summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorgogo <trebelnik2@gmail.com>2018-03-20 19:55:27 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-03-20 19:55:27 +0000
commiteb454fac5b3471cec4fcee85be323477d114c39e (patch)
treecdefbb4c209604f39bf6a7e6b42b482cdaf1a36e
parent24eb7c599a7f740d80904f5d479eead7c337e2bc (diff)
downloadtracker-eb454fac5b3471cec4fcee85be323477d114c39e.tar.gz
Update Croatian translation
-rw-r--r--po/hr.po504
1 files changed, 281 insertions, 223 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 05459b4c4..10b02ba5f 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-13 21:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-20 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-20 20:54+0100\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -593,28 +593,28 @@ msgstr "Nema pauziranih rudara"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1207
msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Samo jedna od “all”, “store” i “miners” mogućnosti su dopuštene"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242
msgid "Could not get SPARQL connection"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće dobivanje SPARQL povezivanje"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1274
msgid "Now listening for resource updates to the database"
-msgstr ""
+msgstr "Sada se osluškuje resurs nadopuna u bazi podataka"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1275
msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
-msgstr ""
+msgstr "Sva „nie:plainTextContent“ svojstva su izostavljena"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1290
msgid "Common statuses include"
-msgstr ""
+msgstr "Uobičajena stanja uključuju"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308 ../src/tracker/tracker-status.c:460
#, c-format
msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće dobivanje stanja, upravitelj se ne može stvoriti, %s"
#. Display states
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1329
@@ -624,67 +624,70 @@ msgstr "Spremište"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1363
#, c-format
msgid "Could not get display name for miner “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće dobivanje naziva prikaza rudara: “%s”"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1461
msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
-msgstr ""
+msgstr "Ne možete zajedno koristiti preklopnike pauziranja i pokretanja rudara"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1467
msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
-msgstr ""
+msgstr "Morate omogućiti naredbu pauziranja ili pokretanja rudara"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1473
msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
-msgstr ""
+msgstr "Morate omogućiti naredbu pauziranja ili pokretanja rudara"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1509
msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
-msgstr ""
+msgstr "Ne možete zajedno koristiti --kill i --terminate argumente"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1515
msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
-msgstr ""
+msgstr "Ne možete zajedno koristiti --get-logging i --set-logging argumente"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1530 ../src/tracker/tracker-extract.c:105
msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
msgstr ""
+"Neispravna opširnost zapisa, probajte “debug”, “detailed”, “minimal” ili "
+"“errors”"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1568
#, c-format
msgid "Found process ID %d for “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Pronađen je proces ID %d za “%s”"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1598 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1641
msgid "Components"
-msgstr ""
+msgstr "Komponente"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1605 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1648
msgid "Only those with config listed"
-msgstr ""
+msgstr "Samo one sa ispisanim podešavanjima"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1624
#, c-format
msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
-msgstr ""
+msgstr "Postavljanje opširnosti zapisa za sve komponente na “%s”…"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1664
msgid "Starting miners…"
-msgstr ""
+msgstr "Pokretanje rudara…"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1669
#, c-format
msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće pokretanje rudara, upravitelj se ne može stvoriti, %s"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1694
msgid "perhaps a disabled plugin?"
-msgstr ""
+msgstr "možda je priključak onemogućen?"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1738
msgid ""
"If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown"
msgstr ""
+"Ako nema zadanih argumenata, stanje spremišta i podaci rudara su prikazani"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1743 ../src/tracker/tracker-extract.c:147
#: ../src/tracker/tracker-index.c:412 ../src/tracker/tracker-info.c:422
@@ -692,19 +695,19 @@ msgstr ""
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1497 ../src/tracker/tracker-sql.c:238
#: ../src/tracker/tracker-status.c:587 ../src/tracker/tracker-tag.c:1079
msgid "Unrecognized options"
-msgstr ""
+msgstr "Neprepoznata mogućnosti"
#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:44
msgid "Could not get D-Bus connection"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće dobivanje D-Bus povezivanja"
#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:62
msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće stvaranje D-Bus proxya za spremište rudara"
#: ../src/tracker/tracker-extract.c:45
msgid "Output results format: “sparql”, or “turtle”"
-msgstr ""
+msgstr "Format izlaznih rezultata: “sparql” ili “turtle”"
#: ../src/tracker/tracker-extract.c:46
msgid "FORMAT"
@@ -720,18 +723,20 @@ msgstr "DATOTEKA"
#: ../src/tracker/tracker-extract.c:77
msgid "Could not run tracker-extract: "
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće pokretanje izdvajanje rudara: "
#: ../src/tracker/tracker-help.c:59 ../src/tracker/tracker-help.c:71
#, c-format
msgid "failed to exec “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "neuspjelo pokretanje “%s”: %s"
#: ../src/tracker/tracker-index.c:56
msgid ""
"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
"extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
msgstr ""
+"Govori rudarima da ponovno stvore sadržaj datoteka koje odgovaraju "
+"dostavljenoj mime vrsti (za nove izdvajače), koristite -m MIME1 -m MIME2"
#: ../src/tracker/tracker-index.c:57
msgid "MIME"
@@ -739,100 +744,111 @@ msgstr "MIME"
#: ../src/tracker/tracker-index.c:59
msgid "Tell miners to (re)index a given file"
-msgstr ""
+msgstr "Govori rudarima da ponovno stvore sadržaj datoteka"
#: ../src/tracker/tracker-index.c:62
msgid "Backup current index / database to the file provided"
-msgstr ""
+msgstr "Sigurnosno kopiraj trenutni sadržaj / bazu podataka u zadanu datoteku"
#: ../src/tracker/tracker-index.c:65
msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
msgstr ""
+"Obnovi bazu podataka iz prijašnje sigurnosne kopije (pogledajte --backup)"
#: ../src/tracker/tracker-index.c:68
msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
-msgstr ""
+msgstr "Uvezi skup podatka iz zadane datoteke (u Turtle formatu)"
#: ../src/tracker/tracker-index.c:122
#, c-format
msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
msgstr ""
+"Nemoguće ponovno stvaranje sadržaja mimevrsta, upravitelj se ne može "
+"stvoriti, %s"
#: ../src/tracker/tracker-index.c:132
msgid "Could not reindex mimetypes"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće ponovno stvaranje sadržaja mimevrsta"
#: ../src/tracker/tracker-index.c:138
msgid "Reindexing mime types was successful"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovno stvaranje sadržaja mimevrsta je uspjelo"
#: ../src/tracker/tracker-index.c:154
#, c-format
msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
msgstr ""
+"Nemoguće ponovno stvaranje sadržaja datoteka, upravitelj se ne može "
+"stvoriti, %s"
#: ../src/tracker/tracker-index.c:169
msgid "Could not (re)index file"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće ponovno stvaranje sadržaja datoteka"
#: ../src/tracker/tracker-index.c:175
msgid "(Re)indexing file was successful"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovno stvaranje sadržaja datoteka je uspjelo"
#: ../src/tracker/tracker-index.c:195 ../src/tracker/tracker-info.c:263
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1580 ../src/tracker/tracker-sparql.c:172
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1086 ../src/tracker/tracker-status.c:73
#: ../src/tracker/tracker-status.c:386 ../src/tracker/tracker-tag.c:976
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće uspostavljanje povezivanja s pratiteljem"
#: ../src/tracker/tracker-index.c:206
msgid "Importing Turtle file"
-msgstr ""
+msgstr "Uvoz Turtle datoteke"
#: ../src/tracker/tracker-index.c:215
msgid "Unable to import Turtle file"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguć uvoz Turtle datoteke"
#: ../src/tracker/tracker-index.c:251
msgid "Backing up database"
-msgstr ""
+msgstr "Sigurnosno kopiranje baze podataka"
#: ../src/tracker/tracker-index.c:271 ../src/tracker/tracker-index.c:328
msgid "Could not backup database"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće kopiranje baze podataka"
#: ../src/tracker/tracker-index.c:308
msgid "Restoring database from backup"
-msgstr ""
+msgstr "Obnova baze podataka iz sigurnosne kopije"
#: ../src/tracker/tracker-index.c:437
msgid ""
"Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used "
"at a time"
msgstr ""
+"Samo jedna radnja (--backup, --restore, --index-file ili --import) se može "
+"koristiti istovremeno"
#: ../src/tracker/tracker-index.c:439
msgid "Missing one or more files which are required"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostaje jedna ili više potrebnih datoteka"
#: ../src/tracker/tracker-index.c:441
msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
-msgstr ""
+msgstr "Samo jedna datoteka se može koristiti sa --backup i --restore"
#: ../src/tracker/tracker-index.c:443
msgid ""
"Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
"with --reindex-mime-type"
msgstr ""
+"Radnje (--backup, --restore, --index-file i --import) se ne mogu koristiti "
+"sa --reindex-mime-type"
#: ../src/tracker/tracker-info.c:49
msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
msgstr ""
+"Prikazuje pune prostore naziva (npr. ne koristi nie:title, koristi pune URL-"
+"ove)"
#: ../src/tracker/tracker-info.c:53
msgid "Show plain text content if available for resources"
-msgstr ""
+msgstr "Prikazuje sadržaj običnog teksta ako je dostupan za resurse"
#. To translators:
#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization
@@ -845,164 +861,181 @@ msgid ""
"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
msgstr ""
+"Umjesto pretrage naziva datoteke, smatraj argumente DATOTEKE kao stvarne IRI-"
+"je (npr. <file:///putanja/do/određene/datoteke.txt>)"
#: ../src/tracker/tracker-info.c:67
msgid "Output results as RDF in Turtle format"
-msgstr ""
+msgstr "Ispisuje rezultate kao RDF u Turtle formatu"
#: ../src/tracker/tracker-info.c:285
msgid "Querying information for entity"
-msgstr ""
+msgstr "Slanje upita informacije o entitetu"
#: ../src/tracker/tracker-info.c:309
msgid "Unable to retrieve URN for URI"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo preuzimanje URN za URI"
#: ../src/tracker/tracker-info.c:319 ../src/tracker/tracker-info.c:353
msgid "Unable to retrieve data for URI"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo preuzimanje podataka za URI"
#: ../src/tracker/tracker-info.c:362
msgid "No metadata available for that URI"
-msgstr ""
+msgstr "Nema dostupnih metapodataka za taj URI"
#: ../src/tracker/tracker-info.c:367 ../src/tracker/tracker-search.c:1455
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1449 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1452
#: ../src/tracker/tracker-sql.c:146
-#, fuzzy
msgid "Results"
msgstr "Rezultati"
#: ../src/tracker/tracker-main.c:48
msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand."
msgstr ""
+"Pogledajte “tracker help <naredba>” kako bi više saznali o određenim "
+"podnaredbama."
#: ../src/tracker/tracker-main.c:97
msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
msgstr ""
+"Pokreće, zaustavlja, pauzira i prikazuje procese odgovorne za stvaranje "
+"sadržaja"
#: ../src/tracker/tracker-main.c:98
msgid "Extract information from a file"
-msgstr ""
+msgstr "Izdvoji informacije iz datoteke"
#: ../src/tracker/tracker-main.c:99
msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
-msgstr ""
+msgstr "Nabavlja pomoć o korištenju pratitelja i o bilo kojoj od ovih naredbi"
#: ../src/tracker/tracker-main.c:100
msgid "Show information known about local files or items indexed"
msgstr ""
+"Prikazuje poznate informacije o lokalnim datotekama ili stavkama sadržaja"
#: ../src/tracker/tracker-main.c:101
msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
msgstr ""
+"Sigurnosno kopiraj, obnovi, uvezi i ponovno stvori sadržaj pomoću MIME vrste "
+"ili naziva datoteke"
#: ../src/tracker/tracker-main.c:102
msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Vraća ili uklanja sadržaj i vraća podešavanja na izvorne vrijednosti"
#: ../src/tracker/tracker-main.c:103
msgid "Search for content indexed or show content by type"
-msgstr ""
+msgstr "Pretražuje sadržaj ili prikazuje sadržaj prema vrsti"
#: ../src/tracker/tracker-main.c:104
msgid ""
"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology"
msgstr ""
+"Šalje upit i nadopunjuje sadržaj koristeći SPARQL ili pretragu, prikazuje u "
+"stablu ontologiju"
#: ../src/tracker/tracker-main.c:105
msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
-msgstr ""
+msgstr "Šalje upit u bazu podataka na najnižoj razini koristeći SQL"
#: ../src/tracker/tracker-main.c:106
msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
-msgstr ""
+msgstr "Prikazuje napredak stvaranja sadržaja, statistike i stanja sadržaja"
#: ../src/tracker/tracker-main.c:107
msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
-msgstr ""
+msgstr "Stvaram prikazuje ili briše oznake sadržaja"
#: ../src/tracker/tracker-main.c:108
msgid "Show the license and version in use"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži sve licence i inačice koje se koriste"
#: ../src/tracker/tracker-main.c:153
#, c-format
msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” nije naredba pratitelja. Pogledajte “tracker --help”"
#: ../src/tracker/tracker-main.c:176
msgid "Available tracker commands are:"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupne naredbe pratitelja su:"
#: ../src/tracker/tracker-process.c:79
msgid "Could not open /proc"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće je otvoriti /proc"
#: ../src/tracker/tracker-process.c:132
msgid "Could not stat() file"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće dobivanje podataka datoteke"
#: ../src/tracker/tracker-process.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
-msgstr "Nemoguće otvaranje \"%s\""
+msgstr "Nemoguće je otvoriti \"%s\""
#: ../src/tracker/tracker-process.c:332
#, c-format
msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće završavanje procesa %d — “%s”"
#: ../src/tracker/tracker-process.c:338
#, c-format
msgid "Terminated process %d — “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Završeni proces %d — “%s”"
#: ../src/tracker/tracker-process.c:353
#, c-format
msgid "Could not kill process %d — “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće ubijanje procesa %d — “%s”"
#: ../src/tracker/tracker-process.c:359
#, c-format
msgid "Killed process %d — “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Ubijeni proces %d — “%s”"
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:53
msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
-msgstr ""
+msgstr "Ubija sve procese pratitelja i uklanja sve baze podataka"
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:56
msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
msgstr ""
+"Isto kao --hard ali sigurnosne kopije i dnevnik su obnovljeni nakon ponovnog "
+"pokretanja"
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:59
msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
msgstr ""
+"Uklanja sve datoteke podešavanja tako da se ponovno stvore pri sljedećem "
+"pokretanju"
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:62
msgid ""
"Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
msgstr ""
+"Briše informacije sadržaja o datoteci, radi dubinski za sve direktorije"
#. Now, delete the element recursively
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:167
msgid "Deleting…"
-msgstr ""
+msgstr "Brisanje…"
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:188
msgid ""
"The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again."
msgstr ""
+"Podaci sadržaja za ovu datoteku su obrisani i ponovno će biti stvoren "
+"sadržaj."
#. TRANSLATORS: --hard and --soft are commandline arguments
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:215
msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
-msgstr ""
+msgstr "Ne možete zajedno koristiti --hard i --soft argumente"
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:223
msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
-msgstr ""
+msgstr "UPOZORENJE: Ovaj proces može nepovratno obrisati podatke."
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:224
msgid ""
@@ -1010,137 +1043,149 @@ msgid ""
"be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be "
"incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
msgstr ""
+"Preko većine sadržaja stvorene pratiteljem može se sigurno ponovno stvoriti "
+"sadržaj, ne može se biti siguran da je to slučaj sa svima podacima. "
+"Zapamtite da se možete suočiti sa gubitkom podatka, nastavljate na vlastiti "
+"rizik."
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:229
msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "Sigurno želite nastaviti?"
#. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:231
msgid "[y|N]"
-msgstr ""
+msgstr "[d|N]"
#. TRANSLATORS: this is our test for a [y|N] question in the command line.
#. * A partial or full match will be considered an affirmative answer,
#. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this.
#.
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:240
-#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "da"
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:366
msgid "Removing configuration files…"
-msgstr ""
+msgstr "Uklanjanje podataka podešavanja…"
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:371
msgid "Resetting existing configuration…"
-msgstr ""
+msgstr "Obnavljanje postojećih podešavanja…"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:80
msgid "Search for files"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraga datoteka"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:84
msgid "Search for folders"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraga mapa"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:88
msgid "Search for music files"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraga glazbenih datoteka"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:92
msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraga glazbenih albuma (--all ne utječe na ovo)"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:96
msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraga glazbenih izvođača (--all ne utječe na ovo)"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:100
msgid "Search for image files"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraga datoteka slika"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:104
msgid "Search for video files"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraga datoteka video snimaka"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:108
msgid "Search for document files"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraga datoteka dokumenata"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:112
msgid "Search for emails"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraga e-pošte"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:116
msgid "Search for contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraga kontakata"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:120
msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraga softvera (--all ne utječe na ovo)"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:124
msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraga kategorija softvera (--all ne utječe na ovo)"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:128
msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraga kanala (--all ne utječe na ovo)"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:132
msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraga zabilješki (--all ne utječe na ovo)"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:138 ../src/tracker/tracker-tag.c:73
msgid "Limit the number of results shown"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniči broj prikazanih rezultata"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:142 ../src/tracker/tracker-tag.c:77
msgid "Offset the results"
-msgstr ""
+msgstr "Odstupanje rezultata"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:146
msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi OR za izraz pretrage umjesto AND (zadano)"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:150
msgid ""
"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --"
"feeds, --software, --software-categories)"
msgstr ""
+"Prikazuje URN-ove za rezultate (ne primjenjuje se na --music-albums, --music-"
+"artists, --feeds, --software, --software-categories)"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:154
msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
msgstr ""
+"Prikazuje isto sva nepostojeća poklapanja (npr. uključuje nemontirane "
+"uređaje)"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:158
msgid ""
"Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
"categories, e.g. Documents, Music…"
msgstr ""
+"Onemogućuje prikazivanje isječaka s rezultatima. Ovo se prikazuje samo za "
+"pojedine kategorije, npr. Dokumente, Glazbu…"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:162
msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
msgstr ""
+"Onemogućuje pretragu potpunog teksta (FTS). Obuhvaća --disable-snippets"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:166
msgid "Disable color when printing snippets and results"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogućuje boje pri prikazu isječka i rezulttata"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:173 ../src/tracker/tracker-status.c:57
msgid "search terms"
-msgstr ""
+msgstr "izraz pretrage"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:174 ../src/tracker/tracker-status.c:58
msgid "EXPRESSION"
-msgstr ""
+msgstr "IZRAZ"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:192 ../src/tracker/tracker-tag.c:103
msgid ""
"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
msgstr ""
+"NAPOMENA: Ograničenje je dostignuto, više stavki iz baze podataka nije ovdje "
+"prikazano"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:286 ../src/tracker/tracker-search.c:395
#: ../src/tracker/tracker-search.c:497 ../src/tracker/tracker-search.c:811
@@ -1148,200 +1193,203 @@ msgstr ""
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1072 ../src/tracker/tracker-search.c:1156
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1238 ../src/tracker/tracker-search.c:1442
msgid "Could not get search results"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće dobivanje rezultata pretrage"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:295
msgid "No contacts were found"
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronađenih kontakata"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:299
-#, fuzzy
msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakte"
+msgstr "Kontakti"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:356 ../src/tracker/tracker-search.c:369
-#, fuzzy
msgid "No name"
-msgstr "Bez naziva"
+msgstr "Bez imena"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:357 ../src/tracker/tracker-search.c:370
msgid "No E-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "Bez adrese e-pošte"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:404
msgid "No emails were found"
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronađene e-pošte"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:408
msgid "Emails"
-msgstr ""
+msgstr "E-pošta"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:506
msgid "No files were found"
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronađenih datoteka"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:510 ../src/tracker/tracker-tag.c:439
-#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:820
msgid "No artists were found"
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronađenih izvođača"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:824
-#, fuzzy
msgid "Artists"
msgstr "Izvođači"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:909
msgid "No music was found"
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronađene glazbe"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:913
-#, fuzzy
msgid "Albums"
msgstr "Albumi"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:999
msgid "No bookmarks were found"
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronađenih zabilješki"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1003
-#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zabilješke"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1081
msgid "No feeds were found"
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronađenih kanala"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1085
-#, fuzzy
msgid "Feeds"
msgstr "Kanali"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1165
msgid "No software was found"
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronađenog softvera"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1169
-#, fuzzy
msgid "Software"
msgstr "Softver"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1247
msgid "No software categories were found"
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronađenih kategorija softvera"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1251
msgid "Software Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorije softvera"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1451
msgid "No results were found matching your query"
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronađenih rezultata koji se poklapaju s vašim upitom"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1553
#, c-format
msgid "Search term “%s” is a stop word."
-msgstr ""
+msgstr "Izraz pretrage “%s” je zaustavna riječ."
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1564
#, c-format
msgid ""
"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
msgstr ""
+"Zaustavne riječi su uobičajene riječi koje mogu biti zanemarene tijekom "
+"stvaranja sadržaja.."
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:105
msgid "Path to use to run a query or update from file"
-msgstr ""
+msgstr "Putanja za pokretanje upita ili nadopune iz datoteke"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:109
msgid "SPARQL query"
-msgstr ""
+msgstr "SPARQL upit"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:110
msgid "SPARQL"
-msgstr ""
+msgstr "SPARQL"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:113
msgid "This is used with --query and for database updates only."
-msgstr ""
+msgstr "Ovo se koristi sa --query i samo za nadopunu baze podataka."
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:117
msgid "Retrieve classes"
-msgstr ""
+msgstr "Preuzimanje klasa"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:121
msgid "Retrieve class prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Primanje prefiksa klase"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:125
msgid ""
"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
"Resource)"
msgstr ""
+"Preuzimanje svojstava klase, prefiksi se isto mogu koristiti (npr. rdfs:"
+"Resource)"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:126 ../src/tracker/tracker-sparql.c:130
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:138 ../src/tracker/tracker-sparql.c:146
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:150
msgid "CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "KLASA"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:129
msgid ""
"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
msgstr ""
+"Preuzima klase koje obavještavaju o promjenama u bazi podatka (KLASA je "
+"neobavezna)"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:133
msgid ""
"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
"optional)"
msgstr ""
+"Preuzima sadržaje korištene u bazi podataka u svrhu poboljšanja performansi "
+"(SVOJSTVO je neobavezno)"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:134
msgid "PROPERTY"
-msgstr ""
+msgstr "SVOJSTVO"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:137
msgid ""
"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of "
"the tree and -p to show properties)"
msgstr ""
+"Opisuje podklase, supreklase (može se koristiti sa -s za naglašavanje "
+"dijelova stabla i -p za prikaz svojstava)"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:141
msgid ""
"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
msgstr ""
+"Pretraži klasu ili svojstvo i prikaži više informacija (npr. Dokumenti)"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:142
msgid "CLASS/PROPERTY"
-msgstr ""
+msgstr "KLASA/SVOJSTVO"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:145
msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
-msgstr ""
+msgstr "Prikazuje skraćenicu za klasu (npt. nfo:FileDataObject)."
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:149
msgid "Returns the full namespace for a class."
-msgstr ""
+msgstr "Prikazuje pune prostore naziva za klase."
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:153
msgid "Remote service to query to"
-msgstr ""
+msgstr "Udaljena usluga za slanje upita"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:154
msgid "BASE_URL"
-msgstr ""
+msgstr "OSNOVNI_URL"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:254
msgid "Could not get namespace prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće nabavljanje prefiksa prostora naziva"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:263
msgid "No namespace prefixes were found"
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronađenih prefiksa prostora naziva"
#. To translators: This is to say there are no
#. * search results found. We use a "foo: None"
@@ -1374,401 +1422,411 @@ msgstr ""
#: ../src/tracker/tracker-status.c:136 ../src/tracker/tracker-tag.c:323
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:455 ../src/tracker/tracker-tag.c:577
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:955
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "Nedodjeljeno"
+msgstr "Nepoznato"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:963
msgid "Could not create tree: subclass query failed"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće stvaranje stabla: slanje upita podklasa neuspjelo"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1012
msgid "Could not create tree: class properties query failed"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće stvaranje stabla: slanje upita svojstva klasa neuspjelo"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1100
msgid "Could not list classes"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguć prikaz popisa klasa"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1108
msgid "No classes were found"
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronađenih klasa"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1108 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1299
msgid "Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Klase"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1124
msgid "Could not list class prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće prikazivanje prefiksa klasaa"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1132
msgid "No class prefixes were found"
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronađenih prefiksa klasa"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1132
msgid "Prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiksi"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1152
msgid ""
"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”"
msgstr ""
+"Nemoguć pronalazak svojstva za klasu prefiksa, npr. :Resource u “rdfs:"
+"Resource”"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1191
msgid "Could not list properties"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguć prikaz svojstava"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1199
msgid "No properties were found"
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronađenih svojstava"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1199 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1322
-#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1227
msgid "Could not find notify classes"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguć pronalazak razreda obavijesti"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1235
msgid "No notifies were found"
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronađenih obavijesti"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1235
msgid "Notifies"
-msgstr ""
+msgstr "Obavijesti"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1261
msgid "Could not find indexed properties"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguć pronalazak svojstava sadržaja"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1269
msgid "No indexes were found"
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronađenih svojstava"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1269
msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Sadržaji"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1291
msgid "Could not search classes"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguć pronalazak klasa"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1299
msgid "No classes were found to match search term"
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronađenih klasa koje se podudaraju izrazu pretrage"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1314
msgid "Could not search properties"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguć pronalazak svojstava"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1322
msgid "No properties were found to match search term"
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronađenih svojstava koja se podudaraju izrazu pretrage"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1358 ../src/tracker/tracker-sql.c:65
msgid "Could not get UTF-8 path from path"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće nabavljanje UTF-8 putanje iz putanje"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1370 ../src/tracker/tracker-sql.c:76
msgid "Could not read file"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće čitanje datoteke"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1389
msgid "Could not run update"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće pokretanje nadopune"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1437 ../src/tracker/tracker-sql.c:139
#: ../src/tracker/tracker-sql.c:172
msgid "Could not run query"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće pokretanje slanja upita"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1449 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1452
msgid "No results found matching your query"
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronađenih rezultata koji se poklapaju s vašim poslanim upitom"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1506 ../src/tracker/tracker-sql.c:247
msgid "File and query can not be used together"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka i slanje upita se ne može koristiti zajedno"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1508
msgid ""
"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree "
"argument"
msgstr ""
+"--list-properties argument može samo biti prazan kada se koristi s --tree "
+"argumentom"
#: ../src/tracker/tracker-sql.c:43
msgid "Path to use to run a query from file"
-msgstr ""
+msgstr "Putanja koja se koristi za pokretanje slanja upita iz datoteke"
#: ../src/tracker/tracker-sql.c:47
msgid "SQL query"
-msgstr ""
+msgstr "SQL upit"
#: ../src/tracker/tracker-sql.c:48
-#, fuzzy
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: ../src/tracker/tracker-sql.c:120
msgid "Failed to initialize data manager"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo pokretanje upravitelja podataka"
#: ../src/tracker/tracker-sql.c:180
msgid "Empty result set"
-msgstr ""
+msgstr "Prazan skup rezltata"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:49
msgid "Show statistics for current index / data set"
-msgstr ""
+msgstr "Prikazuje statistiku za trenutni sadržaj / skup podataka"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:53
msgid ""
"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
"results are output to terminal"
msgstr ""
+"Prikuplja informacije otklanjanja grešaka korisnih za prijavu i ispitivanje "
+"problema, rezultati su prikazani u terminalu"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:85
msgid "Could not get Tracker statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće dobivanje statistike pratitelja"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:92
msgid "No statistics available"
-msgstr ""
+msgstr "Nema dostupne statistike"
#. To translators: This is to say there are no
#. * statistics found. We use a "Statistics:
#. * None" with multiple print statements
#: ../src/tracker/tracker-status.c:133
msgid "Statistics:"
-msgstr ""
+msgstr "Statistika:"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:170
-#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Inačica"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:177
msgid "Disk Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije diska"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:184 ../src/tracker/tracker-status.c:538
msgid "Remaining space on database partition"
-msgstr ""
+msgstr "Preostali prostor na particiji baze podataka"
#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases
#: ../src/tracker/tracker-status.c:191
msgid "Data Set"
-msgstr ""
+msgstr "Skup podataka"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:223
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:251
msgid "No configuration was found"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanja nisu pronađena"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:255
msgid "States"
-msgstr ""
+msgstr "Stanja"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:296
msgid "Data Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistika podataka"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:302
msgid "No connection available"
-msgstr ""
+msgstr "Nema dostupnih povezivanja"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:312
msgid "Could not get statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće dobivanje statistike"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:318
msgid "No statistics were available"
-msgstr ""
+msgstr "Nema dostupne statistike"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:331
msgid "Database is currently empty"
-msgstr ""
+msgstr "Baza podataka je trenutno prazna"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:408 ../src/tracker/tracker-status.c:431
msgid "Could not get basic status for Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće dobivanje osnovnog stanja pratitelja"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:515
#, c-format
msgid "Currently indexed"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno u sadržaju"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:550
msgid "Data is still being indexed"
-msgstr ""
+msgstr "Podaci se još uvijek dodaju u sadržaj"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:551
#, c-format
msgid "Estimated %s left"
-msgstr ""
+msgstr "Preostalo %s otprilike"
#: ../src/tracker/tracker-status.c:555
msgid "All data miners are idle, indexing complete"
-msgstr ""
+msgstr "Svi rudari podataka miruju, stvaranje sadržaja završeno"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:53
msgid ""
"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
msgstr ""
+"Prikazuje sve oznake (koristeći FILTER ako je određen; FILTER uvijek koristi "
+"logično OR)"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:54
msgid "FILTER"
-msgstr ""
+msgstr "FILTER"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:57
msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
msgstr ""
+"Prikazuje datoteke povezane sa svakom oznakom (ovo se samo koristi sa --list)"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:61
msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
msgstr ""
+"Dodaje oznaku (ako su DATOTEKE izostavljene, OZNAKA nije povezana s nijednom "
+"datotekom)"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:62 ../src/tracker/tracker-tag.c:66
msgid "TAG"
-msgstr ""
+msgstr "OZNAKA"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:65
msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
msgstr ""
+"Briše oznaku (ako su DATOTEKE izostavljene, OZNAKA je uklonjena za sve "
+"datoteke)"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:69
msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
-msgstr ""
+msgstr "Opis za oznaku (ovo se samo koristi sa --add)"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:70
-#, fuzzy
msgid "STRING"
msgstr "IZRAZ"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:81
msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi AND za pretraživanje izraza umjesto OR (zadano)"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:86
msgid "FILE…"
-msgstr ""
+msgstr "DATOTEKA…"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:87
msgid "FILE [FILE…]"
-msgstr ""
+msgstr "DATOTEKA [DATOTEKA…]"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:249
msgid "Could not get file URNs"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće nabavljanje URN-a datoteka"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:314
msgid "Could not get files related to tag"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće nabavljanje datoteka povezanih sa oznakom"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:381
msgid "Could not get all tags in the database"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće nabavljanje svih oznaka iz baze podataka"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:391
msgid "No files have been tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Nema označenih datoteka"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:426
msgid "Could not get files for matching tags"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće nabavljanje datoteka za zadane oznake"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:435
msgid "No files were found matching ALL of those tags"
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronađenih datoteka koje se podudaraju sa SVIM tim oznakama"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:514 ../src/tracker/tracker-tag.c:929
msgid "Could not get all tags"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće nabavljanje svih oznaka"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:523 ../src/tracker/tracker-tag.c:938
msgid "No tags were found"
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronađenih oznaka"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:527
msgid "Tags (shown by name)"
-msgstr ""
+msgstr "Oznake (prikazane po nazivu)"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:601
msgid "No files were modified"
-msgstr ""
+msgstr "Nema promijenjenih datoteka"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:651 ../src/tracker/tracker-tag.c:659
msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteke ne postoje ili nisu dodane u sadržaj"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:709
msgid "Could not add tag"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće dodavanje oznake"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:725
msgid "Tag was added successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka je uspješno dodana"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:754
msgid "Could not add tag to files"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće dodavanje oznake u datoteke"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:764
msgid "Tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Označeno"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:765
msgid "Not tagged, file is not indexed"
-msgstr ""
+msgstr "Nije označeno, datoteka nije u sadržaju"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:811
msgid "Could not get tag by label"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće nabavljanje oznake prema nazivu"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:822
msgid "No tags were found by that name"
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronađenih oznaka po tome nazivu"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:839
msgid "None of the files had this tag set"
-msgstr ""
+msgstr "Nijedna datoteka nema ovaj skup oznaka"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:885
msgid "Could not remove tag"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće uklanjanje oznake"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:892
msgid "Tag was removed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka je uspješno uklonjena"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:896
msgid "Untagged"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka uklonjena"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:897
msgid "File not indexed or already untagged"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka nije u sadržaju ili nije označena"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1088
msgid "The --list option is required for --show-files"
-msgstr ""
+msgstr "--list mogućnost je potrebna za --show-files"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1090
msgid ""
"The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
"arguments"
msgstr ""
+"--and-operator mogućnost može se samo koristiti sa --list i argumentima "
+"naziva oznake"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1092
msgid "Add and delete actions can not be used together"
-msgstr ""
+msgstr "Radnje dodavanja i brisanja se sada mogu koristiti zajedno"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1094
msgid "The --description option can only be used with --add"
-msgstr ""
+msgstr "--description mogućnost se samo može koristiti sa --add"