diff options
author | Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com> | 2020-09-22 22:13:26 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-09-22 22:13:26 +0000 |
commit | ad23d572a6e68257f88ef4704c3971eb42a55497 (patch) | |
tree | 032a54898c4caa69a26f9e766e43ad185cce00e1 | |
parent | 7b175dc783ec14950c76e9fd17c616b089bcb6d5 (diff) | |
download | tracker-ad23d572a6e68257f88ef4704c3971eb42a55497.tar.gz |
Update Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt.po | 3525 |
1 files changed, 1674 insertions, 1851 deletions
@@ -6,790 +6,259 @@ # Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015. # Sérgio Cardeira <cardeira.sergio@gmail.com>, 2016. # Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2016. +# Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-28 22:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-08 09:08+0100\n" -"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n" -"Language-Team: Português <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-09 06:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-22 23:11+0100\n" +"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>\n" +"Language-Team: Portuguese <>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" -#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1 -msgid "All posts" -msgstr "Todos os tópicos" - -#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2 -msgid "By usage" -msgstr "Por utilização" - -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90 -msgid "unknown time" -msgstr "tempo desconhecido" - -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104 -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155 -msgid "less than one second" -msgstr "menos de um segundo" - -#. Translators: this is %d days -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119 -#, c-format -msgid " %dd" -msgstr " %dd" - -#. Translators: this is %2.2d hours -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123 -#, c-format -msgid " %2.2dh" -msgstr " %2.2dh" - -#. Translators: this is %2.2d minutes -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127 -#, c-format -msgid " %2.2dm" -msgstr " %2.2dm" - -#. Translators: this is %2.2d seconds -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131 -#, c-format -msgid " %2.2ds" -msgstr " %2.2ds" - -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135 -#, c-format -msgid " %d day" -msgid_plural " %d days" -msgstr[0] " %d dia" -msgstr[1] " %d dias" +#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24 +msgid "Maximum size of journal" +msgstr "Tamanho máximo do diário" -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139 -#, c-format -msgid " %2.2d hour" -msgid_plural " %2.2d hours" -msgstr[0] " %2.2d hora" -msgstr[1] " %2.2d horas" +#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:25 +msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating." +msgstr "" +"Tamanho do diário ao rodar em MB. Utilizar -1 para desativar a rotação." -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143 -#, c-format -msgid " %2.2d minute" -msgid_plural " %2.2d minutes" -msgstr[0] " %2.2d minuto" -msgstr[1] " %2.2d minutos" +#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:29 +msgid "Location of journal pieces" +msgstr "Localização das partes do diário" -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147 -#, c-format -msgid " %2.2d second" -msgid_plural " %2.2d seconds" -msgstr[0] " %2.2d segundo" -msgstr[1] " %2.2d segundos" +#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:30 +msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size." +msgstr "Onde armazenar um bocado do diário quando atinge o tamanho máximo." -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:26 msgid "Maximum length of a word to be indexed" msgstr "Comprimento máximo de uma palavra para ser indexada" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:27 msgid "" "Words with more characters than this length will be ignored by the indexer." msgstr "" "Palavras com mais caracteres do que este comprimento serão ignoradas pelo " "indexador." -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:32 msgid "Maximum number of words to index in a document" msgstr "Número máximo de palavras a indexar num documento" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:33 msgid "" "Indexer will read only this maximum number of words from a single document." msgstr "" "O indexador só lê este número máximo de palavras de um único documento." -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:37 msgid "Enable stemmer" msgstr "Activar o stemmer" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:38 +#| msgid "" +#| "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' " +#| "and 'shelf' to 'shel'" msgid "" -"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' and " -"'shelf' to 'shel'" +"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and " +"“shelf” to “shel”" msgstr "" "Simplifica as palavras até à sua raiz para disponibilizar mais resultados. " "Por exemplo, \"navegável\" e \"navegáveis\" em \"navegáve\"" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:43 msgid "Enable unaccent" msgstr "Activar remoção de acentos" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:44 +#| msgid "" +#| "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' " +#| "to 'Idea' for improved matching." msgid "" -"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' to " -"'Idea' for improved matching." +"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to " +"“Idea” for improved matching." msgstr "" "Transformar os caracteres acentuados nos seus equivalentes sem acentos. Por " "exemplo, \"navegável\" em \"navegavel\" para melhorar as equivalências." -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:49 msgid "Ignore numbers" msgstr "Ignorar números" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:50 msgid "If enabled, numbers will not be indexed." msgstr "Se ativo, os números não serão indexados." -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:55 msgid "Ignore stop words" msgstr "Ignorar palavras de paragem" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:56 +#| msgid "" +#| "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. " +#| "common words like 'the', 'yes', 'no', etc." msgid "" "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common " -"words like 'the', 'yes', 'no', etc." +"words like “the”, “yes”, “no”, etc." msgstr "" "Se ativo, as palavras especificadas na lista de palavras de paragem serão " "ignoradas. Por ex. palavras comuns tais como \"o\", \"sim\", \"não\", etc." -#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Maximum size of journal" -msgstr "Tamanho máximo do diário" - -#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating." -msgstr "" -"Tamanho do diário ao rodar em MB. Utilizar -1 para desativar a rotação." - -#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Location of journal pieces" -msgstr "Localização das partes do diário" - -#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size." -msgstr "Onde armazenar um bocado do diário quando atinge o tamanho máximo." - -#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:500 -#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:620 -msgid "Error starting 'tar' program" -msgstr "Erro ao iniciar o programa \"tar\"" - -#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:501 -#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:621 -#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:106 -#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241 -#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:147 -#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:159 -#: ../src/tracker/tracker-config.c:60 ../src/tracker/tracker-daemon.c:462 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:483 ../src/tracker/tracker-daemon.c:708 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:740 ../src/tracker/tracker-daemon.c:890 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:948 ../src/tracker/tracker-daemon.c:983 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1052 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1243 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1309 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1668 -#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:45 ../src/tracker/tracker-dbus.c:63 -#: ../src/tracker/tracker-index.c:123 ../src/tracker/tracker-index.c:155 -#: ../src/tracker/tracker-index.c:196 ../src/tracker/tracker-index.c:272 -#: ../src/tracker/tracker-index.c:329 ../src/tracker/tracker-info.c:264 -#: ../src/tracker/tracker-process.c:80 ../src/tracker/tracker-process.c:206 -#: ../src/tracker/tracker-process.c:335 ../src/tracker/tracker-process.c:356 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1579 ../src/tracker/tracker-sparql.c:168 -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1078 ../src/tracker/tracker-status.c:176 -#: ../src/tracker/tracker-status.c:422 ../src/tracker/tracker-status.c:432 -#: ../src/tracker/tracker-status.c:506 ../src/tracker/tracker-status.c:548 -#: ../src/tracker/tracker-status.c:577 ../src/tracker/tracker-tag.c:977 -msgid "No error given" -msgstr "Nenhum erro indicado" - -#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634 -#, c-format -msgid "Unknown error, 'tar' exited with status %d" -msgstr "Erro desconhecido, o \"tar\" saíu com o estado %d" - -#: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:114 -#: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:165 -#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:110 -#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:170 -#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:258 -#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:316 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operação não suportada" - -#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:997 -msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" -msgstr "" -"Pausa a aplicação e identifica uma razão para um pedido de pausa já existente" - -#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1096 -msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" -msgstr "Cookie não reconhecida para continuar o pesquisador em pausa" - -#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1577 -msgid "Data store is not available" -msgstr "Armazenamento de dados indisponível" - -#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:339 -msgid "No network connection" -msgstr "Sem ligação de rede" - -#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:340 -msgid "Indexing not recommended on this network connection" -msgstr "Não se recomenda indexação nesta ligação de rede" - -#: ../src/miners/apps/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Applications.service.in.in.h:1 -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:331 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicações" - -#: ../src/miners/apps/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Applications.service.in.in.h:2 -msgid "Applications data miner" -msgstr "Analisador de dados de aplicações" - -#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:56 ../src/miners/fs/tracker-main.c:74 -#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:39 -#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:56 -#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55 -msgid "" -"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)" -msgstr "" -"Registo, 0 = só erros, 1 = minimal, 2 = detalhado e 3 = depuração " -"(predefinição=0)" - -#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:61 -#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:61 -msgid "Runs until all applications are indexed and then exits" -msgstr "" -"Corre até que todas as aplicações configuradas estejam indexadas e depois sai" - -#. Daemon options -#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:65 ../src/miners/fs/tracker-main.c:92 -#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:65 -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99 -#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47 -#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51 -msgid "Displays version information" -msgstr "Mostrar informação de versão" - -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> -#. -#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:184 -msgid "- start the application data miner" -msgstr "- iniciar o analisador de dados de aplicações" - -#: ../src/miners/apps/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:1 -msgid "Tracker Application Miner" -msgstr "Analisador de dados de aplicações" - -#: ../src/miners/apps/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:2 -msgid "Indexes information about applications installed" -msgstr "Indexa informação acerca de aplicações instaladas" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:1 -msgid "File System" -msgstr "Sistema de ficheiros" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:2 -msgid "File system data miner" -msgstr "Analisador do sistema de ficheiros" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1 -#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1 -#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1 -#: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:24 msgid "Log verbosity" msgstr "Verbosidade do registo" -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2 -#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2 -#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2 -#: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:25 msgid "Log verbosity." msgstr "Verbosidade do registo." -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Initial sleep" -msgstr "Espera inicial" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Initial sleep time, in seconds." -msgstr "Tempo inicial de espera, em segundos." - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5 -#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Scheduler priority when idle" -msgstr "Prioridade do agendamento quando inativo" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6 -#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"The scheduler is the kernel component that decides which runnable " -"application will be executed by the CPU next. Each application has an " -"associated scheduling policy and priority." -msgstr "" -"O agendamento é o componente do kernel que decide que aplicação em execução " -"será processada de seguida pelo CPU. Cada aplicação tem uma política de " -"agendamento e prioridade associadas." - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Throttle" -msgstr "Aceleração" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indexing speed, the higher the slower." -msgstr "Velocidade de indexação, quanto mais alto o valor, mais lento" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Low disk space limit" -msgstr "Limite de espaço livre em disco" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable." -msgstr "" -"Tolerância de espaço em disco, em percentagem, que quando atingida pára a " -"indexação, ou -1 para desativar." - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Crawling interval" -msgstr "Intervalo de análise" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the " -"database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean " -"shutdowns, and -2 disables it entirely." -msgstr "" -"Intervalo em dias para verificar se o sistema de ficheiros está atualizado " -"na base de dados. 0 força a análise em qualquer altura, -1 força-a apenas " -"após encerramentos inesperados e -2 desativa na totalidade." - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Removable devices' data permanence threshold" -msgstr "Tolerância de permanência de dados de dispositivos removíveis" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Threshold in days after which files from removables devices will be removed " -"from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365." -msgstr "" -"Tolerância em dias após os quais ficheiros de dispositivos removíveis serão " -"removidos da base de dados se não montados. 0 significa nunca, máximo é 365." - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Enable monitors" -msgstr "Ativar monitores" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Set to false to completely disable any file monitoring" -msgstr "" -"Definir como falso para desativar completamente qualquer tipo de " -"monitorização de ficheiros" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Enable writeback" -msgstr "Ativar reescrever" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Set to false to completely disable any file writeback" -msgstr "" -"Definir como falso para desativar completamente reescrever qualquer ficheiro" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Index removable devices" -msgstr "Indexar dispositivos removíveis" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices." -msgstr "" -"Definir como verdadeiro para permitir indexar pastas montadas a partir de " -"dispositivos removíveis." - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Index optical discs" -msgstr "Indexar discos óticos" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if " -"removable devices are not indexed, optical discs won't be either)" -msgstr "" -"Definir como verdadeiro para ativar a indexação de CDs, DVDs e outros " -"suportes óticos em geral (se dispositivos removíveis não forem indexados, os " -"discos óticos também não serão)" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Index when running on battery" -msgstr "Indexar quando estiver a utilizar a bateria" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Set to true to index while running on battery" -msgstr "" -"Definir como verdadeiro para indexar quando estiver a utilizar a bateria" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Perform initial indexing when running on battery" -msgstr "Realizar indexação inicial quando estiver a utilizar a bateria" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only" -msgstr "" -"Definir como verdadeiro para indexar quando estiver a utilizar a bateria só " -"a primeira vez" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Directories to index recursively" -msgstr "Pastas a indexar recursivamente" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"List of directories to index recursively, Special values include: &" -"DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &" -"PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults " -"and $HOME/.config/user-dirs.default" -msgstr "" -"Lista de pastas a indexar recursivamente. Valores especiais incluem: &" -"AMBIENTE DE TRABALHO, &DOCUMENTOS, &TRANSFERÊNCIAS, &MÚSICA, " -"&IMAGENS, &PUBLIC_SHARE, &MODELOS, &VÍDEOS. Consulte /etc/" -"xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Directories to index non-recursively" -msgstr "Pastas a indexar não-recursivamente" +#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:29 +msgid "GraphUpdated delay" +msgstr "Atraso no GraphUpdated" -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30 +#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:30 msgid "" -"List of directories to index without inspecting subfolders, Special values " -"include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &" -"PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-" -"dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default" -msgstr "" -"Lista de pastas a indexar sem inspecionar subpastas. Valores especiais " -"incluem: &AMBIENTE DE TRABALHO, &DOCUMENTOS, &TRANSFERÊNCIAS, " -"&MÚSICA, &IMAGENS, &PUBLIC_SHARE, &MODELOS, &VÍDEOS. " -"Consulte /etc/xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Ignored files" -msgstr "Ficheiros ignorados" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:32 -msgid "List of file patterns to avoid" -msgstr "Lista de padrões de ficheiros a evitar" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Ignored directories" -msgstr "Pastas ignoradas" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:34 -msgid "List of directories to avoid" -msgstr "Lista de pastas a evitar" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Ignored directories with content" -msgstr "Pastas ignoradas com conteúdo" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here" -msgstr "" -"Evitar qualquer pasta que contenha um ficheiro aqui indicado na lista negra" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:79 -msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)" -msgstr "Tempo inicial de pausa em segundos, 0->1000 (predefinição=15)" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:84 -msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits" +"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when " +"indexed data has changed inside the database." msgstr "" -"Corre até que todas as localizações configuradas estejam indexadas e depois " -"sai" +"Período em milissegundos entre sinais GraphUpdated emitidos quando dados " +"indexados são alterados dentro da base de dados." -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:88 -msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration" -msgstr "" -"Verifica se FICHEIRO é elegível para ser analisado com base na configuração" +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:90 +msgid "unknown time" +msgstr "tempo desconhecido" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:89 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88 -#: ../src/tracker/tracker-index.c:60 ../src/tracker/tracker-index.c:71 -#: ../src/tracker/tracker-index.c:72 ../src/tracker/tracker-info.c:71 -#: ../src/tracker/tracker-info.c:72 ../src/tracker/tracker-reset.c:63 -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:105 ../src/tracker/tracker-sql.c:44 -msgid "FILE" -msgstr "FICHEIRO" +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:104 +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:155 +msgid "less than one second" +msgstr "menos de um segundo" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:454 +#. Translators: this is %d days +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:119 #, c-format -msgid "Data object '%s' currently exists" -msgstr "Objecto de dados \"%s\" já existe" +msgid " %dd" +msgstr " %dd" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:455 +#. Translators: this is %2.2d hours +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:123 #, c-format -msgid "Data object '%s' currently does not exist" -msgstr "Objecto de dados \"%s\" não existe actualmente" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:470 -msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)" -msgstr "Pasta é elegível para ser analisada (com base nas regras)" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:471 -msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)" -msgstr "Pasta NÃO é elegível para ser analisada (com base nas regras)" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:491 -msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)" -msgstr "Pasta é elegível para ser analisada (com base no conteúdo)" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:492 -msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)" -msgstr "Pasta NÃO é elegível para ser analisada (com base no conteúdo)" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:539 -msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)" -msgstr "Pasta é elegível para ser monitorizada (com base na configuração)" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:540 -msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" -msgstr "Pasta NÃO é elegível para ser monitorizada (com base na configuração)" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:544 -msgid "File is eligible to be monitored (based on config)" -msgstr "Ficheiro é elegível para ser monitorizado (com base na configuração)" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:545 -msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)" -msgstr "" -"Ficheiro NÃO é elegível para ser monitorizado (com base na configuração)" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:549 -msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)" -msgstr "" -"Ficheiro ou pasta é elegível para ser monitorizado (com base na configuração)" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550 -msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" -msgstr "" -"Ficheiro ou pasta NÃO é elegível para ser monitorizado (com base na " -"configuração)" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:565 -msgid "File is eligible to be mined (based on rules)" -msgstr "Ficheiro é elegível para ser analisado (com base nas regras)" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:566 -msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)" -msgstr "Ficheiro NÃO é elegível para ser analisado (com base nas regras)" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:575 -msgid "Would be indexed" -msgstr "Seria indexado" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577 -msgid "Would be monitored" -msgstr "Seria monitorizado" - -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> -#. -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:697 -msgid "- start the tracker indexer" -msgstr "- a iniciar o indexador" - -#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1357 -msgid "Low battery" -msgstr "Bateria fraca" - -#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1484 -msgid "Low disk space" -msgstr "Espaço livre em disco reduzido" - -#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1 -msgid "Tracker File System Miner" -msgstr "Analisador do sistema de ficheiros" - -#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2 -msgid "Crawls and processes files on the file system" -msgstr "Procura e processa ficheiros no sistema de ficheiros" - -#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:1 -msgid "RSS/ATOM Feeds" -msgstr "Feeds RSS/ATOM" - -#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:2 -msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" -msgstr "Obter feed RSS/ATOM" - -#. Translators: this is a "feed" as in RSS -#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:45 -msgid "Add feed" -msgstr "Adicionar feed" - -#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:46 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:49 -msgid "Title to use (must be used with --add-feed)" -msgstr "Título a usar (tem de ser usado com --add-feed)" +msgid " %2.2dh" +msgstr " %2.2dh" -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> -#. -#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:73 -msgid "- start the feeds indexer" -msgstr "- iniciar o indexador de feeds" - -#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:105 ../src/tracker/tracker-index.c:195 -#: ../src/tracker/tracker-info.c:263 ../src/tracker/tracker-search.c:1578 -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:167 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1077 -#: ../src/tracker/tracker-status.c:175 ../src/tracker/tracker-status.c:505 -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:976 -msgid "Could not establish a connection to Tracker" -msgstr "Impossível estabelecer uma ligação ao Tracker" +#. Translators: this is %2.2d minutes +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:127 +#, c-format +msgid " %2.2dm" +msgstr " %2.2dm" -#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:133 -msgid "Could not add feed" -msgstr "Impossível adicionar alimentação" +#. Translators: this is %2.2d seconds +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:131 +#, c-format +msgid " %2.2ds" +msgstr " %2.2ds" -#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1 -msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner" -msgstr "Analisador Tracker de RSS/ATOM Feeds" +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:135 +#, c-format +msgid " %d day" +msgid_plural " %d days" +msgstr[0] " %d dia" +msgstr[1] " %d dias" -#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2 -msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" -msgstr "Obter feeds RSS/ATOM" +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:139 +#, c-format +msgid " %2.2d hour" +msgid_plural " %2.2d hours" +msgstr[0] " %2.2d hora" +msgstr[1] " %2.2d horas" -#: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:1 -msgid "Userguides" -msgstr "Guias de utilizador" +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:143 +#, c-format +msgid " %2.2d minute" +msgid_plural " %2.2d minutes" +msgstr[0] " %2.2d minuto" +msgstr[1] " %2.2d minutos" -#: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:2 -msgid "Userguide data miner" -msgstr "Analisador de guias de utilizador" +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:147 +#, c-format +msgid " %2.2d second" +msgid_plural " %2.2d seconds" +msgstr[0] " %2.2d segundo" +msgstr[1] " %2.2d segundos" -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> +#. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common +#. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes, +#. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is +#. * advised to leave the untranslated articles in addition to +#. * the translated ones. #. -#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:196 -msgid "- start the user guides data miner" -msgstr "- inicia o analisador de guias de utilizador" - -#: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:1 -msgid "Tracker User Guides Miner" -msgstr "Guias do utilizador do analisador" - -#: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:2 -msgid "Crawls and processes user guides in shared areas" -msgstr "Procura e processa guias de utilizador em áreas partilhadas" - -#: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:1 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:408 -msgid "Emails" -msgstr "Mensagens" - -#: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:2 -msgid "Evolution Email miner" -msgstr "Analisador do Evolution Email" - -#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Push data to Tracker to make it queryable." -msgstr "Empurrar dados para Tracker para torná-lo pesquisável." - -#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2578 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123 -msgid "Processing…" -msgstr "A processar..." - -#. Create dialog and embed vbox. -#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:71 -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:539 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" +#: src/libtracker-data/tracker-collation.c:333 +msgid "the|a|an" +msgstr "the|a|an" + +#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:494 +#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634 +#| msgid "Error starting 'tar' program" +msgid "Error starting “tar” program" +msgstr "Erro ao iniciar o programa “tar”" + +#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:495 +#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:635 +#: src/tracker/tracker-config.c:61 src/tracker/tracker-daemon.c:462 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:483 src/tracker/tracker-daemon.c:708 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:740 src/tracker/tracker-daemon.c:890 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:948 src/tracker/tracker-daemon.c:983 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1052 src/tracker/tracker-daemon.c:1243 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1309 src/tracker/tracker-daemon.c:1670 +#: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63 +#: src/tracker/tracker-index.c:123 src/tracker/tracker-index.c:155 +#: src/tracker/tracker-index.c:196 src/tracker/tracker-index.c:272 +#: src/tracker/tracker-index.c:329 src/tracker/tracker-info.c:264 +#: src/tracker/tracker-process.c:80 src/tracker/tracker-process.c:206 +#: src/tracker/tracker-process.c:335 src/tracker/tracker-process.c:356 +#: src/tracker/tracker-search.c:1581 src/tracker/tracker-sparql.c:173 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1087 src/tracker/tracker-status.c:74 +#: src/tracker/tracker-status.c:303 src/tracker/tracker-status.c:313 +#: src/tracker/tracker-status.c:387 src/tracker/tracker-status.c:432 +#: src/tracker/tracker-status.c:461 src/tracker/tracker-tag.c:977 +msgid "No error given" +msgstr "Nenhum erro indicado" -#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:1015 -#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:374 +#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:648 #, c-format -msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:" -msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" -msgstr[0] "Define as etiquetas que deseja associar com o %d item _selecionado:" -msgstr[1] "" -"Define as etiquetas que deseja associar com os %d ítens _selecionados:" - -#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:1 -msgid "Extractor" -msgstr "Extrator" - -#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:2 -msgid "Metadata extractor" -msgstr "Extrator de metadados" +#| msgid "Unknown error, 'tar' exited with status %d" +msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d" +msgstr "Erro desconhecido, o “tar” saiu com o estado %d" -#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Max bytes to extract" -msgstr "Máx bytes a extrair" - -#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract." -msgstr "Número máximo de bytes UTF-8 a extrair." - -#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Max media art width" -msgstr "Largura máx da multimédia artística" - -#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is " -"resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 sets " -"no limit on the media art width." -msgstr "" -"Largura máxima em pixels para qualquer multimédia artística extraída. Tudo o " -"que for maior será redimensionado. Definido como -1 para desativar gravar " -"multimédia artística em ficheiros. Definido como 0 indica sem limite na " -"largura da multimédia artística." +#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108 +#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operação não suportada" -#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Wait for FS miner to be done before extracting" -msgstr "Aguarde que a ação FS termine antes de extrair" +#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:346 +msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" +msgstr "Cookie não reconhecida para continuar o pesquisador em pausa" -#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done " -"crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained " -"environment where it is important to list files as fast as possible and can " -"wait to get meta-data later." +#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:403 +msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" msgstr "" -"Quando verdadeiro, tracker-extract irá aguardar que o tracker-miner-fs " -"termine a análise do disco antes de extrair os metadados. Esta opção é útil " -"em ambientes com constrangimentos, em que é importante listar os ficheiros o " -"mais rapidamente possível e poder esperar para obter os metadados mais tarde." - -#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:784 -msgid "Metadata extraction failed" -msgstr "Falha ao extrair metadados" +"Pausa a aplicação e identifica uma razão para um pedido de pausa já existente" -#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:849 -msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file" -msgstr "" -"Não foram encontrados metadados ou módulos de extração para lidar com este " -"ficheiro" +#. Daemon options +#: src/tracker-store/tracker-main.vala:60 +msgid "Displays version information" +msgstr "Mostrar informação de versão" -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:82 -#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48 +#: src/tracker-store/tracker-main.vala:61 msgid "" "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = " "0)" @@ -797,791 +266,79 @@ msgstr "" "Registo, 0 = só erros, 1 = minimal, 2 = detalhado e 3 = depuração " "(predefinição = 0)" -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87 -msgid "File to extract metadata for" -msgstr "Ficheiro do qual extrair metadados" - -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:91 -msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)" -msgstr "Tipo MIME do ficheiro (se não for indicado, será inferido)" - -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92 ../src/tracker/tracker-index.c:57 -msgid "MIME" -msgstr "MIME" - -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:95 -msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")" -msgstr "" -"Força um módulo a ser usado para extracção (p.e. \"foo\" para \"foo.so\")" - -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96 -msgid "MODULE" -msgstr "MÓDULO" - -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:299 -msgid "- Extract file meta data" -msgstr "- extrair metadados do ficheiro" - -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:308 -msgid "Filename and mime type must be provided together" -msgstr "O nome do ficheiro e tipo mime têm de ser indicados juntamente" - -#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:1 -msgid "Tracker Metadata Extractor" -msgstr "Extrator de metadados do Tracker" - -#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:2 -msgid "Extracts metadata from local files" -msgstr "Extrai metadados de ficheiros locais" - -#: ../src/tracker-needle/org.freedesktop.Tracker.Needle.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Default View" -msgstr "Vista predefinida" - -#: ../src/tracker-needle/org.freedesktop.Tracker.Needle.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, default " -"view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default view of " -"tracker-needle will be Files view." -msgstr "" -"Se for 0, é predefinida a vista Ícones para o tracker-needle. Se for 1, é a " -"vista Categorias e se for 2 é a vista Ficheiros." - -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1 -msgid "Desktop Search" -msgstr "Procura no ambiente de trabalho" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Find what you're looking for on this computer by name or content using " -"Tracker" -msgstr "" -"Localizar o que procura neste computador por nome ou conteúdo utilizando o " -"Tracker" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2 -msgid "" -"Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc. " -"This includes searching the contents of files where applicable." -msgstr "" -"Mostrar resultados por categoria. Por exemplo, Música, Vídeos, Aplicações, " -"etc. Isto inclui procurar no conteúdo dos ficheiros, onde aplicável." - -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3 -msgid "Display results by files found in a list" -msgstr "Mostrar resultados por ficheiros encontrados numa lista" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4 -msgid "Display found images" -msgstr "Mostrar imagens encontradas" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5 -msgid "Find search criteria inside files" -msgstr "Localizar o critério de procura dentro dos ficheiros" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6 -msgid "Find search criteria in file titles" -msgstr "Localizar o critério de procura em títulos de ficheiros" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7 -msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)" -msgstr "" -"Localizar o critério de procura só em etiquetas de ficheiros (separadas por " -"vírgulas)" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8 -msgid "_Search:" -msgstr "_Procurar:" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9 -msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results" -msgstr "" -"Mostrar painel de etiquetagem para permitir editar etiquetas de resultados " -"selecionados" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:10 -msgid "Show statistics about the data stored" -msgstr "Mostrar estatísticas dos dados armazenados" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:12 -#, no-c-format -msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" -msgstr "Define as etiquetas que deseja associar com os %d itens _Selecionados:" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:13 -msgid "Add tag" -msgstr "Adicionar etiqueta" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:14 -msgid "Remove selected tag" -msgstr "Remover etiqueta selecionada" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:75 -msgid "Search criteria was too generic" -msgstr "Critério de procura demasiado genérico" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:76 -msgid "Only the first 500 items will be displayed" -msgstr "Só serão mostrados os primeiros 500 itens" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:811 -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:951 -msgid "Print version" -msgstr "Imprimir versão" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:818 -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:819 -msgid "[SEARCH-CRITERIA]" -msgstr "[CRITÉRIO-PROCURA]" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:824 -msgid "Desktop Search user interface using Tracker" -msgstr "" -"Ambiente do utilizador para a procura no ambiente de trabalho usando Tracker" - -#. Label for dialog -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71 -msgid "" -"The statistics represented here do not reflect their availability, rather " -"the total data stored:" -msgstr "" -"As estatísticas aqui representadas não refletem a sua disponibilidade mas " -"sim todos os dados armazenados:" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:97 -msgid "Tag" -msgid_plural "Tags" -msgstr[0] "Etiqueta" -msgstr[1] "Etiquetas" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:100 -msgid "Contact" -msgid_plural "Contacts" -msgstr[0] "Contacto" -msgstr[1] "Contactos" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:103 -msgid "Audio" -msgid_plural "Audios" -msgstr[0] "Som" -msgstr[1] "Sons" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:106 -msgid "Document" -msgid_plural "Documents" -msgstr[0] "Documento" -msgstr[1] "Documentos" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:109 -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:185 -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:165 -msgid "File" -msgid_plural "Files" -msgstr[0] "Ficheiro" -msgstr[1] "Ficheiros" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:112 -msgid "Folder" -msgid_plural "Folders" -msgstr[0] "Pasta" -msgstr[1] "Pastas" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:115 -msgid "Image" -msgid_plural "Images" -msgstr[0] "Imagem" -msgstr[1] "Imagens" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:118 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1108 -msgid "Application" -msgid_plural "Applications" -msgstr[0] "Aplicação" -msgstr[1] "Aplicações" - -#. case "nmm:Video": -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:122 -msgid "Video" -msgid_plural "Videos" -msgstr[0] "Vídeo" -msgstr[1] "Vídeos" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:125 -msgid "Album" -msgid_plural "Albums" -msgstr[0] "Álbum" -msgstr[1] "Álbuns" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:128 -msgid "Music Track" -msgid_plural "Music Tracks" -msgstr[0] "Faixa musical" -msgstr[1] "Faixas musicais" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:131 -msgid "Photo" -msgid_plural "Photos" -msgstr[0] "Fotografia" -msgstr[1] "Fotografias" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:134 -msgid "Playlist" -msgid_plural "Playlists" -msgstr[0] "Lista de reprodução" -msgstr[1] "Listas de reprodução" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:137 -msgid "Email" -msgid_plural "Emails" -msgstr[0] "Mensagem" -msgstr[1] "Mensagens" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:140 -msgid "Bookmark" -msgid_plural "Bookmarks" -msgstr[0] "Marcador" -msgstr[1] "Marcadores" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:324 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:380 -msgid "No items currently selected" -msgstr "Sem itens atualmente selecionados" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:466 -#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:607 -msgid "Could not update tags" -msgstr "Impossível atualizar etiquetas" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:526 -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:885 -msgid "Could not remove tag" -msgstr "Impossível remover etiqueta" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:701 -msgid "Could not retrieve tags for the current selection" -msgstr "Impossível encontrar etiquetas para a seleção atual" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:740 -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:709 -msgid "Could not add tag" -msgstr "Impossível adicionar etiqueta" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:797 -msgid "Could not update tags for file" -msgstr "Impossível atualizar etiquetas do ficheiro" - -#. stdout.printf ("timeval now:%ld, then:%ld, diff secs:%ld, diff days:%ld, abs: %ld, seconds per day:%d\n", tv_now.tv_sec, tv_then.tv_sec, diff_sec, diff_days, diff_days_abs, secs_per_day); -#. if it's more than a week, use the default date format -#. Translators: This is a strftime(3) date format string, read its man page to fit your locale better -#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:108 -#, no-c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:112 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:121 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Amanhã" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:123 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ontem" - -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:127 -#, c-format -msgid "%ld day from now" -msgid_plural "%ld days from now" -msgstr[0] "%ld dia a partir de agora" -msgstr[1] "%ld dias a partir de agora" - -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:130 -#, c-format -msgid "%ld day ago" -msgid_plural "%ld days ago" -msgstr[0] "%ld dia atrás" -msgstr[1] "%ld dias atrás" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:142 -#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:171 -msgid "Less than one second" -msgstr "Menos de um segundo" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:111 -msgid "No Search Results" -msgstr "Sem resultados da procura" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:112 -msgid "" -"Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, " -"files or just images" -msgstr "" -"Na barra de ferramentas, selecionar a vista do conteúdo desejado, i.e., " -"tudo, ficheiros ou só imagens" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:113 -msgid "Start to search using the entry box above" -msgstr "Inicie a procura usando a caixa acima" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:197 -msgid "Last Changed" -msgstr "Última modificação" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:206 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:334 -msgid "Music" -msgstr "Música" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:337 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:340 -msgid "Videos" -msgstr "Vídeos" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:343 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:346 -msgid "Mail" -msgstr "Correio" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:349 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:352 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1001 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcadores" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:356 -msgid "Items" -msgstr "Itens" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:369 -msgid "Loading…" -msgstr "A carregar..." - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:435 -#, c-format -msgid "%d Page" -msgid_plural "%d Pages" -msgstr[0] "%d página" -msgstr[1] "%d páginas" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:452 -msgid "_Show Parent Directory" -msgstr "_Mostrar pasta-mãe" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:459 -msgid "_Tags…" -msgstr "E_tiquetas" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Search and Indexing" -msgstr "Procura e indexação" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure file indexing with Tracker" -msgstr "Configurar a indexação de ficheiros com o Tracker" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1 -msgid "Indexing Preferences" -msgstr "Preferências de indexação" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2 -msgid "_Monitor file and directory changes" -msgstr "_Monitorizar alterações de ficheiros e pastas" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3 -msgid "Enable when running on _battery" -msgstr "Ativar quando funcionar com _bateria" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4 -msgid "Enable for _initial data population" -msgstr "Ativar para popular com dados _iniciais" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5 -msgid "Include _removable media" -msgstr "Incluir os dispositivos _removíveis" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6 -msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc." -msgstr "" -"Isto cobre TODOS os tipos de dispositivos removíveis, cartões de memória, " -"CDs, DVDs, etc." - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7 -msgid "Include optical di_scs" -msgstr "Incluir dispositivo_s ópticos" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8 -msgid "Semantics" -msgstr "Semântica" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9 -msgid "" -"The scheduler is the kernel component that decides which runnable " -"application will be executed by the CPU next. Each application has an " -"associated scheduling policy and priority.\n" -"\n" -"This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too " -"much CPU time if you have other applications more deserving of it." -msgstr "" -"O gestor é o componente do kernel que decide qual a aplicação que será " -"executada a seguir pela CPU. Cada aplicação tem associada uma certa política " -"e prioridade.\n" -"\n" -"Esta opção permite-lhe instruir o Tracker para abrandar e não usar demasiado " -"tempo da CPU, se tiver outras aplicações mais merecedoras desse tempo." - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12 -msgid "Index content in the background:" -msgstr "Indexar conteúdo em 2º plano:" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13 -msgid "O_nly when computer is not being used" -msgstr "Só quando o computador _não estiver em uso" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14 -msgid "" -"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have " -"priority." -msgstr "" -"Indexar conteúdo será <b>muito mais lento</b>, mas as outras aplicações " -"terão prioridade." - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:15 -msgid "" -"_While other applications are running, except for initial data population" -msgstr "" -"_Enquanto outras aplicações estiverem em execução, excepto para população " -"inicial de dados" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16 -msgid "" -"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have " -"priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of your " -"content after you start your computer from a new install" -msgstr "" -"Indexar conteúdo será <b>muito mais lento</b>, mas as outras aplicações " -"terão prioridade. Isto só sucede no <b>primeiro índice</b> do seu conteúdo, " -"após iniciar o computador depois de uma nova instalação." - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17 -msgid "While _other applications are running" -msgstr "Enquanto correm _outras aplicações" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18 -msgid "" -"Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other applications " -"may suffer and be slower as a result." -msgstr "" -"Indexar conteúdo será <b>tão rápido</> quanto possível, mas as outras " -"aplicações podem sofrer atrasos e tornarem-se mais lentas." - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19 -msgid "Stop indexing when _disk space is below:" -msgstr "Parar de indexar quando o espaço em _disco é menor que:" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20 -msgid "Limitations" -msgstr "Limitações" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Indexed content from removable devices that have not been inserted for a " -"while, are cleaned up to avoid build up of unused resources." -msgstr "" -"O conteúdo indexado de dispositivos amovíveis que não são utilizados há " -"algum tempo é limpo para evitar o desperdício de recursos." - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22 -msgid "Days before deleting removable devices:" -msgstr "" -"Dias antes de eliminar ficheiros/dispositivos amovíveis desde a última " -"montagem:" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23 -msgid "Garbage Collection" -msgstr "Recolha de lixo" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24 -msgid "Indexing" -msgstr "Indexação" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25 -msgid "" -"Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or <b>Documents</" -"b> directory, can be easily toggled below. This will add or remove their " -"real paths from the list underneath.\n" -"\n" -"If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-" -"directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files " -"immediately in that directory will be indexed." -msgstr "" -"Pode alternar facilmente entre localizações especiais como <b>home</b>, " -"<b>Ambiente de trabalho</b> ou <b>Documentos</b> abaixo. Isto vai adicionar " -"ou remover os seus caminhos reais da lista abaixo.\n" -"\n" -"Se uma pasta for definida como <b>Recursiva</b>, significa que todas as seus " -"subpastas serão também indexadas. Se não, só os ficheiros imediatamente " -"presentes nessa pasta serão indexados." - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28 -msgid "Index Home Directory" -msgstr "Indexar pasta home" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29 -msgid "Index Desktop Directory" -msgstr "Indexar pasta Ambiente de trabalho" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30 -msgid "Index Documents Directory" -msgstr "Indexar pasta Documentos" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31 -msgid "Index Music Directory" -msgstr "Indexar pasta Música" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32 -msgid "Index Pictures Directory" -msgstr "Indexar pasta Imagens" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33 -msgid "Index Videos Directory" -msgstr "Indexar pasta Vídeos" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34 -msgid "Index Download Directory" -msgstr "Indexar pasta Transferências" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35 -msgid "" -"One or more special locations have the same path.\n" -"Those which are the same are disabled!" -msgstr "" -"Uma ou mais localizações especiais têm o mesmo caminho.\n" -"Aqueles que são idênticos são desativados!" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37 -msgid "Add directory to be indexed" -msgstr "Adicionar pasta para indexar" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38 -msgid "Remove directory from being indexed" -msgstr "Remover pasta da indexação" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:39 -msgid "Where is your content?" -msgstr "Onde está o seu conteúdo?" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:40 -msgid "Locations" -msgstr "Localizações" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:41 -msgid "Glob patterns to ignore:" -msgstr "Padrões globais para ignorar:" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:42 -msgid "Opens text entry for glob patterns" -msgstr "Abre um diálogo de inserção de texto para padrões globais" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:43 -msgid "Opens the filechooser dialogue" -msgstr "Abre o diálogo de escolha de ficheiro" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:44 -msgid "With specific files:" -msgstr "Com ficheiros específicos:" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:45 -msgid "Directories" -msgstr "Pastas" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:46 -msgid "" -"Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n" -"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc" -msgstr "" -"Padrões globais podem ser usados aqui, por exemplo: \"*bar*\".\n" -"Normalmente isto é usado para ignorar ficheiros como *~, *.o, *.la, etc" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:510 ../src/tracker/tracker-tag.c:439 -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:49 -msgid "Ignored Content" -msgstr "Conteúdo ignorado" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:50 -msgid "Index content of _files found" -msgstr "Indexar conteúdo dos _ficheiros encontrados" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:51 -msgid "Index _numbers" -msgstr "Ignorar _números" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:52 -msgid "What is indexed?" -msgstr "O que é indexado?" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:53 -msgid "Control" -msgstr "Controlo" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:162 -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:163 -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:164 -msgid "Directory" -msgstr "Pasta" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:305 -msgid "" -"Some of the requested changes will take effect on the next session restart." -msgstr "" -"Algumas das alterações pedidas irão tomar efeito no próximo reinício de " -"sessão." - -#. To translators: This is a feature that is -#. * disabled for disk space checking. -#. -#. To translators: This is a feature that is -#. * disabled for removing a device from a -#. * database cache. -#. -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:355 -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:368 -msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:540 -msgid "Enter value" -msgstr "Indique o valor" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:543 -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:572 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:544 -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:574 -msgid "_OK" -msgstr "_Aceitar" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:569 -msgid "Select directory" -msgstr "Selecionar pasta" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:590 -msgid "That directory is already selected as a location to index" -msgstr "Esta pasta já está selecionada como localização a indexar" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:852 -msgid "Recurse" -msgstr "Recursiva" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:957 -msgid "Desktop Search preferences" -msgstr "Preferências de procura no ambiente de trabalho" +#: src/tracker-store/tracker-main.vala:62 +msgid "Disable automatic shutdown" +msgstr "Desativar auto-desligamento" #. Indexer options -#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51 +#: src/tracker-store/tracker-main.vala:65 msgid "Force a re-index of all content" msgstr "Forçar a reindexação de todo o conteúdo" -#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:52 +#: src/tracker-store/tracker-main.vala:66 msgid "Only allow read based actions on the database" msgstr "Só permite ações de leitura na base de dados" +#: src/tracker-store/tracker-main.vala:67 +msgid "Load a specified domain ontology" +msgstr "Carregar a ontologia de um domínio específico" + #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> #. -#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:166 -msgid "- start the tracker daemon" -msgstr "- iniciar o daemon do tracker" - -#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:1 -msgid "Tracker Store" -msgstr "Armazenamento do Tracker" - -#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:2 -msgid "Metadata database store and lookup manager" -msgstr "Gestor de armazenamento e consulta da base de metadados" +#: src/tracker-store/tracker-main.vala:229 +#| msgid "- start the tracker daemon" +msgid "— start the tracker daemon" +msgstr "— iniciar o serviço de rastreio" -#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:3 -msgid "GraphUpdated delay" -msgstr "Atraso no GraphUpdated" - -#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when " -"indexed data has changed inside the database." -msgstr "" -"Período em milissegundos entre sinais GraphUpdated emitidos quando dados " -"indexados são alterados dentro da base de dados." - -#: ../src/tracker/tracker-config.c:59 +#: src/tracker/tracker-config.c:60 #, c-format msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s" msgstr "Impossível obter GSettings das ações, o gestor não pôde ser criado, %s" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:121 ../src/tracker/tracker-daemon.c:429 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:121 src/tracker/tracker-daemon.c:429 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponível" #. generic -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:122 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:122 msgid "Initializing" msgstr "A iniciar" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:124 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:123 +msgid "Processing…" +msgstr "A processar..." + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:124 msgid "Fetching…" msgstr "A obter..." #. miner/rss -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:125 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:125 #, c-format -msgid "Crawling single directory '%s'" -msgstr "Verificar só a pasta \"%s\"" +#| msgid "Crawling single directory '%s'" +msgid "Crawling single directory “%s”" +msgstr "Verificar só o diretório “%s”" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:126 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:126 #, c-format -msgid "Crawling recursively directory '%s'" -msgstr "Verificar recursivamente a pasta \"%s\"" +#| msgid "Crawling recursively directory '%s'" +msgid "Crawling recursively directory “%s”" +msgstr "Verificar recursivamente o diretório “%s”" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:127 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:127 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:128 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:128 msgid "Idle" msgstr "Inativo" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:134 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:134 msgid "Follow status changes as they happen" msgstr "Acompanhar as alterações de estado à medida que acontecem" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:138 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:138 msgid "" "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being " "added)" @@ -1589,39 +346,39 @@ msgstr "" "Observar alterações na base de dados em tempo real (ex.: recursos ou " "ficheiros adicionados)" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:139 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:139 msgid "ONTOLOGY" msgstr "ONTOLOGIA" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:142 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:142 msgid "List common statuses for miners and the store" msgstr "Lista estados normais para as ações e armazém" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:147 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:147 msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" -msgstr "Colocar em pausa uma ação (tem de usar com --miner)" +msgstr "Colocar em pausa uma sondagem (tem de usar com --miner)" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:148 ../src/tracker/tracker-daemon.c:152 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:148 src/tracker/tracker-daemon.c:152 msgid "REASON" msgstr "RAZÃO" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:151 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:151 msgid "" "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must " "use this with --miner)" msgstr "" -"Pausar uma ação enquanto o processo estiver vivo ou até recomeçar (tem de " -"ser usado com --miner)" +"Pausar uma sondagem enquanto o processo estiver vivo ou até recomeçar (tem " +"de ser usado com --miner)" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:155 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:155 msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" -msgstr "Continuar uma ação (tem de usar com --miner)" +msgstr "Continuar uma sondagem (tem de usar com --miner)" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:156 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:156 msgid "COOKIE" msgstr "COOKIE" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:159 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:159 msgid "" "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or " "Applications)" @@ -1629,322 +386,403 @@ msgstr "" "Ação a usar com --resume ou --pause (pode usar sufixos, i.e. ficheiros ou " "aplicações)" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:160 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:160 msgid "MINER" -msgstr "AÇÃO" +msgstr "SONDA" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:163 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:163 msgid "List all miners currently running" msgstr "Listar todos as ações a correr atualmente" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:167 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:167 msgid "List all miners installed" msgstr "Listar todas as ações instaladas" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:171 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:171 msgid "List pause reasons" msgstr "Listar reações de pausa" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:176 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:176 msgid "List all Tracker processes" msgstr "Listar todos os processos do Tracker" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:178 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:178 +#| msgid "" +#| "Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" " +#| "or \"all\" may be used, no parameter equals \"all\"" msgid "" -"Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or " -"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\"" +"Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " +"“all” may be used, no parameter equals “all”" msgstr "" -"Usar SIGKILL para parar todos os processos correspondentes, tanto \"store\", " -"\"miners\" ou \"all\" podem ser usados, sem parâmetros corresponde a \"all\"" +"Usar SIGKILL para parar todos os processos correspondentes, tanto “store”, " +"“miners” ou “all” podem ser usados, sem parâmetros corresponde a “all”" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:179 ../src/tracker/tracker-daemon.c:182 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:179 src/tracker/tracker-daemon.c:182 msgid "APPS" msgstr "APPS" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:181 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:181 +#| msgid "" +#| "Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" " +#| "or \"all\" may be used, no parameter equals \"all\"" msgid "" -"Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or " -"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\"" +"Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " +"“all” may be used, no parameter equals “all”" msgstr "" -"Usar SIGTERM para parar todos os processos correspondentes, tanto \"store\", " -"\"miners\" ou \"all\" podem ser usados, sem parâmetros corresponde a \"all\"" +"Usar SIGTERM para parar todos os processos correspondentes, tanto “store”, " +"“miners” ou “all” podem ser usados, sem parâmetros corresponde a “all”" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:184 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:184 msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)" msgstr "Inicia ações (que inicia indiretamente o tracker-store também)" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:187 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:187 src/tracker/tracker-extract.c:42 +#| msgid "" +#| "Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', " +#| "'errors') for all processes" msgid "" -"Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', " -"'errors') for all processes" +"Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, " +"“errors”) for all processes" msgstr "" -"Define o detalhe do diário para NÍVEL (\"depuração\", \"detalhado\", " -"\"minimal\", \"erros\") para todos os processos" +"Define o detalhe do diário para o NÍVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, " +"“errors”) para todos os processos" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:188 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:188 src/tracker/tracker-extract.c:43 msgid "LEVEL" msgstr "NÍVEL" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:190 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:190 msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process" msgstr "Mostrar valores de diário em termos de detalhe para cada processo" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:264 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:264 #, c-format msgid "Could not get status from miner: %s" -msgstr "Impossível obter estado da ação: %s" +msgstr "Impossível obter estado da sonda: %s" #. Translators: %s is a time string -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:326 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:326 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s restante" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:329 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:329 msgid "unknown time left" msgstr "tempo restante desconhecido" #. Work out lengths for output spacing -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:342 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1319 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:342 src/tracker/tracker-daemon.c:1319 msgid "PAUSED" msgstr "PAUSADO" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:359 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:359 msgid "Not running or is a disabled plugin" msgstr "Não está a correr ou é uma extensão desactivada" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:461 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:461 msgid "Could not retrieve tracker-store status" msgstr "Impossível obter o estado do tracker-store" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:482 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:482 msgid "Could not retrieve tracker-store progress" msgstr "Impossível obter o progresso do tracker-store" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:612 ../src/tracker/tracker-sparql.c:195 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:612 src/tracker/tracker-sparql.c:200 msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" msgstr "Impossível obter prefixos do nomes-espaço" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:620 ../src/tracker/tracker-sparql.c:203 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:620 src/tracker/tracker-sparql.c:208 msgid "No namespace prefixes were returned" msgstr "Não foram devolvidos prefixos de nomes-espaço" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:699 ../src/tracker/tracker-daemon.c:726 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:699 src/tracker/tracker-daemon.c:726 msgid "Could not run SPARQL query" msgstr "Impossível correr a consulta SPARQL" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:707 ../src/tracker/tracker-daemon.c:739 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:707 src/tracker/tracker-daemon.c:739 msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query" msgstr "Impossível chamar tracker_sparql_cursor_next() na consulta SPARQL" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:889 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:889 #, c-format msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s" -msgstr "Impossível pausar a ação, o gestor não pôde ser criado, %s" +msgstr "Impossível pausar a sondagem, o gestor não pôde ser criado, %s" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:896 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:896 #, c-format -msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'" -msgstr "A tentar colocar em pausa a ação \"%s\" pela razão \"%s\"" +#| msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'" +msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”" +msgstr "A tentar colocar em pausa a sondagem “%s” pela razão “%s”" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:904 ../src/tracker/tracker-daemon.c:910 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:904 src/tracker/tracker-daemon.c:910 #, c-format msgid "Could not pause miner: %s" -msgstr "Impossível pausar a ação: %s" +msgstr "Impossível pausar a sondagem: %s" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:916 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:916 #, c-format msgid "Cookie is %d" msgstr "Cookie é %d" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:923 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1276 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1420 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:923 src/tracker/tracker-daemon.c:1276 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1420 msgid "Press Ctrl+C to stop" msgstr "Prima Ctrl+C para parar" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:947 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:947 #, c-format msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s" -msgstr "Impossível continuar ação, o gestor não pôde ser criado, %s" +msgstr "Impossível continuar sondagem, o gestor não pôde ser criado, %s" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:954 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:954 #, c-format msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" -msgstr "A tentar continuar a ação %s com cookie %d" +msgstr "A tentar continuar a sonfagem %s com cookie %d" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:961 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:961 #, c-format msgid "Could not resume miner: %s" -msgstr "Impossível continuar ação: %s" +msgstr "Impossível continuar sondagem: %s" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:965 ../src/tracker/tracker-index.c:222 -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1387 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:965 src/tracker/tracker-index.c:222 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1396 msgid "Done" msgstr "Terminado" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:982 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:982 #, c-format msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s" msgstr "Impossível listar ações, o gestor não pôde ser criado, %s" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:996 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:996 #, c-format msgid "Found %d miner installed" msgid_plural "Found %d miners installed" -msgstr[0] "Encontrada %d ação instalada" -msgstr[1] "Encontradas %d ações instaladas" +msgstr[0] "Encontrada %d sonda instalada" +msgstr[1] "Encontradas %d sondas instaladas" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1019 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1019 #, c-format msgid "Found %d miner running" msgid_plural "Found %d miners running" -msgstr[0] "Encontrada %d ação a correr" -msgstr[1] "Encontradas %d ações a correr" +msgstr[0] "Encontrada %d sondagem a correr" +msgstr[1] "Encontradas %d sondagens a correr" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1051 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1051 #, c-format msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s" msgstr "Impossível obter detalhes da pausa, o gestor não pôde ser criado, %s" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1061 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1061 msgid "No miners are running" -msgstr "Nenhuma ação a correr" +msgstr "Nenhuma sondagem a correr" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1101 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1355 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1604 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1646 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1101 src/tracker/tracker-daemon.c:1355 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1604 src/tracker/tracker-daemon.c:1647 msgid "Miners" msgstr "Ações" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1110 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1108 +#| msgid "Application" +#| msgid_plural "Applications" +msgid "Application" +msgstr "Aplicação" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1110 msgid "Reason" msgstr "Razão" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1119 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1119 msgid "No miners are paused" -msgstr "Nenhuma ação em pausa" +msgstr "Nenhuma sondagem em pausa" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1207 -msgid "Only one of 'all', 'store' and 'miners' options are allowed" -msgstr "Só uma de \"all\", \"store\" e \"miners\" é permitida" +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1207 +#| msgid "Only one of 'all', 'store' and 'miners' options are allowed" +msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed" +msgstr "Só uma das opções “all”, “store” e “miners” é permitida" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1242 msgid "Could not get SPARQL connection" msgstr "Impossível obter ligação SPARQL" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1274 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1274 msgid "Now listening for resource updates to the database" msgstr "A ouvir atualizações de recursos na base de dados" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1275 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1275 msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted" msgstr "Todas as propriedades nie:plainTextContent são omitidas" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1290 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1290 msgid "Common statuses include" msgstr "Estados comuns incluem" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308 ../src/tracker/tracker-status.c:576 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1308 src/tracker/tracker-status.c:460 #, c-format msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" msgstr "Impossível obter estado, o gestor não pôde ser criado, %s" #. Display states -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1329 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1329 msgid "Store" msgstr "Armazenar" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1363 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1363 #, c-format -msgid "Could not get display name for miner '%s'" -msgstr "Impossível obter nome de ecrã da ação \"%s\"" +#| msgid "Could not get display name for miner '%s'" +msgid "Could not get display name for miner “%s”" +msgstr "Impossível obter nome de ecrã do extrator “%s”" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1461 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1461 msgid "You can not use miner pause and resume switches together" -msgstr "Não pode usar Pausa e Recomeçar duma ação em simultâneo" +msgstr "Não pode usar Pausa e Recomeçar duma sondagem em simultâneo" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1467 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1467 msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" -msgstr "Tem de fornecer uma ação para os comandos de pausa e continuação" +msgstr "Tem de fornecer uma sondagem para os comandos de pausa e continuação" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1473 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1473 msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" -msgstr "Tem de fornecer um comando de pausa ou continuação para a ação" +msgstr "Tem de fornecer um comando de pausa ou continuação para a sondagem" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1509 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1509 msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" msgstr "Não pode usar os argumentos --kill e --terminate ao mesmo tempo" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1515 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1515 msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together" msgstr "" "Não pode usar os argumentos --get-logging e --set-logging ao mesmo tempo" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1530 -msgid "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'" +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1530 src/tracker/tracker-extract.c:105 +#| msgid "" +#| "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'" +msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”" msgstr "" -"Detalhe do diário inválido, tente \"depuração\", \"detalhado\", \"minimal\" " -"ou \"erros\"" +"Detalhe do diário inválido, tente “debug”, “detailed”, “minimal” ou “errors”" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1558 src/tracker/tracker-process.c:305 +#, c-format +msgid "Found %d PID…" +msgid_plural "Found %d PIDs…" +msgstr[0] "Encontrada %d PID..." +msgstr[1] "Encontradas %d PIDs..." -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1568 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1568 #, c-format -msgid "Found process ID %d for '%s'" -msgstr "Encontrada ID %d de processo para \"%s\"" +#| msgid "Found process ID %d for '%s'" +msgid "Found process ID %d for “%s”" +msgstr "Encontrada ID %d de processo para “%s”" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1598 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1640 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1598 src/tracker/tracker-daemon.c:1641 msgid "Components" msgstr "Componentes" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1605 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1647 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1605 src/tracker/tracker-daemon.c:1648 msgid "Only those with config listed" msgstr "Só aqueles com a configuração listada" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1623 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1624 #, c-format -msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…" -msgstr "A definir o detalhe do diário de todos os componentes para \"%s\" ..." +#| msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…" +msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…" +msgstr "A definir o detalhe do diário de todos os componentes para “%s” ..." -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1662 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1664 msgid "Starting miners…" msgstr "A iniciar ações..." -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1667 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1669 #, c-format msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" msgstr "Impossível iniciar ações, o gestor não pôde ser criado, %s" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1692 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1694 msgid "perhaps a disabled plugin?" msgstr "talvez uma extensão desativada?" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1736 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1738 msgid "" "If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown" msgstr "" "Se não forem indicados argumentos, é mostrado o estado das ações e " "armazenamento" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1741 ../src/tracker/tracker-index.c:410 -#: ../src/tracker/tracker-info.c:422 ../src/tracker/tracker-reset.c:435 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1776 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1488 -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:228 ../src/tracker/tracker-status.c:703 -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1079 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1743 src/tracker/tracker-export.c:439 +#: src/tracker/tracker-extract.c:147 src/tracker/tracker-index.c:412 +#: src/tracker/tracker-info.c:422 src/tracker/tracker-reset.c:385 +#: src/tracker/tracker-search.c:1778 src/tracker/tracker-sparql.c:1497 +#: src/tracker/tracker-sql.c:238 src/tracker/tracker-status.c:587 +#: src/tracker/tracker-tag.c:1079 msgid "Unrecognized options" msgstr "Opções não reconhecidas" -#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:44 +#: src/tracker/tracker-dbus.c:44 msgid "Could not get D-Bus connection" msgstr "Impossível obter ligação D-Bus" -#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:62 +#: src/tracker/tracker-dbus.c:62 msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store" msgstr "Impossível criar o proxy D-Bus para o tracker-store" -#: ../src/tracker/tracker-help.c:59 ../src/tracker/tracker-help.c:71 +#: src/tracker/tracker-export.c:40 +msgid "Output TriG format which includes named graph information" +msgstr "Formato de saída do TriG o qual inclui informação em gráfico nomeado" + +#: src/tracker/tracker-export.c:44 +msgid "Export a specific type of data." +msgstr "Exportar um tipo específico de dados." + +#: src/tracker/tracker-export.c:45 +msgid "TYPE" +msgstr "TIPO" + +#: src/tracker/tracker-export.c:252 src/tracker/tracker-index.c:195 +#: src/tracker/tracker-info.c:263 src/tracker/tracker-search.c:1580 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:172 src/tracker/tracker-sparql.c:1086 +#: src/tracker/tracker-status.c:73 src/tracker/tracker-status.c:386 +#: src/tracker/tracker-tag.c:976 +msgid "Could not establish a connection to Tracker" +msgstr "Impossível estabelecer uma ligação ao Tracker" + +#: src/tracker/tracker-export.c:262 src/tracker/tracker-sparql.c:1437 +#: src/tracker/tracker-sql.c:139 src/tracker/tracker-sql.c:172 +msgid "Could not run query" +msgstr "Impossível executar a consulta" + +#: src/tracker/tracker-export.c:456 +#| msgid "Unrecognized options" +msgid "Unrecognized value for '--type' option" +msgstr "Valores irreconhecíveis para opção '--type'" + +#: src/tracker/tracker-extract.c:45 +msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”" +msgstr "Formato dos resultados da saída: “sparql”, “turtle” ou “json-ld”" + +#: src/tracker/tracker-extract.c:46 +msgid "FORMAT" +msgstr "FORMATO" + +#: src/tracker/tracker-extract.c:48 src/tracker/tracker-extract.c:49 +#: src/tracker/tracker-index.c:60 src/tracker/tracker-index.c:71 +#: src/tracker/tracker-index.c:72 src/tracker/tracker-info.c:71 +#: src/tracker/tracker-info.c:72 src/tracker/tracker-reset.c:63 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:106 src/tracker/tracker-sql.c:44 +msgid "FILE" +msgstr "FICHEIRO" + +#: src/tracker/tracker-extract.c:77 +#| msgid "Could not retrieve tracker-store status" +msgid "Could not run tracker-extract: " +msgstr "Impossível executar a extração do tracker:" + +#: src/tracker/tracker-help.c:59 src/tracker/tracker-help.c:71 #, c-format -msgid "failed to exec '%s': %s" -msgstr "falha ao executar \"%s\": %s" +#| msgid "failed to exec '%s': %s" +msgid "failed to exec “%s”: %s" +msgstr "falha ao executar “%s”: %s" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:56 +#: src/tracker/tracker-index.c:56 msgid "" "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new " "extractors), use -m MIME1 -m MIME2" @@ -1952,70 +790,74 @@ msgstr "" "Reindexar ficheiros que correspondam ao tipo de mime fornecido (para novos " "extractores), use -m MIME1 -m MIME2" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:59 +#: src/tracker/tracker-index.c:57 +msgid "MIME" +msgstr "MIME" + +#: src/tracker/tracker-index.c:59 msgid "Tell miners to (re)index a given file" msgstr "Dizer às ações que (re)indexem um dado ficheiro" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:62 +#: src/tracker/tracker-index.c:62 msgid "Backup current index / database to the file provided" msgstr "Fazer cópia de segurança das bases de dados para o ficheiro fornecido" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:65 +#: src/tracker/tracker-index.c:65 msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)" msgstr "Restaurar cópia de segurança (veja --backup)" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:68 +#: src/tracker/tracker-index.c:68 msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)" msgstr "" "Importar um conjunto de dados do ficheiro fornecido (em formato Turtle)" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:122 +#: src/tracker/tracker-index.c:122 #, c-format msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s" msgstr "Impossível reindexar tipos mime, o gestor não pôde ser criado, %s" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:132 +#: src/tracker/tracker-index.c:132 msgid "Could not reindex mimetypes" msgstr "Impossível reindexar tipos mime" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:138 +#: src/tracker/tracker-index.c:138 msgid "Reindexing mime types was successful" msgstr "Reindexação de tipos mime com sucesso" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:154 +#: src/tracker/tracker-index.c:154 #, c-format msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s" msgstr "Impossível (re)indexar ficheiro, o gestor não pôde ser criado, %s" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:169 +#: src/tracker/tracker-index.c:169 msgid "Could not (re)index file" msgstr "Impossível (re)indexar o ficheiro" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:175 +#: src/tracker/tracker-index.c:175 msgid "(Re)indexing file was successful" msgstr "(Re)indexação do ficheiro com sucesso" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:206 +#: src/tracker/tracker-index.c:206 msgid "Importing Turtle file" msgstr "A importar ficheiro Turtle" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:215 +#: src/tracker/tracker-index.c:215 msgid "Unable to import Turtle file" msgstr "Impossível importar ficheiro Turtle" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:251 +#: src/tracker/tracker-index.c:251 msgid "Backing up database" msgstr "A fazer cópia de segurança" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:271 ../src/tracker/tracker-index.c:328 +#: src/tracker/tracker-index.c:271 src/tracker/tracker-index.c:328 msgid "Could not backup database" msgstr "Impossível fazer cópia de segurança" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:308 +#: src/tracker/tracker-index.c:308 msgid "Restoring database from backup" msgstr "A restaurar cópia de segurança" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:435 +#: src/tracker/tracker-index.c:437 msgid "" "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used " "at a time" @@ -2023,15 +865,15 @@ msgstr "" "Só pode usar uma ação (--backup, --restore, --index-file ou --import) de " "cada vez" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:437 +#: src/tracker/tracker-index.c:439 msgid "Missing one or more files which are required" msgstr "Um ou mais ficheiros necessários em falta" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:439 +#: src/tracker/tracker-index.c:441 msgid "Only one file can be used with --backup and --restore" msgstr "Só pode usar um ficheiro com --backup e --restore" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:441 +#: src/tracker/tracker-index.c:443 msgid "" "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used " "with --reindex-mime-type" @@ -2039,11 +881,12 @@ msgstr "" "As ações (--backup, --restore, --index-file e --import) não podem ser usadas " "com --reindex-mime-type" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:49 -msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)" +#: src/tracker/tracker-info.c:49 +#| msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)" +msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)" msgstr "Usar nomes completos (i.e. não usar nie:título, usar URLs completos)" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:53 +#: src/tracker/tracker-info.c:53 msgid "Show plain text content if available for resources" msgstr "Mostrar conteúdo de texto simples se disponível para os recursos" @@ -2053,7 +896,7 @@ msgstr "Mostrar conteúdo de texto simples se disponível para os recursos" #. * fully supports international characters. In practice, UTF-8 #. * is the most popular encoding used for IRI. #. -#: ../src/tracker/tracker-info.c:63 +#: src/tracker/tracker-info.c:63 msgid "" "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs " "(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)" @@ -2061,149 +904,166 @@ msgstr "" "Em vez de procurar um nome de ficheiro, tratar os argumentos FICHEIRO como " "IRIs (e.g. <ficheiro:///caminho/para/algum/ficheiro.txt>)" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:67 +#: src/tracker/tracker-info.c:67 msgid "Output results as RDF in Turtle format" msgstr "Entregar resultados como RDF em formato Turtle" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:285 +#: src/tracker/tracker-info.c:285 msgid "Querying information for entity" msgstr "A consultar informação para a entidade" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:309 +#: src/tracker/tracker-info.c:309 msgid "Unable to retrieve URN for URI" msgstr "Impossível obter URN para o URI" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:319 ../src/tracker/tracker-info.c:353 +#: src/tracker/tracker-info.c:319 src/tracker/tracker-info.c:353 msgid "Unable to retrieve data for URI" msgstr "Impossível obter dados para o URI" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:362 +#: src/tracker/tracker-info.c:362 msgid "No metadata available for that URI" msgstr "Nenhuns metadados disponíveis para esse URI" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:367 ../src/tracker/tracker-search.c:1453 -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1440 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1443 -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:136 +#: src/tracker/tracker-info.c:367 src/tracker/tracker-search.c:1455 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452 +#: src/tracker/tracker-sql.c:146 msgid "Results" msgstr "Resultados" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:47 -msgid "See 'tracker help <command>' to read about a specific subcommand." +#: src/tracker/tracker-main.c:49 +#| msgid "See 'tracker help <command>' to read about a specific subcommand." +msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand." msgstr "" -"Veja 'tracker help <comando>' para informação sobre subcomandos específicos." +"Veja “tracker help <command>” para informação sobre subcomandos específicos." -#: ../src/tracker/tracker-main.c:96 +#: src/tracker/tracker-main.c:98 msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content" msgstr "" "Iniciar, parar, pausar e listar processos responsáveis por indexar conteúdo" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:97 +#: src/tracker/tracker-main.c:99 +msgid "Export data from a Tracker database" +msgstr "Exportar dados duma base de dados de Tracker" + +#: src/tracker/tracker-main.c:100 +#| msgid "Extracts metadata from local files" +msgid "Extract information from a file" +msgstr "Extrair informação dum ficheiro" + +#: src/tracker/tracker-main.c:101 msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" msgstr "" "Obtenha ajuda sobre a utilização do Tracker e qualquer um destes comandos" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:98 +#: src/tracker/tracker-main.c:102 msgid "Show information known about local files or items indexed" msgstr "Mostrar informação conhecido sobre ficheiros ou itens locais indexados" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:99 +#: src/tracker/tracker-main.c:103 msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name" msgstr "" "Faça cópias de segurança, restaure-as e (re)indexe por tipo MIME ou nome de " "ficheiro" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:100 +#: src/tracker/tracker-main.c:104 msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults" msgstr "" "Reponha ou remova o índice e reverta as configurações para a predefinição" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:101 +#: src/tracker/tracker-main.c:105 msgid "Search for content indexed or show content by type" msgstr "Procure conteúdo indexado ou mostre conteúdo por tipo" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:102 +#: src/tracker/tracker-main.c:106 msgid "" "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" msgstr "" "Consulte e atualize o índice usando SPARQL ou procura, lista e árvore da " "ontologia" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:103 +#: src/tracker/tracker-main.c:107 msgid "Query the database at the lowest level using SQL" msgstr "Consulte a base de dados ao mais baixo nível usando SQL" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:104 +#: src/tracker/tracker-main.c:108 msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state" msgstr "" "Mostre o progresso da indexação, estatísticas do conteúdo e estado do índice" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:105 +#: src/tracker/tracker-main.c:109 msgid "Create, list or delete tags for indexed content" msgstr "Crie, liste ou elimine etiquetas para conteúdo indexado" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:106 +#: src/tracker/tracker-main.c:110 msgid "Show the license and version in use" msgstr "Mostre a licença e a versão em uso" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:151 +#: src/tracker/tracker-main.c:155 #, c-format -msgid "'%s' is not a tracker command. See 'tracker --help'" -msgstr "\"%s\" não é um comando do Tracker. Veja \"tracker --help\"" +#| msgid "'%s' is not a tracker command. See 'tracker --help'" +msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”" +msgstr "“%s” não é um comando de tracker. Veja “tracker --help”" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:174 +#: src/tracker/tracker-main.c:178 msgid "Available tracker commands are:" msgstr "Os comandos do Tracker disponíveis são:" -#: ../src/tracker/tracker-process.c:79 +#: src/tracker/tracker-process.c:79 msgid "Could not open /proc" msgstr "Impossível abrir /proc" -#: ../src/tracker/tracker-process.c:132 +#: src/tracker/tracker-process.c:132 msgid "Could not stat() file" msgstr "Impossível stat() o ficheiro" -#: ../src/tracker/tracker-process.c:203 +#: src/tracker/tracker-process.c:203 #, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Impossível abrir \"%s\"" +#| msgid "Could not open '%s'" +msgid "Could not open “%s”" +msgstr "Impossível abrir “%s”" -#: ../src/tracker/tracker-process.c:332 +#: src/tracker/tracker-process.c:332 #, c-format -msgid "Could not terminate process %d - '%s'" -msgstr "Impossível terminar o processo %d - \"%s\"" +#| msgid "Could not terminate process %d - '%s'" +msgid "Could not terminate process %d — “%s”" +msgstr "Impossível terminar o processo %d — “%s”" -#: ../src/tracker/tracker-process.c:338 +#: src/tracker/tracker-process.c:338 #, c-format -msgid "Terminated process %d - '%s'" -msgstr "Terminou-se o processo %d - \"%s\"" +#| msgid "Terminated process %d - '%s'" +msgid "Terminated process %d — “%s”" +msgstr "Terminou-se o processo %d — “%s”" -#: ../src/tracker/tracker-process.c:353 +#: src/tracker/tracker-process.c:353 #, c-format -msgid "Could not kill process %d - '%s'" -msgstr "Impossível matar o processo %d - \"%s\"" +#| msgid "Could not kill process %d - '%s'" +msgid "Could not kill process %d — “%s”" +msgstr "Impossível matar o processo %d — “%s”" -#: ../src/tracker/tracker-process.c:359 +#: src/tracker/tracker-process.c:359 #, c-format -msgid "Killed process %d - '%s'" -msgstr "Matou-se o processo %d - \"%s\"" +#| msgid "Killed process %d - '%s'" +msgid "Killed process %d — “%s”" +msgstr "Matou-se o processo %d — “%s”" -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:53 +#: src/tracker/tracker-reset.c:53 msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases" -msgstr "Terminar todos os processos Tracker e remover todas as bases de dados" +msgstr "" +"Terminar todos os processos do Tracker e remover todas as bases de dados" -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:56 +#: src/tracker/tracker-reset.c:56 msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart" msgstr "" "O mesmo que --hard mas a cópia de segurança e o registo são restaurados após " "o reinício" -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:59 +#: src/tracker/tracker-reset.c:59 msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start" msgstr "" "Remove todos os ficheiros de configuração para que sejam regenerados no " "próximo arranque" -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:62 +#: src/tracker/tracker-reset.c:62 msgid "" "Erase indexed information about a file, works recursively for directories" msgstr "" @@ -2211,29 +1071,33 @@ msgstr "" "diretórios" #. Now, delete the element recursively -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:168 -#| msgid "Fetching…" +#: src/tracker/tracker-reset.c:127 msgid "Deleting…" msgstr "A apagar..." -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:189 +#: src/tracker/tracker-reset.c:148 msgid "" "The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again." msgstr "" "Os dados indexados deste ficheiro foram apagados e serão reindexados " "novamente." -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:216 +#. TRANSLATORS: --hard and --soft are commandline arguments +#: src/tracker/tracker-reset.c:175 msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together" msgstr "Não pode usar os argumentos --hard e --soft ao mesmo tempo" -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:224 +#: src/tracker/tracker-reset.c:183 msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data." msgstr "ATENÇÃO: Este processo pode apagar dados irreversivelmente." -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:225 +#: src/tracker/tracker-reset.c:184 +#| msgid "" +#| "Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it " +#| "can't be assured that this is the case for all data. Be aware that you " +#| "may be incurring in a data loss situation, proceed at your own risk." msgid "" -"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can't " +"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t " "be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be " "incurring in a data loss situation, proceed at your own risk." msgstr "" @@ -2241,12 +1105,12 @@ msgstr "" "segurança, não se pode assegurar que isso aconteça em todos os casos. Tenha " "em mente que pode ocorrer perda de dados. Proceda por sua conta e risco." -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:230 +#: src/tracker/tracker-reset.c:189 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Tem a certeza que quer continuar?" #. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:232 +#: src/tracker/tracker-reset.c:191 msgid "[y|N]" msgstr "[s|N]" @@ -2254,102 +1118,101 @@ msgstr "[s|N]" #. * A partial or full match will be considered an affirmative answer, #. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this. #. -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:241 +#: src/tracker/tracker-reset.c:200 msgid "yes" msgstr "sim" -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:352 -msgid "Removing configuration files…" -msgstr "A remover ficheiros de configuração…" - -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:357 +#: src/tracker/tracker-reset.c:307 msgid "Resetting existing configuration…" msgstr "A repor configuração existente…" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:80 +#: src/tracker/tracker-search.c:80 msgid "Search for files" msgstr "Procurar por ficheiros" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:84 +#: src/tracker/tracker-search.c:84 msgid "Search for folders" msgstr "Procurar por pastas" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:88 +#: src/tracker/tracker-search.c:88 msgid "Search for music files" msgstr "Procurar por ficheiros de música" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:92 +#: src/tracker/tracker-search.c:92 msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" msgstr "Procura por albúns de música (--all não tem nenhum efeito aqui)" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:96 +#: src/tracker/tracker-search.c:96 msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)" msgstr "Procurar por artistas de música (--all não tem nenhum efeito aqui)" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:100 +#: src/tracker/tracker-search.c:100 msgid "Search for image files" msgstr "Procurar por ficheiros de imagem" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:104 +#: src/tracker/tracker-search.c:104 msgid "Search for video files" msgstr "Procurar por ficheiros de vídeo" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:108 +#: src/tracker/tracker-search.c:108 msgid "Search for document files" msgstr "Procurar por ficheiros de documentos" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:112 +#: src/tracker/tracker-search.c:112 msgid "Search for emails" msgstr "Procurar por correio electrónico" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:116 +#: src/tracker/tracker-search.c:116 msgid "Search for contacts" msgstr "Procurar por contactos" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:120 +#: src/tracker/tracker-search.c:120 msgid "Search for software (--all has no effect on this)" msgstr "Procurar por programas (--all não tem nenhum efeito aqui)" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:124 +#: src/tracker/tracker-search.c:124 msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)" msgstr "" "Procurar por categorias de programas (--all não tem nenhum efeito aqui)" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:128 +#: src/tracker/tracker-search.c:128 msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)" msgstr "Procurar por alimentações (--all não tem nenhum efeito aqui)" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:132 +#: src/tracker/tracker-search.c:132 msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)" msgstr "Procurar por marcadores (--all não tem nenhum efeito aqui)" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:138 ../src/tracker/tracker-tag.c:73 +#: src/tracker/tracker-search.c:138 src/tracker/tracker-tag.c:73 msgid "Limit the number of results shown" msgstr "Limitar o número de resultados mostrados" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:142 ../src/tracker/tracker-tag.c:77 +#: src/tracker/tracker-search.c:142 src/tracker/tracker-tag.c:77 msgid "Offset the results" msgstr "Desviar os resultados" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:146 +#: src/tracker/tracker-search.c:146 msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" msgstr "Usar OU para procurar termos em vezes de E (predefinição)" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:150 +#: src/tracker/tracker-search.c:150 +#| msgid "" +#| "Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, " +#| "--feeds, --software, --software-categories)" msgid "" -"Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --" +"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --" "feeds, --software, --software-categories)" msgstr "" "Mostrar URNs para os resultados (não se aplica a --music-albums, --music-" "artists, --feeds, --software, --software-categories)" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:154 +#: src/tracker/tracker-search.c:154 msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" msgstr "" "Devolve também todas as correspondências não existentes (i.e. inclui volumes " "não montados)" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:158 +#: src/tracker/tracker-search.c:158 msgid "" "Disable showing snippets with results. This is only shown for some " "categories, e.g. Documents, Music…" @@ -2357,148 +1220,160 @@ msgstr "" "Desativar exibição de excertos com resultados. Isto só é mostrado para " "algumas categorias, i.e. Documentos, Música, ..." -#: ../src/tracker/tracker-search.c:162 +#: src/tracker/tracker-search.c:162 msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets" msgstr "" "Desativar a procura completa de texto (FTS). Implica --disable-snippets" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:166 +#: src/tracker/tracker-search.c:166 msgid "Disable color when printing snippets and results" msgstr "Desativar cor ao imprimir excertos e resultados" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:173 ../src/tracker/tracker-status.c:64 +#: src/tracker/tracker-search.c:173 src/tracker/tracker-status.c:57 msgid "search terms" msgstr "termos de procura" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:174 ../src/tracker/tracker-status.c:65 +#: src/tracker/tracker-search.c:174 src/tracker/tracker-status.c:58 msgid "EXPRESSION" msgstr "EXPRESSÃO" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:192 ../src/tracker/tracker-tag.c:103 +#: src/tracker/tracker-search.c:192 src/tracker/tracker-tag.c:103 msgid "" "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here" msgstr "" "NOTA: foi atingido o limite, existem na base de dados mais itens que não " "foram listados" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:286 ../src/tracker/tracker-search.c:395 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:497 ../src/tracker/tracker-search.c:809 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:898 ../src/tracker/tracker-search.c:988 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1070 ../src/tracker/tracker-search.c:1154 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1236 ../src/tracker/tracker-search.c:1440 +#: src/tracker/tracker-search.c:286 src/tracker/tracker-search.c:395 +#: src/tracker/tracker-search.c:497 src/tracker/tracker-search.c:811 +#: src/tracker/tracker-search.c:900 src/tracker/tracker-search.c:990 +#: src/tracker/tracker-search.c:1072 src/tracker/tracker-search.c:1156 +#: src/tracker/tracker-search.c:1238 src/tracker/tracker-search.c:1442 msgid "Could not get search results" msgstr "Impossível obter resultados da procura" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:295 +#: src/tracker/tracker-search.c:295 msgid "No contacts were found" msgstr "Não foi encontrado nenhum contacto" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:299 +#: src/tracker/tracker-search.c:299 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:356 ../src/tracker/tracker-search.c:369 +#: src/tracker/tracker-search.c:356 src/tracker/tracker-search.c:369 msgid "No name" msgstr "Sem nome" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:357 ../src/tracker/tracker-search.c:370 +#: src/tracker/tracker-search.c:357 src/tracker/tracker-search.c:370 msgid "No E-mail address" msgstr "Sem endereços eletrónicos" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:404 +#: src/tracker/tracker-search.c:404 msgid "No emails were found" msgstr "Não foi encontrado nenhum correio electrónico" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:506 +#: src/tracker/tracker-search.c:408 +msgid "Emails" +msgstr "Mensagens" + +#: src/tracker/tracker-search.c:506 msgid "No files were found" msgstr "Não foi encontrado nenhum ficheiro" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:818 +#: src/tracker/tracker-search.c:510 src/tracker/tracker-tag.c:439 +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" + +#: src/tracker/tracker-search.c:820 msgid "No artists were found" msgstr "Não foi encontrado nenhum artista" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:822 +#: src/tracker/tracker-search.c:824 msgid "Artists" msgstr "Artistas" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:907 +#: src/tracker/tracker-search.c:909 msgid "No music was found" msgstr "Não foi encontrada nenhuma música" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:911 +#: src/tracker/tracker-search.c:913 msgid "Albums" msgstr "Álbuns" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:997 +#: src/tracker/tracker-search.c:999 msgid "No bookmarks were found" msgstr "Não foram encontrados marcadores" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1079 +#: src/tracker/tracker-search.c:1003 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: src/tracker/tracker-search.c:1081 msgid "No feeds were found" msgstr "Não foram encontradas alimentações" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1083 +#: src/tracker/tracker-search.c:1085 msgid "Feeds" msgstr "Alimentações" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1163 +#: src/tracker/tracker-search.c:1165 msgid "No software was found" msgstr "Não foram encontrados programas" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1167 +#: src/tracker/tracker-search.c:1169 msgid "Software" msgstr "Programas" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1245 +#: src/tracker/tracker-search.c:1247 msgid "No software categories were found" msgstr "Não foram encontradas categorias de programas" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1249 +#: src/tracker/tracker-search.c:1251 msgid "Software Categories" msgstr "Categorias de programas" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1449 +#: src/tracker/tracker-search.c:1451 msgid "No results were found matching your query" msgstr "Não foram encontrados resultados para a sua consulta" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1551 +#: src/tracker/tracker-search.c:1553 #, c-format -msgid "Search term '%s' is a stop word." -msgstr "Termo de procura \"%s\" é uma palavra de paragem." +#| msgid "Search term '%s' is a stop word." +msgid "Search term “%s” is a stop word." +msgstr "Termo de procura “%s” é uma palavra de paragem." -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1562 -#, c-format +#: src/tracker/tracker-search.c:1564 msgid "" "Stop words are common words which may be ignored during the indexing process." msgstr "" "Palavras de paragem são palavras comuns que podem ser ignoradas durante o " "processo de indexação." -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:104 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:105 msgid "Path to use to run a query or update from file" msgstr "Caminho a usar para executar uma consulta ou atualizar de um ficheiro" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:108 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:109 msgid "SPARQL query" msgstr "Consulta SPARQL" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:109 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:110 msgid "SPARQL" msgstr "SPARQL" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:112 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:113 msgid "This is used with --query and for database updates only." msgstr "Isto é usado com --query e só para atualizações de bases de dados" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:116 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:117 msgid "Retrieve classes" msgstr "Obter classes" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:120 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:121 msgid "Retrieve class prefixes" msgstr "Obter prefixos de classes" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:124 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:125 msgid "" "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:" "Resource)" @@ -2506,19 +1381,19 @@ msgstr "" "Obtém propriedades para uma classe, prefixos também podem ser usados (e.g. " "rdfs:Resource)" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:125 ../src/tracker/tracker-sparql.c:129 -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:137 ../src/tracker/tracker-sparql.c:145 -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:149 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:126 src/tracker/tracker-sparql.c:130 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:138 src/tracker/tracker-sparql.c:146 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:150 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:128 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:129 msgid "" "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" msgstr "" "Obtém classes que notificam alterações à base de dados (CLASS é opcional)" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:132 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:133 msgid "" "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " "optional)" @@ -2526,11 +1401,11 @@ msgstr "" "Recuperar índices usados na base de dados para melhorar o desempenho " "(PROPRIEDADE é opcional)" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:133 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:134 msgid "PROPERTY" msgstr "PROPRIEDADE" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:136 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:137 msgid "" "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of " "the tree and -p to show properties)" @@ -2538,30 +1413,38 @@ msgstr "" "Descrever subclasses, superclasses (pode ser usado com -s para realçar " "partes da árvore e -p para mostrar as propriedades)" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:140 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:141 msgid "" "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" msgstr "" "Procura por uma classe ou propriedade e mostra mais informação (e.g. " "Documento)" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:141 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:142 msgid "CLASS/PROPERTY" msgstr "CLASSE/PROPRIEDADE" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:144 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:145 msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." msgstr "Devolve a versão curta duma classe (ex: nfo:FileDataObject)." -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:148 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:149 msgid "Returns the full namespace for a class." msgstr "Devolve o nome completo duma classe." -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:249 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:153 +msgid "Remote service to query to" +msgstr "Serviço remoto a consultar" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:154 +msgid "BASE_URL" +msgstr "URL_BASE" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:254 msgid "Could not get namespace prefixes" msgstr "Impossível obter prefixos de nomes-espaço" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:258 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:263 msgid "No namespace prefixes were found" msgstr "Não foram encontrados prefixos de nomes-espaço" @@ -2592,133 +1475,131 @@ msgstr "Não foram encontrados prefixos de nomes-espaço" #. * None #. * #. -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:504 ../src/tracker/tracker-sparql.c:552 -#: ../src/tracker/tracker-status.c:251 ../src/tracker/tracker-tag.c:323 -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:455 ../src/tracker/tracker-tag.c:577 -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:955 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:509 src/tracker/tracker-sparql.c:557 +#: src/tracker/tracker-status.c:136 src/tracker/tracker-tag.c:323 +#: src/tracker/tracker-tag.c:455 src/tracker/tracker-tag.c:577 +#: src/tracker/tracker-tag.c:955 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:958 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:963 msgid "Could not create tree: subclass query failed" msgstr "Impossível criar a árvore: falhou a consulta de classes" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1007 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1012 msgid "Could not create tree: class properties query failed" msgstr "" "Impossível criar a árvore: falhou a consulta de propriedades de classes" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1091 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1100 msgid "Could not list classes" msgstr "Impossível listar classes" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1099 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108 msgid "No classes were found" msgstr "Não foi encontrada nenhuma classe" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1099 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1290 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108 src/tracker/tracker-sparql.c:1299 msgid "Classes" msgstr "Classes" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1115 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1124 msgid "Could not list class prefixes" msgstr "Impossível listar prefixos de classes" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1123 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132 msgid "No class prefixes were found" msgstr "Não foram encontrados nenhuns prefixos de classe" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1123 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132 msgid "Prefixes" msgstr "Prefixos" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1143 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1152 +#| msgid "" +#| "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:" +#| "Resource'" msgid "" -"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'" +"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”" msgstr "" -"Impossível encontrar propriedade para prefixo de classe, e.g. :Resource em " -"\"rdfs:Resource\"" +"Impossível encontrar propriedade para prefixo de classe, ex. :Resource em " +"“rdfs:Resource”" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1182 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1191 msgid "Could not list properties" msgstr "Impossível listar propriedades" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1190 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199 msgid "No properties were found" msgstr "Não foram encontradas nenhumas propriedades" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1190 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1313 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199 src/tracker/tracker-sparql.c:1322 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1218 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1227 msgid "Could not find notify classes" msgstr "Impossível encontrar classes de notificação" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1226 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235 msgid "No notifies were found" msgstr "Não foi encontrada nenhuma notificação" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1226 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235 msgid "Notifies" msgstr "Notifica" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1252 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1261 msgid "Could not find indexed properties" msgstr "Impossível encontrar propriedades indexadas" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1260 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269 msgid "No indexes were found" msgstr "Não foram encontrados índices" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1260 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269 msgid "Indexes" msgstr "Índices" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1282 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1291 msgid "Could not search classes" msgstr "Impossível procurar classes" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1290 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1299 msgid "No classes were found to match search term" msgstr "" "Não foi encontrada nenhuma classe que correspondesse ao termo procurado" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1305 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1314 msgid "Could not search properties" msgstr "Impossível procurar propriedades" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1313 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1322 msgid "No properties were found to match search term" msgstr "" "Não foi encontrada nenhuma propriedade que correspondesse ao termo procurado" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1349 ../src/tracker/tracker-sql.c:63 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1358 src/tracker/tracker-sql.c:65 msgid "Could not get UTF-8 path from path" msgstr "Impossível obter um caminho UTF-8 do caminho" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1361 ../src/tracker/tracker-sql.c:74 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1370 src/tracker/tracker-sql.c:76 msgid "Could not read file" msgstr "Impossível ler o ficheiro" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1380 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1389 msgid "Could not run update" msgstr "Impossível realizar actualização" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1428 ../src/tracker/tracker-sql.c:129 -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:162 -msgid "Could not run query" -msgstr "Impossível executar a consulta" - -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1440 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1443 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452 msgid "No results found matching your query" msgstr "Não foram encontrados resultados para a sua consulta" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1497 ../src/tracker/tracker-sql.c:237 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sql.c:247 msgid "File and query can not be used together" msgstr "Ficheiro e consulta não podem ser usados ao mesmo tempo" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1499 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1508 msgid "" "The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " "argument" @@ -2726,39 +1607,31 @@ msgstr "" "O argumento --list-properties só pode estar vazio quando usado em conjunto " "com --tree" -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:43 +#: src/tracker/tracker-sql.c:43 msgid "Path to use to run a query from file" msgstr "Caminho a usar para executar uma consulta de um ficheiro" -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:47 +#: src/tracker/tracker-sql.c:47 msgid "SQL query" msgstr "Consulta SQL" -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:48 +#: src/tracker/tracker-sql.c:48 msgid "SQL" msgstr "SQL" -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:110 +#: src/tracker/tracker-sql.c:120 msgid "Failed to initialize data manager" msgstr "Falha ao iniciar o gestor de dados" -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:170 +#: src/tracker/tracker-sql.c:180 msgid "Empty result set" msgstr "Conjunto de resultados vazio" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:52 +#: src/tracker/tracker-status.c:49 msgid "Show statistics for current index / data set" msgstr "Mostrar estatísticas dos dados armazenados" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:56 -msgid "" -"Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the " -"default (implied by search terms)" -msgstr "" -"Mostrar estísticas sobre TODAS as classes RDF, não só das comuns como é " -"predefinição (implicado pelos termos de procura)" - -#: ../src/tracker/tracker-status.c:60 +#: src/tracker/tracker-status.c:53 msgid "" "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, " "results are output to terminal" @@ -2766,230 +1639,258 @@ msgstr "" "Recolher informação de depuração para investigação e comunicação de erros, " "os resultados são enviados para o terminal" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:187 +#: src/tracker/tracker-status.c:85 msgid "Could not get Tracker statistics" msgstr "Impossível obter as estatísticas do Tracker" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:199 +#: src/tracker/tracker-status.c:92 msgid "No statistics available" msgstr "Nenhumas estatísticas disponíveis" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:248 +#. To translators: This is to say there are no +#. * statistics found. We use a "Statistics: +#. * None" with multiple print statements +#: src/tracker/tracker-status.c:133 msgid "Statistics:" msgstr "Estatísticas:" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:289 +#: src/tracker/tracker-status.c:170 msgid "Version" msgstr "Versão" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:296 +#: src/tracker/tracker-status.c:177 msgid "Disk Information" msgstr "Informação do disco" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:303 ../src/tracker/tracker-status.c:654 +#: src/tracker/tracker-status.c:184 src/tracker/tracker-status.c:538 msgid "Remaining space on database partition" msgstr "Espaço disponível na partição da base de dados" #. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases -#: ../src/tracker/tracker-status.c:310 +#: src/tracker/tracker-status.c:191 msgid "Data Set" msgstr "Conjunto de dados" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:342 +#: src/tracker/tracker-status.c:223 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:370 +#: src/tracker/tracker-status.c:251 msgid "No configuration was found" msgstr "Não foi encontrada nenhuma configuração" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:374 +#: src/tracker/tracker-status.c:255 msgid "States" msgstr "Estados" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:415 +#: src/tracker/tracker-status.c:296 msgid "Data Statistics" msgstr "Estatísticas de dados:" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:421 +#: src/tracker/tracker-status.c:302 msgid "No connection available" msgstr "Nenhuma ligação disponível" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:431 +#: src/tracker/tracker-status.c:312 msgid "Could not get statistics" msgstr "Impossível obter as estatísticas" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:437 +#: src/tracker/tracker-status.c:318 msgid "No statistics were available" msgstr "Nenhumas estatísticas disponíveis" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:450 +#: src/tracker/tracker-status.c:331 msgid "Database is currently empty" msgstr "Base de dados atualmente vazia" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:524 ../src/tracker/tracker-status.c:547 +#: src/tracker/tracker-status.c:408 src/tracker/tracker-status.c:431 msgid "Could not get basic status for Tracker" msgstr "Impossível obter estado básico do Tracker" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:631 -#, c-format +#: src/tracker/tracker-status.c:515 msgid "Currently indexed" msgstr "Atualmente indexado" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:666 +#: src/tracker/tracker-status.c:518 src/tracker/tracker-tag.c:559 +#, c-format +#| msgid "Ignored files" +msgid "%d file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "%d ficheiro" +msgstr[1] "%d ficheiros" + +#: src/tracker/tracker-status.c:524 +#, c-format +#| msgid "Folder" +#| msgid_plural "Folders" +msgid "%d folder" +msgid_plural "%d folders" +msgstr[0] "%d pasta" +msgstr[1] "%d pastas" + +#: src/tracker/tracker-status.c:550 msgid "Data is still being indexed" msgstr "Os dados ainda estão a ser indexados" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:667 +#: src/tracker/tracker-status.c:551 #, c-format msgid "Estimated %s left" msgstr "%s estimado" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:671 +#: src/tracker/tracker-status.c:555 msgid "All data miners are idle, indexing complete" msgstr "Todas as ações estão inativas, indexação completa" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:53 +#: src/tracker/tracker-tag.c:53 msgid "" "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)" msgstr "" "Listar todas as etiquetas (usando FILTRO se especificado; FILTRO usa sempre " "OU lógico)" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:54 +#: src/tracker/tracker-tag.c:54 msgid "FILTER" msgstr "FILTRO" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:57 +#: src/tracker/tracker-tag.c:57 msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" msgstr "" "Mostra ficheiros associados com cada etiqueta (isto sõ é usado com --list)" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:61 +#: src/tracker/tracker-tag.c:61 msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)" msgstr "" "Adicionar uma etiqueta (se FICHEIROs forem omitidos, ETIQUETA não é " "associada com nenhum ficheiro)" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:62 ../src/tracker/tracker-tag.c:66 +#: src/tracker/tracker-tag.c:62 src/tracker/tracker-tag.c:66 msgid "TAG" msgstr "ETIQUETA" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:65 +#: src/tracker/tracker-tag.c:65 msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)" msgstr "" "Eliminar uma etiqueta (se FICHEIROs forem omitidos, ETIQUETA é removida de " "todos os ficheiros)" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:69 +#: src/tracker/tracker-tag.c:69 msgid "Description for a tag (this is only used with --add)" msgstr "Descrição para uma etiqueta (só é usado com --add)" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:70 +#: src/tracker/tracker-tag.c:70 msgid "STRING" msgstr "CADEIA" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:81 +#: src/tracker/tracker-tag.c:81 msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)" msgstr "Usar E para procurar termos em vezes de OU (predefinição)" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:86 +#: src/tracker/tracker-tag.c:86 msgid "FILE…" msgstr "FICHEIRO…" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:87 +#: src/tracker/tracker-tag.c:87 msgid "FILE [FILE…]" msgstr "FICHEIRO [FICHEIRO...]" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:249 +#: src/tracker/tracker-tag.c:249 msgid "Could not get file URNs" msgstr "Impossível obter URNs dos ficheiros" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:314 +#: src/tracker/tracker-tag.c:314 msgid "Could not get files related to tag" msgstr "Impossível obter ficheiros relacionados com etiqueta" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:381 +#: src/tracker/tracker-tag.c:381 msgid "Could not get all tags in the database" msgstr "Impossível obter todas as etiquetas da base de dados" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:391 +#: src/tracker/tracker-tag.c:391 msgid "No files have been tagged" msgstr "Não foi etiquetado nenhum ficheiro" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:426 +#: src/tracker/tracker-tag.c:426 msgid "Could not get files for matching tags" msgstr "Impossível obter ficheiros com etiquetas correspondentes" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:435 +#: src/tracker/tracker-tag.c:435 msgid "No files were found matching ALL of those tags" msgstr "Não foram encontrados ficheiros correspondentes a TODAS as etiquetas" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:514 ../src/tracker/tracker-tag.c:929 +#: src/tracker/tracker-tag.c:514 src/tracker/tracker-tag.c:929 msgid "Could not get all tags" msgstr "Impossível obter todas as etiquetas" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:523 ../src/tracker/tracker-tag.c:938 +#: src/tracker/tracker-tag.c:523 src/tracker/tracker-tag.c:938 msgid "No tags were found" msgstr "Não foi encontrada nenhuma etiqueta" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:527 +#: src/tracker/tracker-tag.c:527 msgid "Tags (shown by name)" msgstr "Etiquetas (por nome)" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:601 +#: src/tracker/tracker-tag.c:601 msgid "No files were modified" msgstr "Não foram modificados nenhuns ficheiros" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:651 ../src/tracker/tracker-tag.c:659 -msgid "Files do not exist or aren't indexed" +#: src/tracker/tracker-tag.c:651 src/tracker/tracker-tag.c:659 +#| msgid "Files do not exist or aren't indexed" +msgid "Files do not exist or aren’t indexed" msgstr "Os ficheiros não existem ou não estão indexados" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:725 +#: src/tracker/tracker-tag.c:709 +msgid "Could not add tag" +msgstr "Impossível adicionar etiqueta" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:725 msgid "Tag was added successfully" msgstr "Etiqueta adicionada com sucesso" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:754 +#: src/tracker/tracker-tag.c:754 msgid "Could not add tag to files" msgstr "Impossível adicionar etiqueta aos ficheiros" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:764 +#: src/tracker/tracker-tag.c:764 msgid "Tagged" msgstr "Etiquetado" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:765 +#: src/tracker/tracker-tag.c:765 msgid "Not tagged, file is not indexed" msgstr "Sem etiqueta, ficheiro não está indexado" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:811 +#: src/tracker/tracker-tag.c:811 msgid "Could not get tag by label" msgstr "Impossível obter etiqueta por rótulo" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:822 +#: src/tracker/tracker-tag.c:822 msgid "No tags were found by that name" msgstr "Não foi encontrada nenhuma etiqueta com esse nome" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:839 +#: src/tracker/tracker-tag.c:839 msgid "None of the files had this tag set" msgstr "Nenhum dos ficheiros tinha esta etiqueta definida" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:892 +#: src/tracker/tracker-tag.c:885 +msgid "Could not remove tag" +msgstr "Impossível remover etiqueta" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:892 msgid "Tag was removed successfully" msgstr "Etiqueta removida com sucesso" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:896 +#: src/tracker/tracker-tag.c:896 msgid "Untagged" msgstr "Sem etiqueta" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:897 +#: src/tracker/tracker-tag.c:897 msgid "File not indexed or already untagged" msgstr "Ficheiro não está indexado ou já sem etiqueta" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1088 +#: src/tracker/tracker-tag.c:1088 msgid "The --list option is required for --show-files" msgstr "A opção --list é necessária para --show-files" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1090 +#: src/tracker/tracker-tag.c:1090 msgid "" "The --and-operator option can only be used with --list and tag label " "arguments" @@ -2997,28 +1898,950 @@ msgstr "" "A opção --and-operator só pode ser usada com --list e argumentos de rótulo " "de etiqueta" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1092 +#: src/tracker/tracker-tag.c:1092 msgid "Add and delete actions can not be used together" msgstr "Ações Adicionar e Remover não podem ser usadas juntamente" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1094 +#: src/tracker/tracker-tag.c:1094 msgid "The --description option can only be used with --add" msgstr "A opção --description só pode ser usada com -add" -#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62 -msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity" -msgstr "Desactivar encerramento após 30 segundos de inatividade" +#~ msgid "All posts" +#~ msgstr "Todos os tópicos" -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> -#. -#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98 -msgid "- start the tracker writeback service" -msgstr "- iniciar o serviço reescrever do tracker " +#~ msgid "By usage" +#~ msgstr "Por utilização" + +#~ msgid "Data store is not available" +#~ msgstr "Armazenamento de dados indisponível" + +#~ msgid "No network connection" +#~ msgstr "Sem ligação de rede" + +#~ msgid "Indexing not recommended on this network connection" +#~ msgstr "Não se recomenda indexação nesta ligação de rede" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplicações" + +#~ msgid "Applications data miner" +#~ msgstr "Analisador de dados de aplicações" + +#~ msgid "" +#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug " +#~ "(default=0)" +#~ msgstr "" +#~ "Registo, 0 = só erros, 1 = minimal, 2 = detalhado e 3 = depuração " +#~ "(predefinição=0)" + +#~ msgid "Runs until all applications are indexed and then exits" +#~ msgstr "" +#~ "Corre até que todas as aplicações configuradas estejam indexadas e depois " +#~ "sai" + +#~ msgid "- start the application data miner" +#~ msgstr "- iniciar o analisador de dados de aplicações" + +#~ msgid "Tracker Application Miner" +#~ msgstr "Analisador de dados de aplicações" + +#~ msgid "Indexes information about applications installed" +#~ msgstr "Indexa informação acerca de aplicações instaladas" + +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "Sistema de ficheiros" + +#~ msgid "File system data miner" +#~ msgstr "Analisador do sistema de ficheiros" + +#~ msgid "Initial sleep" +#~ msgstr "Espera inicial" + +#~ msgid "Initial sleep time, in seconds." +#~ msgstr "Tempo inicial de espera, em segundos." + +#~ msgid "Scheduler priority when idle" +#~ msgstr "Prioridade do agendamento quando inativo" + +#~ msgid "" +#~ "The scheduler is the kernel component that decides which runnable " +#~ "application will be executed by the CPU next. Each application has an " +#~ "associated scheduling policy and priority." +#~ msgstr "" +#~ "O agendamento é o componente do kernel que decide que aplicação em " +#~ "execução será processada de seguida pelo CPU. Cada aplicação tem uma " +#~ "política de agendamento e prioridade associadas." + +#~ msgid "Throttle" +#~ msgstr "Aceleração" + +#~ msgid "Indexing speed, the higher the slower." +#~ msgstr "Velocidade de indexação, quanto mais alto o valor, mais lento" + +#~ msgid "Low disk space limit" +#~ msgstr "Limite de espaço livre em disco" + +#~ msgid "" +#~ "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to " +#~ "disable." +#~ msgstr "" +#~ "Tolerância de espaço em disco, em percentagem, que quando atingida pára a " +#~ "indexação, ou -1 para desativar." + +#~ msgid "Crawling interval" +#~ msgstr "Intervalo de análise" + +#~ msgid "" +#~ "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the " +#~ "database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean " +#~ "shutdowns, and -2 disables it entirely." +#~ msgstr "" +#~ "Intervalo em dias para verificar se o sistema de ficheiros está " +#~ "atualizado na base de dados. 0 força a análise em qualquer altura, -1 " +#~ "força-a apenas após encerramentos inesperados e -2 desativa na totalidade." + +#~ msgid "Removable devices' data permanence threshold" +#~ msgstr "Tolerância de permanência de dados de dispositivos removíveis" + +#~ msgid "" +#~ "Threshold in days after which files from removables devices will be " +#~ "removed from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365." +#~ msgstr "" +#~ "Tolerância em dias após os quais ficheiros de dispositivos removíveis " +#~ "serão removidos da base de dados se não montados. 0 significa nunca, " +#~ "máximo é 365." + +#~ msgid "Enable monitors" +#~ msgstr "Ativar monitores" + +#~ msgid "Set to false to completely disable any file monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "Definir como falso para desativar completamente qualquer tipo de " +#~ "monitorização de ficheiros" + +#~ msgid "Enable writeback" +#~ msgstr "Ativar reescrever" + +#~ msgid "Set to false to completely disable any file writeback" +#~ msgstr "" +#~ "Definir como falso para desativar completamente reescrever qualquer " +#~ "ficheiro" + +#~ msgid "Index removable devices" +#~ msgstr "Indexar dispositivos removíveis" + +#~ msgid "" +#~ "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices." +#~ msgstr "" +#~ "Definir como verdadeiro para permitir indexar pastas montadas a partir de " +#~ "dispositivos removíveis." + +#~ msgid "Index optical discs" +#~ msgstr "Indexar discos óticos" + +#~ msgid "" +#~ "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if " +#~ "removable devices are not indexed, optical discs won't be either)" +#~ msgstr "" +#~ "Definir como verdadeiro para ativar a indexação de CDs, DVDs e outros " +#~ "suportes óticos em geral (se dispositivos removíveis não forem indexados, " +#~ "os discos óticos também não serão)" + +#~ msgid "Index when running on battery" +#~ msgstr "Indexar quando estiver a utilizar a bateria" + +#~ msgid "Set to true to index while running on battery" +#~ msgstr "" +#~ "Definir como verdadeiro para indexar quando estiver a utilizar a bateria" + +#~ msgid "Perform initial indexing when running on battery" +#~ msgstr "Realizar indexação inicial quando estiver a utilizar a bateria" + +#~ msgid "" +#~ "Set to true to index while running on battery for the first time only" +#~ msgstr "" +#~ "Definir como verdadeiro para indexar quando estiver a utilizar a bateria " +#~ "só a primeira vez" + +#~ msgid "Directories to index recursively" +#~ msgstr "Pastas a indexar recursivamente" + +#~ msgid "" +#~ "List of directories to index recursively, Special values include: &" +#~ "DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &" +#~ "PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs." +#~ "defaults and $HOME/.config/user-dirs.default" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de pastas a indexar recursivamente. Valores especiais incluem: &" +#~ "AMBIENTE DE TRABALHO, &DOCUMENTOS, &TRANSFERÊNCIAS, &MÚSICA, " +#~ "&IMAGENS, &PUBLIC_SHARE, &MODELOS, &VÍDEOS. Consulte /etc/" +#~ "xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default" + +#~ msgid "Directories to index non-recursively" +#~ msgstr "Pastas a indexar não-recursivamente" + +#~ msgid "" +#~ "List of directories to index without inspecting subfolders, Special " +#~ "values include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, " +#~ "&PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/" +#~ "xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de pastas a indexar sem inspecionar subpastas. Valores especiais " +#~ "incluem: &AMBIENTE DE TRABALHO, &DOCUMENTOS, &TRANSFERÊNCIAS, " +#~ "&MÚSICA, &IMAGENS, &PUBLIC_SHARE, &MODELOS, &VÍDEOS. " +#~ "Consulte /etc/xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default" + +#~ msgid "List of file patterns to avoid" +#~ msgstr "Lista de padrões de ficheiros a evitar" + +#~ msgid "Ignored directories" +#~ msgstr "Pastas ignoradas" + +#~ msgid "List of directories to avoid" +#~ msgstr "Lista de pastas a evitar" + +#~ msgid "Ignored directories with content" +#~ msgstr "Pastas ignoradas com conteúdo" + +#~ msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here" +#~ msgstr "" +#~ "Evitar qualquer pasta que contenha um ficheiro aqui indicado na lista " +#~ "negra" + +#~ msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)" +#~ msgstr "Tempo inicial de pausa em segundos, 0->1000 (predefinição=15)" + +#~ msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits" +#~ msgstr "" +#~ "Corre até que todas as localizações configuradas estejam indexadas e " +#~ "depois sai" + +#~ msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Verifica se FICHEIRO é elegível para ser analisado com base na " +#~ "configuração" + +#~ msgid "Data object '%s' currently exists" +#~ msgstr "Objecto de dados \"%s\" já existe" + +#~ msgid "Data object '%s' currently does not exist" +#~ msgstr "Objecto de dados \"%s\" não existe actualmente" + +#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)" +#~ msgstr "Pasta é elegível para ser analisada (com base nas regras)" + +#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)" +#~ msgstr "Pasta NÃO é elegível para ser analisada (com base nas regras)" + +#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)" +#~ msgstr "Pasta é elegível para ser analisada (com base no conteúdo)" + +#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)" +#~ msgstr "Pasta NÃO é elegível para ser analisada (com base no conteúdo)" + +#~ msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)" +#~ msgstr "Pasta é elegível para ser monitorizada (com base na configuração)" + +#~ msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" +#~ msgstr "" +#~ "Pasta NÃO é elegível para ser monitorizada (com base na configuração)" + +#~ msgid "File is eligible to be monitored (based on config)" +#~ msgstr "" +#~ "Ficheiro é elegível para ser monitorizado (com base na configuração)" + +#~ msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)" +#~ msgstr "" +#~ "Ficheiro NÃO é elegível para ser monitorizado (com base na configuração)" + +#~ msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)" +#~ msgstr "" +#~ "Ficheiro ou pasta é elegível para ser monitorizado (com base na " +#~ "configuração)" + +#~ msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" +#~ msgstr "" +#~ "Ficheiro ou pasta NÃO é elegível para ser monitorizado (com base na " +#~ "configuração)" + +#~ msgid "File is eligible to be mined (based on rules)" +#~ msgstr "Ficheiro é elegível para ser analisado (com base nas regras)" + +#~ msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)" +#~ msgstr "Ficheiro NÃO é elegível para ser analisado (com base nas regras)" + +#~ msgid "Would be indexed" +#~ msgstr "Seria indexado" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sim" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Não" + +#~ msgid "Would be monitored" +#~ msgstr "Seria monitorizado" + +#~ msgid "- start the tracker indexer" +#~ msgstr "- a iniciar o indexador" + +#~ msgid "Low battery" +#~ msgstr "Bateria fraca" + +#~ msgid "Low disk space" +#~ msgstr "Espaço livre em disco reduzido" + +#~ msgid "Tracker File System Miner" +#~ msgstr "Analisador do sistema de ficheiros" + +#~ msgid "Crawls and processes files on the file system" +#~ msgstr "Procura e processa ficheiros no sistema de ficheiros" + +#~ msgid "RSS/ATOM Feeds" +#~ msgstr "Feeds RSS/ATOM" + +#~ msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" +#~ msgstr "Obter feed RSS/ATOM" + +#~ msgid "Add feed" +#~ msgstr "Adicionar feed" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Title to use (must be used with --add-feed)" +#~ msgstr "Título a usar (tem de ser usado com --add-feed)" + +#~ msgid "- start the feeds indexer" +#~ msgstr "- iniciar o indexador de feeds" + +#~ msgid "Could not add feed" +#~ msgstr "Impossível adicionar alimentação" + +#~ msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner" +#~ msgstr "Analisador Tracker de RSS/ATOM Feeds" + +#~ msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" +#~ msgstr "Obter feeds RSS/ATOM" + +#~ msgid "Userguides" +#~ msgstr "Guias de utilizador" + +#~ msgid "Userguide data miner" +#~ msgstr "Analisador de guias de utilizador" + +#~ msgid "- start the user guides data miner" +#~ msgstr "- inicia o analisador de guias de utilizador" + +#~ msgid "Tracker User Guides Miner" +#~ msgstr "Guias do utilizador do analisador" + +#~ msgid "Crawls and processes user guides in shared areas" +#~ msgstr "Procura e processa guias de utilizador em áreas partilhadas" + +#~ msgid "Evolution Email miner" +#~ msgstr "Analisador do Evolution Email" + +#~ msgid "Tracker" +#~ msgstr "Tracker" + +#~ msgid "Push data to Tracker to make it queryable." +#~ msgstr "Empurrar dados para Tracker para torná-lo pesquisável." + +#~ msgid "Tags" +#~ msgstr "Etiquetas" + +#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:" +#~ msgid_plural "" +#~ "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Define as etiquetas que deseja associar com o %d item _selecionado:" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Define as etiquetas que deseja associar com os %d ítens _selecionados:" + +#~ msgid "Extractor" +#~ msgstr "Extrator" + +#~ msgid "Metadata extractor" +#~ msgstr "Extrator de metadados" + +#~ msgid "Max bytes to extract" +#~ msgstr "Máx bytes a extrair" + +#~ msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract." +#~ msgstr "Número máximo de bytes UTF-8 a extrair." + +#~ msgid "Max media art width" +#~ msgstr "Largura máx da multimédia artística" + +#~ msgid "" +#~ "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is " +#~ "resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 " +#~ "sets no limit on the media art width." +#~ msgstr "" +#~ "Largura máxima em pixels para qualquer multimédia artística extraída. " +#~ "Tudo o que for maior será redimensionado. Definido como -1 para desativar " +#~ "gravar multimédia artística em ficheiros. Definido como 0 indica sem " +#~ "limite na largura da multimédia artística." + +#~ msgid "Wait for FS miner to be done before extracting" +#~ msgstr "Aguarde que a ação FS termine antes de extrair" + +#~ msgid "" +#~ "When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done " +#~ "crawling before extracting meta-data. This option is useful on " +#~ "constrained environment where it is important to list files as fast as " +#~ "possible and can wait to get meta-data later." +#~ msgstr "" +#~ "Quando verdadeiro, tracker-extract irá aguardar que o tracker-miner-fs " +#~ "termine a análise do disco antes de extrair os metadados. Esta opção é " +#~ "útil em ambientes com constrangimentos, em que é importante listar os " +#~ "ficheiros o mais rapidamente possível e poder esperar para obter os " +#~ "metadados mais tarde." + +#~ msgid "Metadata extraction failed" +#~ msgstr "Falha ao extrair metadados" + +#~ msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file" +#~ msgstr "" +#~ "Não foram encontrados metadados ou módulos de extração para lidar com " +#~ "este ficheiro" + +#~ msgid "File to extract metadata for" +#~ msgstr "Ficheiro do qual extrair metadados" + +#~ msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)" +#~ msgstr "Tipo MIME do ficheiro (se não for indicado, será inferido)" + +#~ msgid "" +#~ "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")" +#~ msgstr "" +#~ "Força um módulo a ser usado para extracção (p.e. \"foo\" para \"foo.so\")" + +#~ msgid "MODULE" +#~ msgstr "MÓDULO" + +#~ msgid "- Extract file meta data" +#~ msgstr "- extrair metadados do ficheiro" + +#~ msgid "Filename and mime type must be provided together" +#~ msgstr "O nome do ficheiro e tipo mime têm de ser indicados juntamente" + +#~ msgid "Tracker Metadata Extractor" +#~ msgstr "Extrator de metadados do Tracker" + +#~ msgid "Default View" +#~ msgstr "Vista predefinida" + +#~ msgid "" +#~ "When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, " +#~ "default view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default " +#~ "view of tracker-needle will be Files view." +#~ msgstr "" +#~ "Se for 0, é predefinida a vista Ícones para o tracker-needle. Se for 1, é " +#~ "a vista Categorias e se for 2 é a vista Ficheiros." + +#~ msgid "Desktop Search" +#~ msgstr "Procura no ambiente de trabalho" + +#~ msgid "" +#~ "Find what you're looking for on this computer by name or content using " +#~ "Tracker" +#~ msgstr "" +#~ "Localizar o que procura neste computador por nome ou conteúdo utilizando " +#~ "o Tracker" + +#~ msgid "" +#~ "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, " +#~ "etc. This includes searching the contents of files where applicable." +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar resultados por categoria. Por exemplo, Música, Vídeos, " +#~ "Aplicações, etc. Isto inclui procurar no conteúdo dos ficheiros, onde " +#~ "aplicável." + +#~ msgid "Display results by files found in a list" +#~ msgstr "Mostrar resultados por ficheiros encontrados numa lista" + +#~ msgid "Display found images" +#~ msgstr "Mostrar imagens encontradas" + +#~ msgid "Find search criteria inside files" +#~ msgstr "Localizar o critério de procura dentro dos ficheiros" + +#~ msgid "Find search criteria in file titles" +#~ msgstr "Localizar o critério de procura em títulos de ficheiros" + +#~ msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)" +#~ msgstr "" +#~ "Localizar o critério de procura só em etiquetas de ficheiros (separadas " +#~ "por vírgulas)" + +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "_Procurar:" + +#~ msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results" +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar painel de etiquetagem para permitir editar etiquetas de " +#~ "resultados selecionados" + +#~ msgid "Show statistics about the data stored" +#~ msgstr "Mostrar estatísticas dos dados armazenados" + +#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" +#~ msgstr "" +#~ "Define as etiquetas que deseja associar com os %d itens _Selecionados:" + +#~ msgid "Add tag" +#~ msgstr "Adicionar etiqueta" + +#~ msgid "Remove selected tag" +#~ msgstr "Remover etiqueta selecionada" + +#~ msgid "Search criteria was too generic" +#~ msgstr "Critério de procura demasiado genérico" + +#~ msgid "Only the first 500 items will be displayed" +#~ msgstr "Só serão mostrados os primeiros 500 itens" + +#~ msgid "Print version" +#~ msgstr "Imprimir versão" + +#~ msgid "[SEARCH-CRITERIA]" +#~ msgstr "[CRITÉRIO-PROCURA]" + +#~ msgid "Desktop Search user interface using Tracker" +#~ msgstr "" +#~ "Ambiente do utilizador para a procura no ambiente de trabalho usando " +#~ "Tracker" + +#~ msgid "" +#~ "The statistics represented here do not reflect their availability, rather " +#~ "the total data stored:" +#~ msgstr "" +#~ "As estatísticas aqui representadas não refletem a sua disponibilidade mas " +#~ "sim todos os dados armazenados:" + +#~ msgid "Tag" +#~ msgid_plural "Tags" +#~ msgstr[0] "Etiqueta" +#~ msgstr[1] "Etiquetas" + +#~ msgid "Contact" +#~ msgid_plural "Contacts" +#~ msgstr[0] "Contacto" +#~ msgstr[1] "Contactos" + +#~ msgid "Audio" +#~ msgid_plural "Audios" +#~ msgstr[0] "Som" +#~ msgstr[1] "Sons" + +#~ msgid "Document" +#~ msgid_plural "Documents" +#~ msgstr[0] "Documento" +#~ msgstr[1] "Documentos" + +#~ msgid "File" +#~ msgid_plural "Files" +#~ msgstr[0] "Ficheiro" +#~ msgstr[1] "Ficheiros" + +#~ msgid "Image" +#~ msgid_plural "Images" +#~ msgstr[0] "Imagem" +#~ msgstr[1] "Imagens" + +#~ msgid "Video" +#~ msgid_plural "Videos" +#~ msgstr[0] "Vídeo" +#~ msgstr[1] "Vídeos" + +#~ msgid "Album" +#~ msgid_plural "Albums" +#~ msgstr[0] "Álbum" +#~ msgstr[1] "Álbuns" + +#~ msgid "Music Track" +#~ msgid_plural "Music Tracks" +#~ msgstr[0] "Faixa musical" +#~ msgstr[1] "Faixas musicais" + +#~ msgid "Photo" +#~ msgid_plural "Photos" +#~ msgstr[0] "Fotografia" +#~ msgstr[1] "Fotografias" + +#~ msgid "Playlist" +#~ msgid_plural "Playlists" +#~ msgstr[0] "Lista de reprodução" +#~ msgstr[1] "Listas de reprodução" + +#~ msgid "Email" +#~ msgid_plural "Emails" +#~ msgstr[0] "Mensagem" +#~ msgstr[1] "Mensagens" + +#~ msgid "Bookmark" +#~ msgid_plural "Bookmarks" +#~ msgstr[0] "Marcador" +#~ msgstr[1] "Marcadores" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nome" + +#~ msgid "No items currently selected" +#~ msgstr "Sem itens atualmente selecionados" + +#~ msgid "Could not update tags" +#~ msgstr "Impossível atualizar etiquetas" + +#~ msgid "Could not retrieve tags for the current selection" +#~ msgstr "Impossível encontrar etiquetas para a seleção atual" + +#~ msgid "Could not update tags for file" +#~ msgstr "Impossível atualizar etiquetas do ficheiro" + +#~ msgid "%x" +#~ msgstr "%x" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Hoje" + +#~ msgid "Tomorrow" +#~ msgstr "Amanhã" + +#~ msgid "Yesterday" +#~ msgstr "Ontem" + +#~ msgid "%ld day from now" +#~ msgid_plural "%ld days from now" +#~ msgstr[0] "%ld dia a partir de agora" +#~ msgstr[1] "%ld dias a partir de agora" + +#~ msgid "%ld day ago" +#~ msgid_plural "%ld days ago" +#~ msgstr[0] "%ld dia atrás" +#~ msgstr[1] "%ld dias atrás" + +#~ msgid "Less than one second" +#~ msgstr "Menos de um segundo" + +#~ msgid "No Search Results" +#~ msgstr "Sem resultados da procura" + +#~ msgid "" +#~ "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, " +#~ "files or just images" +#~ msgstr "" +#~ "Na barra de ferramentas, selecionar a vista do conteúdo desejado, i.e., " +#~ "tudo, ficheiros ou só imagens" + +#~ msgid "Start to search using the entry box above" +#~ msgstr "Inicie a procura usando a caixa acima" + +#~ msgid "Last Changed" +#~ msgstr "Última modificação" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamanho" + +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Música" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Imagens" + +#~ msgid "Videos" +#~ msgstr "Vídeos" + +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "Documentos" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "Correio" + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Pastas" + +#~ msgid "Items" +#~ msgstr "Itens" + +#~ msgid "Loading…" +#~ msgstr "A carregar..." + +#~ msgid "%d Page" +#~ msgid_plural "%d Pages" +#~ msgstr[0] "%d página" +#~ msgstr[1] "%d páginas" + +#~ msgid "_Show Parent Directory" +#~ msgstr "_Mostrar pasta-mãe" + +#~ msgid "_Tags…" +#~ msgstr "E_tiquetas" + +#~ msgid "Search and Indexing" +#~ msgstr "Procura e indexação" + +#~ msgid "Configure file indexing with Tracker" +#~ msgstr "Configurar a indexação de ficheiros com o Tracker" + +#~ msgid "Indexing Preferences" +#~ msgstr "Preferências de indexação" + +#~ msgid "_Monitor file and directory changes" +#~ msgstr "_Monitorizar alterações de ficheiros e pastas" + +#~ msgid "Enable when running on _battery" +#~ msgstr "Ativar quando funcionar com _bateria" + +#~ msgid "Enable for _initial data population" +#~ msgstr "Ativar para popular com dados _iniciais" + +#~ msgid "Include _removable media" +#~ msgstr "Incluir os dispositivos _removíveis" + +#~ msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Isto cobre TODOS os tipos de dispositivos removíveis, cartões de memória, " +#~ "CDs, DVDs, etc." + +#~ msgid "Include optical di_scs" +#~ msgstr "Incluir dispositivo_s ópticos" + +#~ msgid "Semantics" +#~ msgstr "Semântica" + +#~ msgid "" +#~ "The scheduler is the kernel component that decides which runnable " +#~ "application will be executed by the CPU next. Each application has an " +#~ "associated scheduling policy and priority.\n" +#~ "\n" +#~ "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up " +#~ "too much CPU time if you have other applications more deserving of it." +#~ msgstr "" +#~ "O gestor é o componente do kernel que decide qual a aplicação que será " +#~ "executada a seguir pela CPU. Cada aplicação tem associada uma certa " +#~ "política e prioridade.\n" +#~ "\n" +#~ "Esta opção permite-lhe instruir o Tracker para abrandar e não usar " +#~ "demasiado tempo da CPU, se tiver outras aplicações mais merecedoras desse " +#~ "tempo." + +#~ msgid "Index content in the background:" +#~ msgstr "Indexar conteúdo em 2º plano:" + +#~ msgid "O_nly when computer is not being used" +#~ msgstr "Só quando o computador _não estiver em uso" + +#~ msgid "" +#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will " +#~ "have priority." +#~ msgstr "" +#~ "Indexar conteúdo será <b>muito mais lento</b>, mas as outras aplicações " +#~ "terão prioridade." + +#~ msgid "" +#~ "_While other applications are running, except for initial data population" +#~ msgstr "" +#~ "_Enquanto outras aplicações estiverem em execução, excepto para população " +#~ "inicial de dados" + +#~ msgid "" +#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will " +#~ "have priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of " +#~ "your content after you start your computer from a new install" +#~ msgstr "" +#~ "Indexar conteúdo será <b>muito mais lento</b>, mas as outras aplicações " +#~ "terão prioridade. Isto só sucede no <b>primeiro índice</b> do seu " +#~ "conteúdo, após iniciar o computador depois de uma nova instalação." + +#~ msgid "While _other applications are running" +#~ msgstr "Enquanto correm _outras aplicações" + +#~ msgid "" +#~ "Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other " +#~ "applications may suffer and be slower as a result." +#~ msgstr "" +#~ "Indexar conteúdo será <b>tão rápido</> quanto possível, mas as outras " +#~ "aplicações podem sofrer atrasos e tornarem-se mais lentas." + +#~ msgid "Stop indexing when _disk space is below:" +#~ msgstr "Parar de indexar quando o espaço em _disco é menor que:" + +#~ msgid "Limitations" +#~ msgstr "Limitações" + +#~ msgid "" +#~ "Indexed content from removable devices that have not been inserted for a " +#~ "while, are cleaned up to avoid build up of unused resources." +#~ msgstr "" +#~ "O conteúdo indexado de dispositivos amovíveis que não são utilizados há " +#~ "algum tempo é limpo para evitar o desperdício de recursos." + +#~ msgid "Days before deleting removable devices:" +#~ msgstr "" +#~ "Dias antes de eliminar ficheiros/dispositivos amovíveis desde a última " +#~ "montagem:" + +#~ msgid "Garbage Collection" +#~ msgstr "Recolha de lixo" + +#~ msgid "Indexing" +#~ msgstr "Indexação" + +#~ msgid "" +#~ "Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or " +#~ "<b>Documents</b> directory, can be easily toggled below. This will add or " +#~ "remove their real paths from the list underneath.\n" +#~ "\n" +#~ "If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-" +#~ "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files " +#~ "immediately in that directory will be indexed." +#~ msgstr "" +#~ "Pode alternar facilmente entre localizações especiais como <b>home</b>, " +#~ "<b>Ambiente de trabalho</b> ou <b>Documentos</b> abaixo. Isto vai " +#~ "adicionar ou remover os seus caminhos reais da lista abaixo.\n" +#~ "\n" +#~ "Se uma pasta for definida como <b>Recursiva</b>, significa que todas as " +#~ "seus subpastas serão também indexadas. Se não, só os ficheiros " +#~ "imediatamente presentes nessa pasta serão indexados." + +#~ msgid "Index Home Directory" +#~ msgstr "Indexar pasta home" + +#~ msgid "Index Desktop Directory" +#~ msgstr "Indexar pasta Ambiente de trabalho" + +#~ msgid "Index Documents Directory" +#~ msgstr "Indexar pasta Documentos" + +#~ msgid "Index Music Directory" +#~ msgstr "Indexar pasta Música" + +#~ msgid "Index Pictures Directory" +#~ msgstr "Indexar pasta Imagens" + +#~ msgid "Index Videos Directory" +#~ msgstr "Indexar pasta Vídeos" + +#~ msgid "Index Download Directory" +#~ msgstr "Indexar pasta Transferências" + +#~ msgid "" +#~ "One or more special locations have the same path.\n" +#~ "Those which are the same are disabled!" +#~ msgstr "" +#~ "Uma ou mais localizações especiais têm o mesmo caminho.\n" +#~ "Aqueles que são idênticos são desativados!" + +#~ msgid "Add directory to be indexed" +#~ msgstr "Adicionar pasta para indexar" + +#~ msgid "Remove directory from being indexed" +#~ msgstr "Remover pasta da indexação" + +#~ msgid "Where is your content?" +#~ msgstr "Onde está o seu conteúdo?" + +#~ msgid "Locations" +#~ msgstr "Localizações" + +#~ msgid "Glob patterns to ignore:" +#~ msgstr "Padrões globais para ignorar:" + +#~ msgid "Opens text entry for glob patterns" +#~ msgstr "Abre um diálogo de inserção de texto para padrões globais" + +#~ msgid "Opens the filechooser dialogue" +#~ msgstr "Abre o diálogo de escolha de ficheiro" + +#~ msgid "With specific files:" +#~ msgstr "Com ficheiros específicos:" + +#~ msgid "Directories" +#~ msgstr "Pastas" + +#~ msgid "" +#~ "Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n" +#~ "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc" +#~ msgstr "" +#~ "Padrões globais podem ser usados aqui, por exemplo: \"*bar*\".\n" +#~ "Normalmente isto é usado para ignorar ficheiros como *~, *.o, *.la, etc" + +#~ msgid "Ignored Content" +#~ msgstr "Conteúdo ignorado" + +#~ msgid "Index content of _files found" +#~ msgstr "Indexar conteúdo dos _ficheiros encontrados" + +#~ msgid "Index _numbers" +#~ msgstr "Ignorar _números" + +#~ msgid "What is indexed?" +#~ msgstr "O que é indexado?" + +#~ msgid "Control" +#~ msgstr "Controlo" + +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Pasta" + +#~ msgid "" +#~ "Some of the requested changes will take effect on the next session " +#~ "restart." +#~ msgstr "" +#~ "Algumas das alterações pedidas irão tomar efeito no próximo reinício de " +#~ "sessão." + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Desativado" + +#~ msgid "Enter value" +#~ msgstr "Indique o valor" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Cancelar" + +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_Aceitar" + +#~ msgid "Select directory" +#~ msgstr "Selecionar pasta" + +#~ msgid "That directory is already selected as a location to index" +#~ msgstr "Esta pasta já está selecionada como localização a indexar" + +#~ msgid "Recurse" +#~ msgstr "Recursiva" + +#~ msgid "Desktop Search preferences" +#~ msgstr "Preferências de procura no ambiente de trabalho" + +#~ msgid "Tracker Store" +#~ msgstr "Armazenamento do Tracker" + +#~ msgid "Metadata database store and lookup manager" +#~ msgstr "Gestor de armazenamento e consulta da base de metadados" + +#~ msgid "Removing configuration files…" +#~ msgstr "A remover ficheiros de configuração…" + +#~ msgid "" +#~ "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the " +#~ "default (implied by search terms)" +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar estísticas sobre TODAS as classes RDF, não só das comuns como é " +#~ "predefinição (implicado pelos termos de procura)" + +#~ msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity" +#~ msgstr "Desactivar encerramento após 30 segundos de inatividade" + +#~ msgid "- start the tracker writeback service" +#~ msgstr "- iniciar o serviço reescrever do tracker " -#: ../utils/gtk-sparql/gtk-sparql.ui.h:1 -msgid "Saved queries" -msgstr "Consultas gravadas" +#~ msgid "Saved queries" +#~ msgstr "Consultas gravadas" #~ msgid "" #~ "When resetting your indexed data, the databases are removed and your " |