comúns como «si», «non», etc."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Directories to index non-recursively"
-msgstr "Cartafol que indexar non recursivamente"
+msgid "Initial sleep"
+msgstr "Tempo inciial de latencia"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Directories to index recursively"
-msgstr "Cartafol que indexar recursivamente"
+msgid "Initial sleep time, in seconds."
+msgstr "Tempo inicial de latencia, en segundos"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Throttle"
+msgstr "Regulador"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Indexing speed, the higher the slower."
+msgstr "Velocidade de indexado, canto máis alta, máis lenta."
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Low disk space limit"
+msgstr "Límite de espazo en disco baixo"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Disk space threshold in MB at which to pause indexing, or -1 to disable."
msgstr ""
"Umbral de espazo en disco, en MiB, no que pausar a indexación, ou -1 para "
"desactivalo."
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Crawling interval"
+msgstr "Intervalo de rastrexo"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
+"database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
+"shutdowns, and -2 disables it entirely."
+msgstr ""
+"Intervalo en días para comprobar se o sistema de ficheiros está actualizado "
+"na base de datos. 0 forza o rastrexo en todo momento. -1 fórzao só despois "
+"de apagados non limpos, e -2 desactívao por completo."
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Removable devices' data permanence threshold"
+msgstr "Límite de permanencia de datos en dispositivos extraíbeis."
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Threshold in days after which files from removables devices will be removed "
+"from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
+msgstr ""
+"Umbral en días despois dos cales os dispositivos extraíbeis se quitarán da "
+"base de datos se non se montaron. 0 significa nunca, e o máximo é 365."
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15
msgid "Enable monitors"
msgstr "Activar monitores"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
+msgstr ""
+"Estabelecer a falso para desactivar completamente a monitorización de "
+"calquera ficheiro"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17
msgid "Enable writeback"
msgstr "Activar a escritura en diferido"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Ignored directories"
-msgstr "Cartafoles ignorados"
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
+msgstr ""
+"Estabelecer a falso para desactivar completamente a escritura en diferido de "
+"calquera ficheiro"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Ignored directories with content"
-msgstr "Cartafoles con contido ignoradas"
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Index removable devices"
+msgstr "Indexar dispositivos extraíbeis"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Ignored files"
-msgstr "Ficheiros ignorados"
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
+msgstr ""
+"Estabelecer a certo para activar a indexación de cartafoles de dispositivos "
+"extraíbeis montados"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21
msgid "Index optical discs"
msgstr "Indexar discos ópticos"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Index removable devices"
-msgstr "Indexar dispositivos extraíbeis"
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
+"removable devices are not indexed, optical discs won't be either)"
+msgstr ""
+"Estabelecer a certo para activar a indexación de CD, DVD e medios ópticos en "
+"xeral (se os dispositivos extraíbeis non están indexados, os discos ópticos "
+"tampouco o estarán)"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23
msgid "Index when running on battery"
msgstr "Indexar ao funcionar con batería"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Indexing speed, the higher the slower."
-msgstr "Velocidade de indexado, canto máis alta, máis lenta."
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Initial sleep"
-msgstr "Tempo inciial de latencia"
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Set to true to index while running on battery"
+msgstr "Estabelecer a certo para indexar ao funcionar con baterías"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Initial sleep time, in seconds."
-msgstr "Tempo inicial de latencia, en segundos"
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Perform initial indexing when running on battery"
+msgstr "Realizar un indexado inicial ao funcionar con baterías"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
-"database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
-"shutdowns, and -2 disables it entirely."
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only"
msgstr ""
-"Intervalo en días para comprobar se o sistema de ficheiros está actualizado "
-"na base de datos. 0 forza o rastrexo en todo momento. -1 fórzao só despois "
-"de apagados non limpos, e -2 desactívao por completo."
+"Estabelecer a certo para indexar mentres se estea funcionando con baterías "
+"só para a próxima vez"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18
-msgid "List of directories to avoid"
-msgstr "Lista de cartafoles que evitar"
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Directories to index recursively"
+msgstr "Cartafol que indexar recursivamente"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"List of directories to index recursively, Special values include: &amp;"
"DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
@@ -269,7 +280,11 @@ msgstr ""
"PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. Consulte /etc/xdg/"
"user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Directories to index non-recursively"
+msgstr "Cartafol que indexar non recursivamente"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"List of directories to index without inspecting subfolders, Special values "
"include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;"
@@ -281,104 +296,113 @@ msgstr ""
"&amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. Consulte /etc/"
"xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Ignored files"
+msgstr "Ficheiros ignorados"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:32
msgid "List of file patterns to avoid"
msgstr "Lista de patróns de ficheiros a evitar"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Low disk space limit"
-msgstr "Límite de espazo en disco baixo"
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Ignored directories"
+msgstr "Cartafoles ignorados"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Perform initial indexing when running on battery"
-msgstr "Realizar un indexado inicial ao funcionar con baterías"
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:34
+msgid "List of directories to avoid"
+msgstr "Lista de cartafoles que evitar"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Removable devices' data permanence threshold"
-msgstr "Límite de permanencia de datos en dispositivos extraíbeis."
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Ignored directories with content"
+msgstr "Cartafoles con contido ignoradas"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
-msgstr ""
-"Estabelecer a falso para desactivar completamente a monitorización de "
-"calquera ficheiro"
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
+msgstr "Evitar calquera cartafol que conteña un ficheiro nesta lista negra"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
-msgstr ""
-"Estabelecer a falso para desactivar completamente a escritura en diferido de "
-"calquera ficheiro"
+#: ../data/miners/tracker-miner-userguides.desktop.in.in.h:1
+msgid "Userguides"
+msgstr "Guías de usuario"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
-"removable devices are not indexed, optical discs won't be either)"
-msgstr ""
-"Estabelecer a certo para activar a indexación de CD, DVD e medios ópticos en "
-"xeral (se os dispositivos extraíbeis non están indexados, os discos ópticos "
-"tampouco o estarán)"
+#: ../data/miners/tracker-miner-userguides.desktop.in.in.h:2
+msgid "Userguide data miner"
+msgstr "Guía de usuario do mineiro de datos"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
-msgstr ""
-"Estabelecer a certo para activar a indexación de cartafoles de dispositivos "
-"extraíbeis montados"
+#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:331
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:717
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicacións"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Set to true to index while running on battery"
-msgstr "Estabelecer a certo para indexar ao funcionar con baterías"
+#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:2
+msgid "Applications data miner"
+msgstr "Mineiro de datos de aplicativos"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only"
-msgstr ""
-"Estabelecer a certo para indexar mentres se estea funcionando con baterías "
-"só para a próxima vez"
+#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:344
+msgid "Emails"
+msgstr "Correos electrónicos"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"Threshold in days after which files from removables devices will be removed "
-"from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
-msgstr ""
-"Umbral en días despois dos cales os dispositivos extraíbeis se quitarán da "
-"base de datos se non se montaron. 0 significa nunca, e o máximo é 365."
+#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution Email miner"
+msgstr "Mineiro de correos electrónicos de Evolution"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Throttle"
-msgstr "Regulador"
+#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:1
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de ficheiros"
-#: ../data/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:1
-msgid "Processes images and albums on Flickr"
-msgstr "Procesa imaxes e álbums en Flickr"
+#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:2
+msgid "File system data miner"
+msgstr "Mineiro de datos do sistema de ficheiros"
-#: ../data/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/miners/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:1
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
+
+#: ../data/miners/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:2
+msgid "Index your Flickr photo albums"
+msgstr "Indexa os seus álbumes de fotos en Flickr"
+
+#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
+msgid "RSS/ATOM Feeds"
+msgstr "Fornecedores RSS/ATOM"
+
+#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
+msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
+msgstr "Obter fornecedores RSS/ATOM"
+
+#: ../data/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker Miner for Flickr"
msgstr "Mineiro de Tracker para Flickr"
-#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1
-msgid "Crawls and processes files on the file system"
-msgstr "Arrástrase e procesa ficheiros no sistema de ficheiros"
+#: ../data/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:2
+msgid "Processes images and albums on Flickr"
+msgstr "Procesa imaxes e álbums en Flickr"
-#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker File System Miner"
msgstr "Mineiro do sistema de ficheiros de Tracker"
-#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
-msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-msgstr "Obter fornecedores RSS/ATOM"
+#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2
+msgid "Crawls and processes files on the file system"
+msgstr "Arrástrase e procesa ficheiros no sistema de ficheiros"
-#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
msgstr "Mineiro de fornecedores RSS/ATOM de Tracker"
-#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:1
-msgid "Metadata database store and lookup manager"
-msgstr "Xestor de almacenamento e busca na base de datos de metadatos"
+#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
+msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
+msgstr "Obter fornecedores RSS/ATOM"
-#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker Store"
msgstr "Almacén de Tracker"
+#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:2
+msgid "Metadata database store and lookup manager"
+msgstr "Xestor de almacenamento e busca na base de datos de metadatos"
+
#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1
msgid "All posts"
msgstr "Tódalas entradas"
@@ -387,37 +411,6 @@ msgstr "Tódalas entradas"
msgid "By usage"
msgstr "Por uso"
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:231
-msgid "No error was given"
-msgstr "Non se forneceu ningún erro"
-
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:963
-#, c-format
-msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
-msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-msgstr[0] ""
-"_Estabelecer as etiquetas que quere asociar co elemento seleccionado:"
-msgstr[1] ""
-"_Estabelecer as etiquetas que quere asociar cos %d elementos seleccionados:"
-
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:116
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:221
-#: ../src/tracker-needle/tracker-taglist.vala:50
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:719
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:167
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:194
-msgid "Tags..."
-msgstr "Etiquetas…"
-
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:168
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:195
-msgid "Tag one or more files"
-msgstr "Etiquetar un ou máis ficheiros"
-
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
msgid "unknown time"
msgstr "hora descoñecida"
@@ -493,51 +486,32 @@ msgstr "Non se recoñece a «cookie» para resumir o mineiro pausado"
msgid "Data store is not available"
msgstr "O almacén de datos non está dispoñíbel"
-#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
-msgstr "Meter os datos en Tracker para poder solicitalos."
-
-#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Tracker"
-msgstr "Tracker"
-
-#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2554
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:52
-msgid "Processing…"
-msgstr "Procesando…"
-
-#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:1
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:404
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:523
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
-#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:2
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9
-msgid "_Search:"
-msgstr "Bu_scar:"
-
-#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:3
-msgid "_URN:"
-msgstr "_URN:"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:102 ../src/miners/rss/tracker-main.c:39
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
msgid ""
-"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
-"0)"
+"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
msgstr ""
-"Inicio de sesión, 0 = só erros, 1 = mínimo, 2 = detallado e 3 = depuración "
+"Rexistro, 0 = só erros, 1 = mínimo, 2 = detallado e 3 = depuración "
"(predeterminado = 0)"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93
-msgid "File to extract metadata for"
-msgstr "Ficheiro do que extraer os metadatos"
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:107
+msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
+msgstr "Tempo de repouso inicial en segundos, 0->1000 (predeterminado=15)"
+
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:112
+msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
+msgstr "Execútase até que tódalas localizacións configuradas se indexan e sae"
+
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:116
+msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
+msgstr ""
+"Comproba se o FICHEIRO é elexíbel para ser escrutado segundo a configuración"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:94 ../src/miners/fs/tracker-main.c:96
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:117
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:107
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:110
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:60
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:54
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:55
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:62
@@ -546,171 +520,125 @@ msgstr "Ficheiro do que extraer os metadatos"
msgid "FILE"
msgstr "FICHEIRO"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97
-msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
-msgstr "Tipo MIME do ficheiro (se non se indica será adiviñado)"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:98
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:57
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:103
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:64
-msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
-msgstr "Desactivar o apagado despois de 30 segundos de inactividade"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:107
-msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer"
-msgstr "Forzar extractores sobre os de terceiras partes como libstreamanalyzer"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:111
-msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")"
-msgstr "Forzar o uso dun módulo para extracción (p.ex. «foo» para «foo.so»)"
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:120
+msgid "Disable miners started as part of this process, options include: '"
+msgstr ""
+"Desactivar os mineiros iniciados como parte deste proceso, as opcións "
+"inclúen: '"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:112
-msgid "MODULE"
-msgstr "MÓDULO"
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:127
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:75
+msgid "MINER"
+msgstr "MINEIRO"
#. Daemon options
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:115
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:99
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:130
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:114
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:53
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
msgid "Displays version information"
msgstr "Mostra a información da versión"
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:324
-msgid "- Extract file meta data"
-msgstr "- Extraer os metadatos do ficheiro"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:333
-msgid "Filename and mime type must be provided together"
-msgstr "O nome do ficheiro de o tipo mime deben ser indicados conxuntamente"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:347
-msgid ""
-"Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used together"
-msgstr ""
-"As opcións «--force-interval-extractors» e «--force-module» non pode usarse "
-"á vez"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:81 ../src/miners/rss/tracker-main.c:39
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:57
-msgid ""
-"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
-msgstr ""
-"Rexistro, 0 = só erros, 1 = mínimo, 2 = detallado e 3 = depuración "
-"(predeterminado = 0)"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:86
-msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
-msgstr "Tempo de repouso inicial en segundos, 0->1000 (predeterminado=15)"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:91
-msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
-msgstr "Execútase até que tódalas localizacións configuradas se indexan e sae"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:95
-msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
-msgstr ""
-"Comproba se o FICHEIRO é elexíbel para ser escrutado segundo a configuración"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:455
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:629
#, c-format
msgid "Data object '%s' currently exists"
msgstr "O obxecto de datos «%s» xa existe"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:456
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:630
#, c-format
msgid "Data object '%s' currently does not exist"
msgstr "O obxecto de datos «%s» non existe"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:471
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:645
msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "O cartafol é elexíbel para ser escrutado (segundo as regras)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:472
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:646
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "O cartafol NON é elixíbel para ser escrutada (segundo as regras)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:492
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:666
msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
msgstr "O cartafol é elixíbel para ser escrutada (segundo o contido)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:493
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:667
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
msgstr "O cartafol NON é elixíbel para ser escrutada (segundo o contido)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:540
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:714
msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "O cartafol é elixíbel para ser monitorizada (segundo a configuración)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:541
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:715
msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"O cartafol NON é elixíbel para ser monitorizado (segundo a configuración)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:545
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:719
msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "O ficheiro é elixíbel para ser monitorizado (segundo a configuración)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:546
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:720
msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
+"O ficheiro NO é elexíbel para ser monitorizado (segundo a configuración)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:724
msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
+"O ficheiro ou cartafol é elixíbel para ser monitorizada (segundo a "
+"configuración)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:551
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:725
msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
+"O ficheiro ou cartafol NON é elexíbel para ser monitorizada (segundo a "
+"configuración)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:566
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:740
msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro é elexíbel para ser escrutado (segundo as regras)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:567
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:741
msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro NON é elexíbel para ser escrutado (segundo as regras)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:750
msgid "Would be indexed"
msgstr "Indexarase"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577 ../src/miners/fs/tracker-main.c:579
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:751 ../src/miners/fs/tracker-main.c:753
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577 ../src/miners/fs/tracker-main.c:579
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:751 ../src/miners/fs/tracker-main.c:753
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:578
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:752
msgid "Would be monitored"
msgstr "Monitorizarase"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:697
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:876
msgid "- start the tracker indexer"
msgstr "- iniciar o indexador do tracker"
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1307
+#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1364
msgid "Low battery"
msgstr "Batería baixa"
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1430
+#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1491
msgid "Low disk space"
msgstr "Espazo en disco baixo"
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:2141
+#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:2253
msgid "Extractor error, performing failsafe embedded metadata extraction"
msgstr ""
+"Erro do extractor ao realizar a extracción a proba de fallos dos metadatos "
+"empotrados"
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:44
msgid "Add feed (must be used with --title)"
@@ -727,89 +655,85 @@ msgstr "Título que usar (débese usar con «--add-feed»)"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:76
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:75
msgid "- start the feeds indexer"
msgstr "- iniciar o indexador do tracker"
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:81
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:80
msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title"
msgstr "Para engadir un fornecedor requírese «--add-feed» e «--title»"
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:115
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:115
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:360
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1529
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:291
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:92
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:944
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:114
+#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:111
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:356
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1525
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:287
+#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:88
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:940
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "Non foi posíbel estabelecer unha conexión con Tracker"
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:116
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:116
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:361
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1530
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:292
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:93
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:945
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:115
+#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:112
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:357
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1526
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:288
+#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:89
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:941
msgid "No error given"
msgstr "Non se obtivo ningún erro"
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:141
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:140
msgid "Could not add feed"
msgstr "Non foi posíbel engadir un fornecedor"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure file indexing with Tracker"
-msgstr "Configurar a indexación de ficheiros co Tracker"
+#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1
+msgid "Tracker"
+msgstr "Tracker"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Search and Indexing"
-msgstr "Busca e indexación"
+#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
+msgstr "Meter os datos en Tracker para poder solicitalos."
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:117
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:118
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:119
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:120
-msgid "Directory"
-msgstr "Cartafol"
+#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2576
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:52
+msgid "Processing…"
+msgstr "Procesando…"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:121
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:180
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
+#. Create dialog and embed vbox.
+#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:111
+#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:185
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:538
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:714
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:252
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:266
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
+#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:158
+msgid "Tags..."
+msgstr "Etiquetas…"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:255
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:159
+msgid "Tag one or more files"
+msgstr "Etiquetar un ou máis ficheiros"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:260
-#, c-format
-msgid "%d/20"
-msgstr "%d/20"
+#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:163
+msgid "No error was given"
+msgstr "Non se forneceu ningún erro"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:269
+#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:1020
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:378
#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:360
-msgid "Enter value"
-msgstr "Introducir un valor"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:389
-msgid "Select directory"
-msgstr "Seleccionar cartafol"
+msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
+msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
+msgstr[0] ""
+"_Estabelecer as etiquetas que quere asociar co elemento seleccionado:"
+msgstr[1] ""
+"_Estabelecer as etiquetas que quere asociar cos %d elementos seleccionados:"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:497
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:622
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:53
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:691
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:892
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:50
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:50
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:144
@@ -819,424 +743,25 @@ msgstr "Seleccionar cartafol"
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versión"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:503
-msgid "Desktop Search preferences"
-msgstr "Preferencias de buscas do Escritorio"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1
-msgid "Day(s)"
-msgstr "Día(s)"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2
-msgid "Directories"
-msgstr "Cartafoles"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3
-msgid "Directories (no sub-directories are indexed):"
-msgstr "Cartafoles (non se indexan os subcartafoles):"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4
-msgid "Directories:"
-msgstr "Cartafoles:"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5
-msgid "Drop removable device from database after:"
-msgstr "Quitar dispositivo extraíbel da base de datos despois de:"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6
-msgid "Enable for _first time"
-msgstr "Activar por p_rimeira vez"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7
-msgid "Enable when running on _battery"
-msgstr "Activar ao funcionar con _batería"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8
-msgid "Faster"
-msgstr "Máis rápido"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:445
-msgid "Files"
-msgstr "Ficheiros"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:10
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:11
-msgid "Glob patterns to ignore:"
-msgstr "Patróns de coincidencia que ignorar:"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12
-msgid ""
-"Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n"
-"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
-msgstr ""
-"Aquí pódense usar patróns de coincidencia, por exemplo: «*bar*».\n"
-"Isto soe usarse para ignorar cartafoles como *~, *.o, *.la, etc"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14
-msgid "Ignored Content"
-msgstr "Contido ignorado"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:15
-msgid "Include _removable media"
-msgstr "Incluír dispositivos _extraíbeis"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16
-msgid "Include optical di_scs"
-msgstr "Incluír di_scos ópticos"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17
-msgid "Indexing"
-msgstr "Indexando"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18
-msgid "Indexing Preferences"
-msgstr "Preferencias do indexado"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19
-msgid "Indexing s_peed (faster consumes more resources):"
-msgstr "_Velocidade de indexado (máis rápida consume máis recursos)."
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20
-msgid "Limitations"
-msgstr "Limitacións"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21
-msgid "Locations"
-msgstr "Localizacións"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22
-msgid "Non-Recursively Indexed"
-msgstr "Indexados de forma non recursiva"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23
-msgid "Opens text entry for glob patterns"
-msgstr "Abre unha entrada de texto para patróns globais"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24
-msgid "Opens the filechooser dialogue"
-msgstr "Abre o diálogo do selector de ficheiros"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25
-msgid "Recursively Indexed"
-msgstr "Indexado recursivo"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:26
-msgid "Semantics"
-msgstr "Semántica"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:27
-msgid "Slower"
-msgstr "Máis lento"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
-msgid "Start up"
-msgstr "Inicio"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29
-msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
-msgstr "Deixar de indexar cando o espazo en _disco estea baixo:"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30
-msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
-msgstr "Isto cubre os soportes extraíbeis, tarxetas de memoria, CD, DVD, etc."
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
-msgid ""
-"When toggled, this makes sure your home directory is included in the list."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32
-msgid "With specific files:"
-msgstr "Cos ficheiros específicos:"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33
-msgid "_Delay"
-msgstr "_Retardo"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34
-msgid "_Monitor file and directory changes"
-msgstr "_Monitorizar cambios en ficheiros e cartafoles"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "Buscas de escritorio"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr ""
-"Localizar documentos e ficheiros neste computador, por nome ou contido, "
-"usando o Tracker"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:629
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:630
-msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
-msgstr "[CRITERIO_DE_BUSCA]"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:635
-msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
-msgstr ""
-"Interface de usuario da ferramenta de busca do Escritorio usando Tracker"
-
-#. Translators: This is a strftime(3) date format string, read its man page to fit your locale better
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:44
-#, no-c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:48
-msgid "Today"
-msgstr "Hoxe"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:57
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Mañán"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:59
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Onte"
-
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:63
-#, c-format
-msgid "%ld day from now"
-msgid_plural "%ld days from now"
-msgstr[0] "%ld día desde agora"
-msgstr[1] "%ld días desde agora"
-
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:66
-#, c-format
-msgid "%ld day ago"
-msgid_plural "%ld days ago"
-msgstr[0] "fai %ld día"
-msgstr[1] "fai %ld días"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:78
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:107
-msgid "Less than one second"
-msgstr "Menos dun segundo"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:109
-msgid "No Search Results"
-msgstr "Non se atoparon resultados"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:192
-msgid "Last Changed"
-msgstr "Último cambio"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:201
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:329
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:332
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:723
-msgid "Images"
-msgstr "Imaxes"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:335
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:727
-msgid "Videos"
-msgstr "Vídeos"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:338
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:721
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:341
-msgid "Mail"
-msgstr "Correo electrónico"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:344
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:725
-msgid "Folders"
-msgstr "Cartafoles"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:347
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:729
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:912
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marcadores"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:351
-msgid "Items"
-msgstr "Elementos"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:363
-#, c-format
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando…"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:429
-msgid "Pages"
-msgstr "Páxinas"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2
-msgid "Display found images"
-msgstr "Mostrar as imaxes encontradas"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3
-msgid ""
-"Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc."
-msgstr ""
-"Mostrar os resultados por categoría por exemplo, música, vídeos, "
-"aplicativos, etc."
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4
-msgid "Display results by files found in a list"
-msgstr "Mostrar os resultados dos ficheiros atopados nunha lista"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5
-msgid "Find search criteria in file titles"
-msgstr "Buscar criterios de busca nos nomes de ficheiro"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6
-msgid "Find search criteria inside files"
-msgstr "Buscar criterios de busca dentro de ficheiros"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7
-msgid "Show statistics about the data stored"
-msgstr "Mostrar estatísticas dos datos almacenados"
-
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:717
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:733
-msgid "Other"
-msgstr "Outros"
-
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:718
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:239
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:720
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Enderezos de correo electrónico"
-
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:724
-msgid "Audio"
-msgstr "Son"
-
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:726
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tipos de letra"
-
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:728
-msgid "Archives"
-msgstr "Ficheiros"
-
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:730
-msgid "Links"
-msgstr "Ligazóns"
-
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1104
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
-
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1132
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1198
-#, c-format
-msgid "No results found for “%s”"
-msgstr "Non se atoparon resultados para «%s»"
-
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-applet.c:40
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:1
-msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker"
-msgstr ""
-"Un miniaplicativo de barra de buscas para buscar contido almacenado en "
-"Tracker"
-
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:2
-msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010"
-msgstr "Copyright © 2005-2010 Os autores do Tracker"
-
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:3
-msgid ""
-"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"O Tracker é software libre, pode redistribuílo ou modificalo \n"
-"baixo os termos da Licenza pública xeral GNU tal como a publica\n"
-" a Free Software Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como \n"
-"(segundo o seu criterio) en calquera versión posterior.\n"
-"\n"
-"O Gcalctool distribúese esperando que sexa útil, \n"
-"mais SEN NINGUNHA GARANTÍA; mesmo sen a garantía implícita\n"
-"de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
-"Para máis detalles vexa a Licenza pública xeral GNU.\n"
-"\n"
-"Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU \n"
-"xunto co Gcalctool; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation,"
-"Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
-#. Indexer options
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51
-msgid "Force a re-index of all content"
-msgstr "Forzar unha reindexación de todo o contido"
-
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:52
-msgid "Only allow read based actions on the database"
-msgstr "Só permitir accións de lectura na base de datos"
-
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:172
-msgid "- start the tracker daemon"
-msgstr "- iniciar o daemon do Tracker"
-
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:77
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:73
msgid " - Manage Tracker processes and data"
msgstr " - Xestina os procesos e datos de Tracker"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:101
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:97
msgid "General and Status options cannot be used together"
msgstr "As opcións xerais e de estado non se poden usar xuntas"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:107
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:103
msgid "General and Miners options cannot be used together"
msgstr "As opcións xerais e de mineiros non se poden usar xuntas"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:118
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:114
msgid "Status and Miners options cannot be used together"
msgstr "As opcións de estados e de mineiros non se poden usar xuntas"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:135
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:131
msgid "Unrecognized options"
msgstr "Non se recoñeceron as opcións"
@@ -1262,6 +787,8 @@ msgid ""
"Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
msgstr ""
+"Usar SIGTERM para parar todos os procesos coincidentes, débese usar «store», "
+"«miners» ou «all», ningún parámetro equivale a «all»"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:88
msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
@@ -1314,134 +841,138 @@ msgid "Could not open /proc"
msgstr "Non se puido abrir /proc"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:132
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:632
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:672
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:693
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:684
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:724
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:745
msgid "no error given"
msgstr "non se obtivo ningún erro"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:323
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:324
#, c-format
-msgid "Could not get log verbosity, manager could not be created, %s"
+msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
msgstr ""
-"Non foi posíbel obter o rexistro detallado, non foi posíbel crear o xestor, "
-"%s"
+"Non foi posíbel obter os GSettings para os mineiros, non foi posíbel o "
+"xestor, %s"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:548
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:581
msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
msgstr ""
"Non se poden empregar os argumentos --kill e --terminate de forma conxunta"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:554
-#, fuzzy
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:587
msgid ""
"You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill is "
"implied"
-msgstr "Non se pode empregar --terminate con --hard-reset, --kill é implicado"
+msgstr ""
+"Non é posíbel usar os argumentos «--terminate» con «--hard-reset» ou «--soft-"
+"reset», «--kill» está implicado"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:560
-#, fuzzy
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:593
msgid "You can not use the --hard-reset and --soft-reset arguments together"
-msgstr ""
-"Non se poden empregar os argumentos --kill e --terminate de forma conxunta"
+msgstr "Non é posíbel usar os argumentos «--hard-reset» e «--soft-reset» á vez"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:566
-#, fuzzy
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:599
msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
msgstr ""
-"Non se poden empregar os argumentos --kill e --terminate de forma conxunta"
+"Non é posíbel usar os argumentos «--get-logging» e «--set-logging» á vez"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:581
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:614
msgid "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'"
msgstr ""
+"Rexistro detallado non válido, probe con «depuración», «detallado», «mínimo» "
+"ou «erros»"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:629
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:681
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Non se puido abrir '%s'"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:654
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:706
#, c-format
msgid "Found process ID %d for '%s'"
msgstr "Atopouse o ID do proceso %d para '%s'"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:669
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:721
#, c-format
msgid "Could not terminate process %d"
msgstr "Non se puido terminar o proceso %d"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:675
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:727
#, c-format
msgid "Terminated process %d"
msgstr "Proceso %d terminado"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:690
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:742
#, c-format
msgid "Could not kill process %d"
msgstr "Non se puido matar o proceso %d"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:696
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:748
#, c-format
msgid "Killed process %d"
msgstr "Proceso %d matado"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:823
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:876
msgid "Removing configuration files…"
msgstr "Quitando ficheiros de configuración…"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:846
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:888
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:884
+msgid "Resetting existing configuration…"
+msgstr "Restabelecendo a configuración existente…"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:932
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:974
msgid "Components"
msgstr "Compoñentes"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:852
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:894
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:371
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:938
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:980
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:391
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:567
msgid "Miners"
msgstr "Mineiros"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:853
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:895
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:939
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:981
msgid "Only those with config listed"
msgstr "Só aqueles coa configuración listada"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:871
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:957
#, c-format
msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…"
msgstr "Estabelendo o rexistro detallado para tódolos compoñentens a «%s»…"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:911
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:997
msgid "Waiting one second before starting miners…"
msgstr "Agardando un segundo antes de iniciar os mineiros…"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:917
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1003
msgid "Starting miners…"
msgstr "Inciando mineiros…"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:923
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1009
#, c-format
msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Non foi posíbel iniciar os mineiros, non foi posíbel crear o xestor, %s"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:948
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1034
msgid "perhaps a disabled plugin?"
msgstr "quizáis é un engadido desactivado?"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:970
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1056
msgid "Backing up database"
msgstr "Respaldando base de datos"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1042
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1128
msgid "Restoring database from backup"
msgstr "Restaurando base de datos desde o respaldo"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1115
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1201
msgid "General options"
msgstr "Opcións xerais"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1116
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1202
msgid "Show general options"
msgstr "Mostrar as opcións xerais"
@@ -1453,6 +984,11 @@ msgstr ""
"Decir aos mineiros que reindexen os ficheiros que coincidan co tipo MIME "
"fornecido (para extractores novos), uso -m MIME1 -m MIME2"
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:57
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:59
msgid "Tell miners to (re)index a given file"
msgstr "Decir aos mineiros que (re)indexen un ficheiro dado"
@@ -1490,10 +1026,6 @@ msgstr ""
"Mineiro que usar con --resume ou --pause (pode usar sufixos, ex. «Ficheiros» "
"ou «Aplicativos»)"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:75
-msgid "MINER"
-msgstr "MINEIRO"
-
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:78
msgid "List all miners currently running"
msgstr "Listar todos os mineiros actualmente en execución"
@@ -1514,136 +1046,142 @@ msgstr "Non foi posíbel pausar o mineiro, non foi posíbel crear o xestor, %s"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:118
#, c-format
msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Tentando pausar o mineiro «%s» coa razón «%s»"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:126
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not pause miner: %s"
-msgstr "Non se puido abrir '%s'"
+msgstr "Non foi posíbel pausar o mineiro: %s"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:138
#, c-format
msgid "Cookie is %d"
msgstr "A «cookie» é %d"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:144
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:145
msgid "Press Ctrl+C to end pause"
msgstr "Prema «Ctrl+C» para rematar a pausa"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:161
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:169
#, c-format
msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel reanudar o mineiro, non foi posíbel crear o xestor, %s"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:168
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:176
#, c-format
msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tentando resumir o mineiro %s coa «cookie» %d"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:183
+#, c-format
msgid "Could not resume miner: %s"
-msgstr "Non se puideron eliminar as etiquetas de '%s'"
+msgstr "Non foi posíbel resumir o mineiro: %s"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:179
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:142
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:571
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:187
+#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:138
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:567
msgid "Done"
msgstr "Feito"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:195
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:203
#, c-format
msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
msgstr ""
+"Non foi posíbel reindexar os tipos MIME, non foi posíbel crear o xestor, %s"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:205
-#, fuzzy
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:213
msgid "Could not reindex mimetypes"
-msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
+msgstr "Non foi posíbel reindexar os tipos MIME"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:211
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:219
msgid "Reindexing mime types was successful"
-msgstr ""
+msgstr "Reindexando dos tipos MIME correctamente"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:227
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:235
#, c-format
msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
msgstr ""
+"Non foi posíbel (re)indexar o ficheiro, non foi posíbel crear o xestor, %s"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:240
-#, fuzzy
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:248
msgid "Could not (re)index file"
-msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
+msgstr "Non foi posíbel (re)indexar o ficheiro"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:246
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:254
msgid "(Re)indexing file was successful"
-msgstr ""
+msgstr "(Re)indexado do ficheiro correctamente"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:264
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:272
#, c-format
msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
msgstr ""
+"Non foi posíbel mostrar os mineiros, non foi posíbel crear o xestor, %s"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:278
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:286
#, c-format
-msgid "Found %d miners installed"
-msgstr "Atopáronse %d mineiros instalados"
+msgid "Found %d miner installed"
+msgid_plural "Found %d miners installed"
+msgstr[0] "Atopouse %d mineiro instalados"
+msgstr[1] "Atopáronse %d mineiros instalados"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:298
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:309
#, c-format
-msgid "Found %d miners running"
-msgstr "Atopáronse %d mineiros en execución"
+msgid "Found %d miner running"
+msgid_plural "Found %d miners running"
+msgstr[0] "Atopouse %d mineiro en execución"
+msgstr[1] "Atopáronse %d mineiros en execución"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:327
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:341
#, c-format
msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
msgstr ""
+"Non foi posíbel obter os detalles de pausa, non foi posíbel crear o xestor, "
+"%s"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:337
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:351
msgid "No miners are running"
msgstr "Non hai ningún mineiro en execución"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:378
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:398
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:112
msgid "Application"
-msgstr "Aplicación"
+msgid_plural "Applications"
+msgstr[0] "Aplicativo"
+msgstr[1] "Aplicativos"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:380
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:400
msgid "Reason"
msgstr "Razón"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:389
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:409
msgid "No miners are paused"
msgstr "Non hai ningún mineiro pausado"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:413
-#, fuzzy
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:433
msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
-msgstr ""
-"Non se poden empregar os argumentos --kill e --terminate de forma conxunta"
+msgstr "Non pode usar un mineiro pausado e resumir os cambios á vez"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:419
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:439
msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
-msgstr ""
+msgstr "Debe fornecer o mineiro para as ordes pausar ou resumir"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:425
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:445
msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
-msgstr ""
+msgstr "Debe fornecer unha pausa ou resumir a orde para o mineiro"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:486
-#, fuzzy
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:493
msgid "Miner options"
-msgstr "Mostrar as opcións do indexador"
+msgstr "Opcións do mineiro"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:487
-#, fuzzy
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:494
msgid "Show miner options"
-msgstr "Mostrar as opcións do indexador"
+msgstr "Mostrar as opcións do mineiro"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:50
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:306
msgid "Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Non dispoñíbel"
#. generic
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:51
@@ -1656,9 +1194,9 @@ msgstr "Obtendo…"
#. miner/rss
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Crawling single directory '%s'"
-msgstr "Analizando sistema de ficheiros"
+msgstr "Arrastrándose só polo cartafol «%s»"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:55
#, c-format
@@ -1683,18 +1221,18 @@ msgstr "Seguir os cambios de estado conforme se producen"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:70
msgid "List common statuses for miners and the store"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de estados comúns para os mineiros e o almacén"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get status from miner: %s"
-msgstr "Non se puideron obter etiquetas do ficheiro:'%s'"
+msgstr "Non foi posíbel obter o estado do mineiro: %s"
#. Translators: %s is a time string
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:203
#, c-format
msgid "%s remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%s restante"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:206
msgid "unknown time left"
@@ -1717,7 +1255,7 @@ msgstr "Os estados comúns inclúen"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:540
#, c-format
msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel obter o estado, non foi posíbel crear o xestor, %s"
#. Display states
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:561
@@ -1732,6 +1270,783 @@ msgstr "Opcións de estado"
msgid "Show status options"
msgstr "Mostrar as opcións de estado"
+#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:1
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7
+msgid "_Search:"
+msgstr "Bu_scar:"
+
+#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:2
+msgid "_URN:"
+msgstr "_URN:"
+
+#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:3
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:400
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:519
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48
+msgid ""
+"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
+"0)"
+msgstr ""
+"Inicio de sesión, 0 = só erros, 1 = mínimo, 2 = detallado e 3 = depuración "
+"(predeterminado = 0)"
+
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92
+msgid "File to extract metadata for"
+msgstr "Ficheiro do que extraer os metadatos"
+
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96
+msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
+msgstr "Tipo MIME do ficheiro (se non se indica será adiviñado)"
+
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:102
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
+msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
+msgstr "Desactivar o apagado despois de 30 segundos de inactividade"
+
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:106
+msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer"
+msgstr "Forzar extractores sobre os de terceiras partes como libstreamanalyzer"
+
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:110
+msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")"
+msgstr "Forzar o uso dun módulo para extracción (p.ex. «foo» para «foo.so»)"
+
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:111
+msgid "MODULE"
+msgstr "MÓDULO"
+
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:333
+msgid "- Extract file meta data"
+msgstr "- Extraer os metadatos do ficheiro"
+
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:342
+msgid "Filename and mime type must be provided together"
+msgstr "O nome do ficheiro de o tipo mime deben ser indicados conxuntamente"
+
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:356
+msgid ""
+"Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used together"
+msgstr ""
+"As opcións «--force-interval-extractors» e «--force-module» non pode usarse "
+"á vez"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "Buscas de escritorio"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
+"Tracker"
+msgstr ""
+"Atope o que está buscando por nome o contido neste equipo usando Tracker"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2
+msgid ""
+"Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc."
+msgstr ""
+"Mostrar os resultados por categoría por exemplo, música, vídeos, "
+"aplicativos, etc."
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3
+msgid "Display results by files found in a list"
+msgstr "Mostrar os resultados dos ficheiros atopados nunha lista"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4
+msgid "Display found images"
+msgstr "Mostrar as imaxes encontradas"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5
+msgid "Find search criteria inside files"
+msgstr "Buscar criterios de busca dentro de ficheiros"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6
+msgid "Find search criteria in file titles"
+msgstr "Buscar criterios de busca nos nomes de ficheiro"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8
+msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
+msgstr ""
+"Mostrar o panel de etiquetado que permite editar as etiquetas dos resultados "
+"seleccionados"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9
+msgid "Show statistics about the data stored"
+msgstr "Mostrar estatísticas dos datos almacenados"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:11
+#, no-c-format
+msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
+msgstr ""
+"_Estabelecer as etiquetas que quere asociar cos %d elementos seleccionados:"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:12
+msgid "Add tag"
+msgstr "Engadir etiqueta"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:13
+msgid "Remove selected tag"
+msgstr "Quitar etiqueta seleccionada"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:69
+#, c-format
+msgid "Search criteria was too generic"
+msgstr "O criterio de busca é moi xenérico"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:70
+msgid "Only the first 500 items will be displayed"
+msgstr "Só se mostrarán os 500 primeiros elementos"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:698
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:699
+msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
+msgstr "[CRITERIO_DE_BUSCA]"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:704
+msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
+msgstr ""
+"Interface de usuario da ferramenta de busca do Escritorio usando Tracker"
+
+#. Label for dialog
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71
+msgid ""
+"The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
+"the total data stored:"
+msgstr ""
+"As estatísticas representadas aquí non reflexan a súa dispoñibilidade, senón "
+"o total dos datos almacenados:"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:91
+msgid "Tag"
+msgid_plural "Tags"
+msgstr[0] "Etiqueta"
+msgstr[1] "Etiquetas"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:94
+msgid "Contact"
+msgid_plural "Contacts"
+msgstr[0] "Contacto"
+msgstr[1] "Contactos"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:97
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:719
+msgid "Audio"
+msgid_plural "Audios"
+msgstr[0] "Son"
+msgstr[1] "Sons"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:100
+msgid "Document"
+msgid_plural "Documents"
+msgstr[0] "Documento"
+msgstr[1] "Documentos"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:103
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:185
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:149
+msgid "File"
+msgid_plural "Files"
+msgstr[0] "Ficheiro"
+msgstr[1] "Ficheiros"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:106
+msgid "Folder"
+msgid_plural "Folders"
+msgstr[0] "Cartafol"
+msgstr[1] "Cartafoles"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:109
+msgid "Image"
+msgid_plural "Images"
+msgstr[0] "Imaxe"
+msgstr[1] "Imaxes"
+
+#. case "nmm:Video":
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:116
+msgid "Video"
+msgid_plural "Videos"
+msgstr[0] "Vídeo"
+msgstr[1] "Vídeos"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:119
+msgid "Album"
+msgid_plural "Albums"
+msgstr[0] "Álbum"
+msgstr[1] "Álbumes"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:122
+msgid "Music Track"
+msgid_plural "Music Tracks"
+msgstr[0] "Pista de música"
+msgstr[1] "Pistas de música"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:125
+msgid "Photo"
+msgid_plural "Photos"
+msgstr[0] "Foto"
+msgstr[1] "Fotos"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:128
+msgid "Playlist"
+msgid_plural "Playlists"
+msgstr[0] "Lista de reprodución"
+msgstr[1] "Listas de reprodución"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:131
+msgid "Email"
+msgid_plural "Emails"
+msgstr[0] "Correo electrónico"
+msgstr[1] "Correos electrónicos"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:134
+msgid "Bookmark"
+msgid_plural "Bookmarks"
+msgstr[0] "Marcador"
+msgstr[1] "Marcadores"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:328
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:384
+msgid "No items currently selected"
+msgstr "Ningún elemento seleccionado actualmente"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:470
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:611
+msgid "Could not update tags"
+msgstr "Non foi posíbel actualizar as etiquetas"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:530
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:803
+msgid "Could not remove tag"
+msgstr "Non foi posíbel quitar a etiqueta"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:705
+msgid "Could toggle tags according to selection"
+msgstr "Non foi posíbel trocar as etiquetas segundo a selección"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:744
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:627
+msgid "Could not add tag"
+msgstr "Non foi posíbel engadir a etiqueta"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:801
+msgid "Could not update tags for file"
+msgstr "Non foi posíbel actualizar as etiquetas dos ficheiros"
+
+#. Translators: This is a strftime(3) date format string, read its man page to fit your locale better
+#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:108
+#, no-c-format
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:112
+msgid "Today"
+msgstr "Hoxe"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:121
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Mañán"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:123
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Onte"
+
+#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
+#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:127
+#, c-format
+msgid "%ld day from now"
+msgid_plural "%ld days from now"
+msgstr[0] "%ld día desde agora"
+msgstr[1] "%ld días desde agora"
+
+#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
+#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:130
+#, c-format
+msgid "%ld day ago"
+msgid_plural "%ld days ago"
+msgstr[0] "fai %ld día"
+msgstr[1] "fai %ld días"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:142
+#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:171
+msgid "Less than one second"
+msgstr "Menos dun segundo"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:111
+msgid "No Search Results"
+msgstr "Non se atoparon resultados"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:112
+msgid ""
+"Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
+"files or just images"
+msgstr ""
+"Seleccione na barra de ferramentas a vista que quere para o seu contido, ex. "
+"todo, ficheiros ou só imaxes"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:113
+msgid "Start to search using the entry box above"
+msgstr "Comezar a buscar usando a caixa de entrada superior"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:197
+msgid "Last Changed"
+msgstr "Último cambio"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:206
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:334
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:337
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:718
+msgid "Images"
+msgstr "Imaxes"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:340
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:722
+msgid "Videos"
+msgstr "Vídeos"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:343
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:716
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:346
+msgid "Mail"
+msgstr "Correo electrónico"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:349
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:720
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartafoles"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:352
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:724
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:912
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:356
+msgid "Items"
+msgstr "Elementos"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:368
+#, c-format
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando…"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:434
+msgid "Pages"
+msgstr "Páxinas"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:451
+msgid "_Show Parent Directory"
+msgstr "Mo_strar o cartafol pai"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:458
+msgid "_Tags..."
+msgstr "_Etiquetas…"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Search and Indexing"
+msgstr "Busca e indexación"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure file indexing with Tracker"
+msgstr "Configurar a indexación de ficheiros co Tracker"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1
+msgid "Indexing Preferences"
+msgstr "Preferencias do indexado"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2
+msgid "_Delay"
+msgstr "_Retardo"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4
+msgid "Start up"
+msgstr "Inicio"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6
+msgid "_Monitor file and directory changes"
+msgstr "_Monitorizar cambios en ficheiros e cartafoles"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7
+msgid "Enable when running on _battery"
+msgstr "Activar ao funcionar con _batería"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8
+msgid "Enable for _initial data population"
+msgstr "Activar para a poboación _inicial de datos"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9
+msgid "Include _removable media"
+msgstr "Incluír dispositivos _extraíbeis"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:10
+msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
+msgstr "Isto cubre os soportes extraíbeis, tarxetas de memoria, CD, DVD, etc."
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:11
+msgid "Include optical di_scs"
+msgstr "Incluír di_scos ópticos"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12
+msgid "Semantics"
+msgstr "Semántica"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13
+msgid ""
+"The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
+"application will be executed by the CPU next. Each application has an "
+"associated scheduling policy and priority.\n"
+"\n"
+"This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too "
+"much CPU time if you have other applications more deserving of it."
+msgstr ""
+"O planificador é o compoñente do núcleo que decide que aplicativo será o "
+"seguinte que execute a CPU. Cada aplicativo ten asociada unha política de "
+"planificación e de prioridade.\n"
+"\n"
+"Esta opción permítelle facer que Tracker pase a segundo plano e non consuma "
+"moito tempo de CPU se ten outros aplicativos que o precisen máis."
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16
+msgid "Index content in the background:"
+msgstr "Indexar contido en segundo plano:"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17
+msgid "O_nly when computer is not being used"
+msgstr "S_ó cando non se están usando o equipo"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18
+msgid ""
+"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
+"priority."
+msgstr ""
+"O indexado do contido será <b>moito máis lento</b>, pero outros aplicativos "
+"terán prioridade"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19
+msgid ""
+"_While other applications are running, except for initial data population"
+msgstr ""
+"Mentres outros aplicativos están en execución, agás para a poboación inicial "
+"de datos"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20
+msgid ""
+"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
+"priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of your "
+"content after you start your computer from a new install"
+msgstr ""
+"O indexado do contido será <b>moito máis lento</b>, pero outros aplicativos "
+"terán prioridade. Isto só se dará no <b>primeiro indexado</b> do seu contido "
+"despois de iniciar o equipo tras unha instalación nova"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21
+msgid "While _other applications are running"
+msgstr "Mentres _outros aplicativos están executándose"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22
+msgid ""
+"Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other applications "
+"may suffer and be slower as a result."
+msgstr ""
+"O indexado do contido será tan <b>rápido</b> como sexa posíbel pero outros "
+"aplicativos poden ralentizarse."
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23
+msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
+msgstr "Deixar de indexar cando o espazo en _disco estea baixo:"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24
+msgid "Limitations"
+msgstr "Limitacións"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25
+msgid "Days before deleting removable devices / files since last mounted:"
+msgstr ""
+"Días antes de eliminar dispositivos extraíbeis/ficheiros desde a última vez "
+"que se montaron:"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:26
+msgid "<b>Garbage Collection</b>"
+msgstr "<b>Recolección de lixo</b>"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:27
+msgid "Indexing"
+msgstr "Indexando"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
+msgid ""
+"Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or <b>Documents</"
+"b> directory, can be easily toggled below. This will add or remove their "
+"real paths from the list underneath.\n"
+"\n"
+"If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
+"directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
+"immediately in that directory will be indexed."
+msgstr ""
+"As localizacións especiais, como o seu cartafol <b>Persoal</b>, "
+"<b>Escritorio</b> ou <b>Documentos</b> pódense trocar facilmente máis "
+"abaixo. Isto engadirá ou quitará as súas rutas reais da lista de embaixo.\n"
+"\n"
+"Se un cartafol está marcado como <b>Recursiva</b>, significa que tamén se "
+"indexarán todos os seus subcartafoles. De outro modo, só se indexarán os "
+"ficheiros que estean nese cartafol."
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
+msgid "Index Home Directory"
+msgstr "Indexar cartafol persoal"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32
+msgid "Index Desktop Directory"
+msgstr "Indexar cartafol «Escritorio»"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33
+msgid "Index Documents Directory"
+msgstr "Indexar cartafol «Documentos»"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34
+msgid "Index Music Directory"
+msgstr "Indexar cartafol «Música»"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35
+msgid "Index Pictures Directory"
+msgstr "Indexar cartafol «Imaxes»"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:36
+msgid "Index Videos Directory"
+msgstr "Indexar cartafol «Vídeos»"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37
+msgid "Index Download Directory"
+msgstr "Indexar cartafol «Descargas»"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38
+msgid ""
+"One or more special locations have the same path.\n"
+"Those which are the same are disabled!"
+msgstr ""
+"Unha ou máis localizacións especiais teñen a mesma ruta.\n"
+"Débense desactivar as que sexan iguais."
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:40
+msgid "Add directory to be indexed"
+msgstr "Engadir cartafol ao indexado"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:41
+msgid "Remove directory from being indexed"
+msgstr "Quitar cartafol do indexado"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:42
+msgid "<b>Where is your content?</b>"
+msgstr "<b>Onde está o seu contido?</b>"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:43
+msgid "Locations"
+msgstr "Localizacións"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:44
+msgid "Glob patterns to ignore:"
+msgstr "Patróns de coincidencia que ignorar:"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:45
+msgid "Opens text entry for glob patterns"
+msgstr "Abre unha entrada de texto para patróns globais"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:46
+msgid "Opens the filechooser dialogue"
+msgstr "Abre o diálogo do selector de ficheiros"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:47
+msgid "With specific files:"
+msgstr "Cos ficheiros específicos:"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48
+msgid "Directories"
+msgstr "Cartafoles"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:49
+msgid ""
+"Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n"
+"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
+msgstr ""
+"Aquí pódense usar patróns de coincidencia, por exemplo: «*bar*».\n"
+"Isto soe usarse para ignorar cartafoles como *~, *.o, *.la, etc"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:51
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:445
+msgid "Files"
+msgstr "Ficheiros"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:52
+msgid "Ignored Content"
+msgstr "Contido ignorado"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:146
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:147
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:148
+msgid "Directory"
+msgstr "Cartafol"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:329
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:338
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:332
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:341
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:485
+msgid "Enter value"
+msgstr "Introducir un valor"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:514
+msgid "Select directory"
+msgstr "Seleccionar cartafol"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:535
+msgid "That directory is already selected as a location to index"
+msgstr "O cartafol xa está seleccionado como unha localización que indexar"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:797
+msgid "Recurse"
+msgstr "Recurso"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:898
+msgid "Desktop Search preferences"
+msgstr "Preferencias de buscas do Escritorio"
+
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-applet.c:40
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:712
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:728
+msgid "Other"
+msgstr "Outros"
+
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:713
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:239
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
+
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:715
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Enderezos de correo electrónico"
+
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:721
+msgid "Fonts"
+msgstr "Tipos de letra"
+
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:723
+msgid "Archives"
+msgstr "Ficheiros"
+
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:725
+msgid "Links"
+msgstr "Ligazóns"
+
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1101
+msgid "Category"
+msgstr "Categoría"
+
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1129
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1195
+#, c-format
+msgid "No results found for “%s”"
+msgstr "Non se atoparon resultados para «%s»"
+
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:1
+msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010"
+msgstr "Copyright © 2005-2010 Os autores do Tracker"
+
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:2
+msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker"
+msgstr ""
+"Un miniaplicativo de barra de buscas para buscar contido almacenado en "
+"Tracker"
+
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:3
+msgid ""
+"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"O Tracker é software libre, pode redistribuílo ou modificalo \n"
+"baixo os termos da Licenza pública xeral GNU tal como a publica\n"
+" a Free Software Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como \n"
+"(segundo o seu criterio) en calquera versión posterior.\n"
+"\n"
+"O Gcalctool distribúese esperando que sexa útil, \n"
+"mais SEN NINGUNHA GARANTÍA; mesmo sen a garantía implícita\n"
+"de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
+"Para máis detalles vexa a Licenza pública xeral GNU.\n"
+"\n"
+"Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU \n"
+"xunto co Gcalctool; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation,"
+"Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#. Indexer options
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51
+msgid "Force a re-index of all content"
+msgstr "Forzar unha reindexación de todo o contido"
+
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:52
+msgid "Only allow read based actions on the database"
+msgstr "Só permitir accións de lectura na base de datos"
+
+#. Translators: this messagge will apper immediately after the
+#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
+#.
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:172
+msgid "- start the tracker daemon"
+msgstr "- iniciar o daemon do Tracker"
+
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:75
@@ -1740,15 +2055,14 @@ msgstr "- Importar datos usando ficheiros Turtle"
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:93
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:338
-#, fuzzy
msgid "One or more files have not been specified"
-msgstr "Non se especificou ningún ficheiro"
+msgstr "Non se especificou un ou máis ficheiros"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:126
+#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:122
msgid "Importing Turtle file"
msgstr "Importando ficheiro Turtle"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:135
+#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:131
msgid "Unable to import Turtle file"
msgstr "Non foi posíbel importar o ficheiro Turtle"
@@ -1776,30 +2090,27 @@ msgstr "Non foi posíbel ningún prefixo de espazo de nomes"
msgid "- Get all information about one or more files"
msgstr "- Obter toda a información dun ou máis ficheiros"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:382
-#, fuzzy
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:378
msgid "Querying information for entity"
-msgstr "- Obter toda a información dun ficheiro determinado"
+msgstr "Consultando a información para a entidade"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:403
-#, fuzzy
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:399
msgid "Unable to retrieve URN for URI"
-msgstr "Non é posíbel obter datos para o URI"
+msgstr "Non foi posíbel obter o URN para o URI"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:413
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:448
-#, fuzzy
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:409
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:444
msgid "Unable to retrieve data for URI"
-msgstr "Non é posíbel obter datos para o URI"
+msgstr "Non foi posíbel obter datos para o URI"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:457
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:453
msgid "No metadata available for that URI"
msgstr "Non existen metadatos dispoñíbeis para ese URI"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:462
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:458
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1348
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:613
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:171
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:609
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:168
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
@@ -1833,76 +2144,70 @@ msgid ""
"Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --"
"feeds, --software, --software-categories)"
msgstr ""
+"Mostrar URN para os resultados (non se aplica para «--music-albums», «--"
+"music-artists», «--feeds», «--software», «--software-categories»)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:84
msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
msgstr ""
+"Devolver tamén todas as coincidencias non existentes (ex. incluir volúmenes "
+"sen montar)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:88
-#, fuzzy
msgid "Search for files"
-msgstr "Buscar un servizo específico"
+msgstr "Buscar ficheiros"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:92
-#, fuzzy
msgid "Search for folders"
-msgstr "Buscar un servizo específico"
+msgstr "Buscar cartafoles"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:96
-#, fuzzy
msgid "Search for music files"
-msgstr "Buscar un servizo específico"
+msgstr "Buscar ficheiros de música"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:100
msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar álbumes de música («--all» non ten efecto sobre isto)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:104
msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar artistas musicais («--all» non ten efecto sobre isto)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:108
-#, fuzzy
msgid "Search for image files"
-msgstr "_Buscar por etiqueta"
+msgstr "Buscar ficheiros de imaxes"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:112
-#, fuzzy
msgid "Search for video files"
-msgstr "Buscar un servizo específico"
+msgstr "Buscar ficheiros de vídeo"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:116
-#, fuzzy
msgid "Search for document files"
-msgstr ""
-"Ver o documento %s\n"
-"en %s"
+msgstr "Buscar ficheiros de documentos"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:120
-#, fuzzy
msgid "Search for emails"
-msgstr "_Buscar por etiqueta"
+msgstr "Buscar correos electrónicos"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:124
-#, fuzzy
msgid "Search for contacts"
-msgstr "_Buscar por etiqueta"
+msgstr "Buscar contactos"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:128
msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar software («--all» non ten efecto sobre isto) "
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:132
msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar categorías de software («--all» non ten efecto sobre isto)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:136
msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar fornecedores («--all» non ten efecto sobre isto)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:140
msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar marcadores («--all» non ten efecto sobre isto) "
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:149
msgid "search terms"
@@ -1930,40 +2235,34 @@ msgstr ""
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1059
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1139
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1335
-#, fuzzy
msgid "Could not get search results"
-msgstr "Non se puido buscar etiquetas"
+msgstr "Non foi posíbel obter os resultados"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:235
-#, fuzzy
msgid "No contacts were found"
-msgstr "Non se encontraron etiquetas"
+msgstr "Non foi posíbel ningún contacto"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:292
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:305
-#, fuzzy
-msgid "No Name"
-msgstr "Nome"
+msgid "No name"
+msgstr "Sen nome"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:293
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:306
-msgid "No Address"
-msgstr ""
+msgid "No E-mail address"
+msgstr "Sen enderezo de correo electrónico"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:340
-#, fuzzy
msgid "No emails were found"
-msgstr "Non se encontraron etiquetas"
+msgstr "Non foi posíbel atopar ningún correo-e"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:441
-#, fuzzy
msgid "No files were found"
-msgstr "Non se especificou ningún ficheiro"
+msgstr "Non foi posíbel atopar ningún ficheiro"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:737
-#, fuzzy
msgid "No artists were found"
-msgstr "Non se encontraron etiquetas"
+msgstr "Non foi posíbel atopar ningún artista"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:741
msgid "Artists"
@@ -2023,33 +2322,38 @@ msgstr " - Buscar termos en todos os datos"
msgid ""
"Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-operator)"
msgstr ""
+"Aplica un operador AND a tódolos termos separados por un espazo (consulte «--"
+"or-operator»)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1425
-#, fuzzy
msgid ""
"This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist (unless "
"you use --or-operator)"
msgstr ""
-"Isto significa que se busca \"foo\" e \"bar\" AMBOS os dous teñen que existir"
+"Isto significa que se busca \"foo\" e \"bar\" AMBOS os dous teñen que "
+"existir (a non ser que use «--or-operator»)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1456
msgid "Search terms are missing"
msgstr "Faltan os termos de busca"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1502
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1498
#, c-format
msgid "Search term '%s' is a stop word."
-msgstr ""
+msgstr "O termo de busca «%s» é unha palabra de parada."
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1513
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1509
#, c-format
msgid ""
"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
msgstr ""
+"As palabras de parada son palabras que poden ignorarse durante o proceso de "
+"indexado."
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:64
msgid "Path to use to run a query or update from file"
msgstr ""
+"Ruta que usar para executar unha consulta ou actualizar desde un ficheiro"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:68
msgid "SPARQL query"
@@ -2061,7 +2365,7 @@ msgstr "SPARQL"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:72
msgid "This is used with --query and for database updates only."
-msgstr ""
+msgstr "Úsase con «--query» e só para actualizacións da base de datos."
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:76
msgid "Retrieve classes"
@@ -2076,6 +2380,8 @@ msgid ""
"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
"Resource)"
msgstr ""
+"Obter as propiedades para unha clase, tamén se poden usar prefixos (ex. rdfs:"
+"Recurso)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:85
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:89
@@ -2086,12 +2392,15 @@ msgstr "CLASE"
msgid ""
"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
msgstr ""
+"Obter as chaves que notifican cambios na base de datos (CLASE é opcional)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:92
msgid ""
"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
"optional) "
msgstr ""
+"Obter os índices usados na base de datos para mellorar o rendemento "
+"(PROPIEDADE é opcional)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:93
msgid "PROPERTY"
@@ -2101,22 +2410,22 @@ msgstr "PROPIEDADE"
msgid ""
"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
msgstr ""
+"Buscar unha clase ou propiedade e buscar máis información (ex. documento)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:97
msgid "CLASS/PROPERTY"
msgstr "CLASE/PROPIEDAD"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:126
-#, fuzzy
msgid "Could not get namespace prefixes"
-msgstr "Non se puideron obter as propiedades do Tracker"
+msgstr "Non foi posíbel obter os prefixos de espazos de nomes"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:135
msgid "No namespace prefixes were found"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel atopar ningún prefixo de espazo de nomes"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:221
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:123
+#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:119
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:370
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:494
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:866
@@ -2129,124 +2438,116 @@ msgstr "- Consulta ou actualiación usando SPARQL"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:259
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:72
-#, fuzzy
msgid "An argument must be supplied"
-msgstr "Non se proporcionou ningún argumento"
+msgstr "Débese fornecer un argumento"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:261
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:74
-#, fuzzy
msgid "File and query can not be used together"
-msgstr "O nome do ficheiro de o tipo mime deben ser indicados conxuntamente"
+msgstr "Non foi posíbel usar conxuntamente o ficheiro e a consulta"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:305
-#, fuzzy
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:301
msgid "Could not list classes"
-msgstr "Non se puido buscar etiquetas"
+msgstr "Non foi posíbel listar as chaves"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:313
-#, fuzzy
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:309
msgid "No classes were found"
-msgstr "Non se encontraron etiquetas"
+msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha clase"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:313
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:500
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:309
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:496
msgid "Classes"
msgstr "Clases"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:329
-#, fuzzy
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:325
msgid "Could not list class prefixes"
-msgstr "Non se puideron obter etiquetas do ficheiro:'%s'"
+msgstr "Non foi posíbel listar os prefixos de clases"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:337
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:333
msgid "No class prefixes were found"
msgstr "Non se atopou ningún prefixo de clases"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:337
-#, fuzzy
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:333
msgid "Prefixes"
-msgstr "_Preferencias"
+msgstr "Prefixos"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:357
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:353
msgid ""
"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'"
msgstr ""
+"Non foi posíbel atopar a propiedade para a clase do prefixo, ex. #Recurso en "
+"«rdfs:Recurso»"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:396
-#, fuzzy
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:392
msgid "Could not list properties"
-msgstr "Non se puideron obter as propiedades do Tracker"
+msgstr "Non foi posíbel listar as propiedades"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:404
-#, fuzzy
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:400
msgid "No properties were found"
-msgstr "Non hai propiedades dispoñíbeis"
+msgstr "Non foi posíbel ningunha propiedade"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:432
-#, fuzzy
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:428
msgid "Could not find notify classes"
-msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
+msgstr "Non foi posíbel atopar as clases de notificación"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:440
-#, fuzzy
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:436
msgid "No notifies were found"
-msgstr "Non se especificou ningún ficheiro"
+msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha notificación"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:440
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:436
msgid "Notifies"
msgstr "Notifica"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:466
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:462
msgid "Could not find indexed properties"
msgstr "Non foi posíbel atopar as propiedades dos índices"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:474
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:470
msgid "No indexes were found"
msgstr "Non se atopou ningún índice"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:474
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:470
msgid "Indexes"
msgstr "Índices"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:492
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:488
msgid "Could not search classes"
msgstr "Non é posíbel buscar chaves"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:500
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:496
msgid "No classes were found to match search term"
msgstr "Non se atopou ningunha chave que coincidira co termo de busca"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:515
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:511
msgid "Could not search properties"
msgstr "Non se puideron buscar propiedades"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:523
-#, fuzzy
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:519
msgid "No properties were found to match search term"
-msgstr "Non se encontrou ningún ficheiro por ese tipo de servizo"
+msgstr ""
+"Non foi posíbel atopar ningunha propiedade que coincidira co termo de busca"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:533
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:106
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:529
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:103
msgid "Could not get UTF-8 path from path"
msgstr "Non se puido obter o camiño UTF-8 do camiño"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:545
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:117
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:541
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:114
msgid "Could not read file"
msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:564
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:560
msgid "Could not run update"
msgstr "Non foi posíbel execuctar a actualización"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:606
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:164
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:197
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:602
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:161
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:194
msgid "Could not run query"
msgstr "Non foi posíbel executar a consulta"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:613
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:609
msgid "No results found matching your query"
msgstr "Non se encontraron resultados coincidentes coa súa consulta"
@@ -2256,15 +2557,15 @@ msgstr "Non se encontraron resultados coincidentes coa súa consulta"
msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes"
msgstr " - Mostrar estatísticas para as clases ontolóxicas Nepomuk definidas"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:102
+#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:98
msgid "Could not get Tracker statistics"
msgstr "Non se puideron obter as estatísticas do Tracker"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:109
+#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:105
msgid "No statistics available"
msgstr "Non hai estatísticas dispoñíbeis"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:113
+#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:109
msgid "Statistics:"
msgstr "Estatísticas:"
@@ -2275,10 +2576,13 @@ msgstr "Listar tódalas etiquetas (usando FILTRO se se especifica)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:71
msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
msgstr ""
+"Mostrar os ficheiros asociados con cada etiqueta (só se usa con «--list»)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:75
msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
msgstr ""
+"Engadir unha etiqueta (se se omiten os FICHEIROS, A ETIQUETA non se asocia "
+"con ningún ficheiro)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:76 ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:80
msgid "TAG"
@@ -2307,14 +2611,12 @@ msgid "FILE [FILE…]"
msgstr "FICHEIRO [FICHEIRO…]"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:298
-#, fuzzy
msgid "Could not get file URNs"
-msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
+msgstr "Non foi posíbel obter os URN do ficheiro"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:363
-#, fuzzy
msgid "Could not get files related to tag"
-msgstr "Non se puido obter resultados da busca por texto"
+msgstr "Non foi posíbel obter ficheiros relacionados coa etiqueta"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:438
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:847
@@ -2334,10 +2636,6 @@ msgstr "Etiquetas (mostradas por nome)"
msgid "No files were modified"
msgstr "Non se modificou ningún ficheiro"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:627
-msgid "Could not add tag"
-msgstr "Non foi posíbel engadir a etiqueta"
-
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:643
msgid "Tag was added successfully"
msgstr "Etiqueta engadida correctamente"
@@ -2366,10 +2664,6 @@ msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha etiqueta con ese nome"
msgid "None of the files had this tag set"
msgstr "Ningún dos ficheiros ten este conxunto de etiquetas"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:803
-msgid "Could not remove tag"
-msgstr "Non foi posíbel quitar a etiqueta"
-
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:810
msgid "Tag was removed successfully"
msgstr "Etiqueta quitada correctamente"
@@ -2408,7 +2702,7 @@ msgstr "A opción «--description» só se pode usar con «--add»"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:104
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:100
msgid "- start the tracker writeback service"
msgstr "- iniciar o servizo de escrita en diferido"
@@ -2420,14 +2714,52 @@ msgstr "Consultas gardadas"
msgid "- Query or update using SQL"
msgstr "- Consulta ou actualización usando SQL"
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:145
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:142
msgid "Failed to initialize data manager"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o administrador de datos"
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:205
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:202
msgid "Empty result set"
msgstr "Conxunto de resultados baleiro"
+#~ msgid "%d/20"
+#~ msgstr "%d/20"
+
+#~ msgid "Day(s)"
+#~ msgstr "Día(s)"
+
+#~ msgid "Directories (no sub-directories are indexed):"
+#~ msgstr "Cartafoles (non se indexan os subcartafoles):"
+
+#~ msgid "Directories:"
+#~ msgstr "Cartafoles:"
+
+#~ msgid "Drop removable device from database after:"
+#~ msgstr "Quitar dispositivo extraíbel da base de datos despois de:"
+
+#~ msgid "Enable for _first time"
+#~ msgstr "Activar por p_rimeira vez"
+
+#~ msgid "Faster"
+#~ msgstr "Máis rápido"
+
+#~ msgid "Indexing s_peed (faster consumes more resources):"
+#~ msgstr "_Velocidade de indexado (máis rápida consume máis recursos)."
+
+#~ msgid "Non-Recursively Indexed"
+#~ msgstr "Indexados de forma non recursiva"
+
+#~ msgid "Recursively Indexed"
+#~ msgstr "Indexado recursivo"
+
+#~ msgid "Slower"
+#~ msgstr "Máis lento"
+
+#~ msgid "Could not get log verbosity, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posíbel obter o rexistro detallado, non foi posíbel crear o "
+#~ "xestor, %s"
+
#~ msgid "Search for %s with Tracker Search Tool"
#~ msgstr "Buscar %s coa ferramenta de busca Tracker"
@@ -2898,9 +3230,6 @@ msgstr "Conxunto de resultados baleiro"
#~ "Camiños adicionais para indexar ao iniciar (mais non para vixiar as "
#~ "actualizacións):"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Correo Electrónico"
-
#~ msgid "Generate thum_bnails"
#~ msgstr "Xerar _miniaturas"
@@ -2910,9 +3239,6 @@ msgstr "Conxunto de resultados baleiro"
#~ msgid "Index _file contents"
#~ msgstr "Indexar o contido dos _ficheiros"
-#~ msgid "Index and watch my home _directory"
-#~ msgstr "Indexar e vixiar o meu _directorio persoal"
-
#~ msgid "Indexing Speed:"
#~ msgstr "Velocidade de indexación:"
@@ -3036,9 +3362,6 @@ msgstr "Conxunto de resultados baleiro"
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Todos os ficheiros"
-#~ msgid "Playlists"
-#~ msgstr "Listas de reprodución"
-
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Texto"
@@ -3207,9 +3530,6 @@ msgstr "Conxunto de resultados baleiro"
#~ msgid "Add specified tag to a file"
#~ msgstr "Engadir a etiqueta especificada a un ficheiro"
-#~ msgid "Remove specified tag from a file"
-#~ msgstr "Eliminar a etiqueta especificada dun ficheiro"
-
#~ msgid "Remove all tags from a file"
#~ msgstr "Eliminar toda as etiquetas dun ficheiro"