diff options
author | Seong-ho Cho <shcho@gnome.org> | 2020-03-01 09:19:25 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-03-01 09:19:25 +0000 |
commit | b282411bec4e78b0f2bc9f8991e7fb597788b959 (patch) | |
tree | 012ac66fea825b1f72feb296df67f272713d7572 | |
parent | 7261c60ad2d5567b376f34faaf7a7966819270e6 (diff) | |
download | tracker-b282411bec4e78b0f2bc9f8991e7fb597788b959.tar.gz |
Update Korean translation
-rw-r--r-- | po/ko.po | 2069 |
1 files changed, 864 insertions, 1205 deletions
@@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright(C) 2007 THE tracker'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tracker package. # Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2007. -# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2013-2019. +# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2013-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-17 15:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-23 15:53+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-08 17:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-18 16:04+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>\n" "Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language: ko\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24 @@ -183,55 +183,10 @@ msgstr[0] " %2.2d초" #. * advised to leave the untranslated articles in addition to #. * the translated ones. #. -#: src/libtracker-data/tracker-collation.c:332 +#: src/libtracker-data/tracker-collation.c:333 msgid "the|a|an" msgstr "the|a|an" -#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:494 -#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634 -msgid "Error starting “tar” program" -msgstr "“tar” 프로그램 시작에 오류가 있습니다" - -#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:495 -#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:635 -#: src/tracker/tracker-config.c:61 src/tracker/tracker-daemon.c:462 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:483 src/tracker/tracker-daemon.c:708 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:740 src/tracker/tracker-daemon.c:890 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:948 src/tracker/tracker-daemon.c:983 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1052 src/tracker/tracker-daemon.c:1243 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1309 src/tracker/tracker-daemon.c:1670 -#: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63 -#: src/tracker/tracker-index.c:123 src/tracker/tracker-index.c:155 -#: src/tracker/tracker-index.c:196 src/tracker/tracker-index.c:272 -#: src/tracker/tracker-index.c:329 src/tracker/tracker-info.c:264 -#: src/tracker/tracker-process.c:80 src/tracker/tracker-process.c:206 -#: src/tracker/tracker-process.c:335 src/tracker/tracker-process.c:356 -#: src/tracker/tracker-search.c:1581 src/tracker/tracker-sparql.c:173 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1087 src/tracker/tracker-status.c:74 -#: src/tracker/tracker-status.c:303 src/tracker/tracker-status.c:313 -#: src/tracker/tracker-status.c:387 src/tracker/tracker-status.c:432 -#: src/tracker/tracker-status.c:461 src/tracker/tracker-tag.c:977 -msgid "No error given" -msgstr "발생한 오류가 없습니다" - -#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:648 -#, c-format -msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d" -msgstr "알 수 없는 오류, %d 상태로 “tar” 프로그램을 빠져나갔습니다" - -#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108 -#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168 -msgid "Operation not supported" -msgstr "동작을 지원하지 않습니다" - -#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:346 -msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" -msgstr "잠시 멈춘 수집기 동작을 재개하기 위한 쿠키를 인식할 수 없습니다" - -#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:403 -msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" -msgstr "이미 존재하는 일시정지 요청에 일치하는 프로그램과 원인을 멈춥니다" - #. Daemon options #: src/tracker-store/tracker-main.vala:60 msgid "Displays version information" @@ -263,7 +218,7 @@ msgstr "지정 도메인 온톨로지 불러오기" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> #. -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:229 +#: src/tracker-store/tracker-main.vala:227 msgid "— start the tracker daemon" msgstr "— 트래커 데몬을 시작합니다" @@ -275,555 +230,16 @@ msgstr "트래커 저장소" msgid "Metadata database store and lookup manager" msgstr "메타데이터 데이터베이스 저장소 및 룩업 관리자" -#: src/tracker/tracker-config.c:60 -#, c-format -msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"수집기에 대한 GSetting을 가져올 수 없어, 관리자를 만들지 못했습니다. %s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:121 src/tracker/tracker-daemon.c:429 -msgid "Unavailable" -msgstr "사용할 수 없음" - -#. generic -#: src/tracker/tracker-daemon.c:122 -msgid "Initializing" -msgstr "초기화중" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:123 -msgid "Processing…" -msgstr "처리중…" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:124 -msgid "Fetching…" -msgstr "가져오는 중…" - -#. miner/rss -#: src/tracker/tracker-daemon.c:125 -#, c-format -msgid "Crawling single directory “%s”" -msgstr "“%s” 단일 디렉터리 크롤링" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:126 -#, c-format -msgid "Crawling recursively directory “%s”" -msgstr "“%s” 디렉터리 재귀적 크롤링" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:127 -msgid "Paused" -msgstr "일시 정지" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:128 -msgid "Idle" -msgstr "대기" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:134 -msgid "Follow status changes as they happen" -msgstr "상태가 바뀌는대로 따름" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:138 -msgid "" -"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being " -"added)" -msgstr "" -"데이터베이스에서 바뀐 내용을 실제 이름으로 감시합니다(예: 자원 또는 파일 추" -"가)" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:139 -msgid "ONTOLOGY" -msgstr "<온톨로지>" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:142 -msgid "List common statuses for miners and the store" -msgstr "수집기와 저장소의 공통 상태 조회" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:147 -msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" -msgstr "수집기를 멈춥니다(--miner 옵션과 사용해야 합니다)" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:148 src/tracker/tracker-daemon.c:152 -msgid "REASON" -msgstr "<원인>" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:151 -msgid "" -"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must " -"use this with --miner)" -msgstr "" -"호출 프로세스가 살아있는 동안 또는 동작을 재개하기 전까지 수집기를 멈춥니다" -"(--miner 옵션과 사용해야 합니다)" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:155 -msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" -msgstr "수집기 동작을 재개합니다(--miner 옵션과 사용해야 합니다)" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:156 -msgid "COOKIE" -msgstr "<쿠키>" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:159 -msgid "" -"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or " -"Applications)" -msgstr "" -"수집기에 --resume 또는 --pause를 함께 사용합니다(파일 또는 프로그램과 같은 접" -"미부를 사용할 수 있습니다)" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:160 -msgid "MINER" -msgstr "<수집기>" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:163 -msgid "List all miners currently running" -msgstr "현재 실행중인 모든 수집기 조회" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:167 -msgid "List all miners installed" -msgstr "설치한 모든 수집기 조회" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:171 -msgid "List pause reasons" -msgstr "일시정지 원인 조회" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:176 -msgid "List all Tracker processes" -msgstr "모든 트래커 프로세스 조회" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:178 -msgid "" -"Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " -"“all” may be used, no parameter equals “all”" -msgstr "" -"일치하는 모든 프로세스를 멈추려면 SIGKILL을 사용하십시오. “store”, " -"“miners”, “all”을 사용할 수 있으며, 매개변수를 주지 않으면 “all”과 같습니다." - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:179 src/tracker/tracker-daemon.c:182 -msgid "APPS" -msgstr "<프로그램>" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:181 -msgid "" -"Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " -"“all” may be used, no parameter equals “all”" -msgstr "" -"일치하는 모든 프로세스를 멈추려면 SIGTERM을 사용하십시오. “store”, “miners”, " -"“all”을 사용할 수 있으며, 매개변수를 주지 않으면 “all”과 같습니다." - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:184 -msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)" -msgstr "수집기를 시작합니다(간접적으로 tracker-store도 시작합니다)" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:187 src/tracker/tracker-extract.c:42 -msgid "" -"Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, " -"“errors”) for all processes" -msgstr "" -"모든 프로세스에 대한 로깅 빈도를 <수준>(“debug”, “detailed”, “minimal”, " -"“errors”)으로 설정합니다" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:188 src/tracker/tracker-extract.c:43 -msgid "LEVEL" -msgstr "<수준>" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:190 -msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process" -msgstr "각각의 프로세스에 대한 로깅 빈도에 따라 로깅값 표시" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:264 -#, c-format -msgid "Could not get status from miner: %s" -msgstr "수집기의 상태를 가져올 수 없습니다: %s" - -#. Translators: %s is a time string -#: src/tracker/tracker-daemon.c:326 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s 남음" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:329 -msgid "unknown time left" -msgstr "남은 시간 알 수 없음" - -#. Work out lengths for output spacing -#: src/tracker/tracker-daemon.c:342 src/tracker/tracker-daemon.c:1319 -msgid "PAUSED" -msgstr "<일시정지>" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:359 -msgid "Not running or is a disabled plugin" -msgstr "플러그인이 실행중이 아니거나 비활성화되었습니다" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:461 -msgid "Could not retrieve tracker-store status" -msgstr "tracker-store 상태를 가져올 수 없습니다" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:482 -msgid "Could not retrieve tracker-store progress" -msgstr "tracker-store 처리 과정 내용을 가져올 수 없습니다." - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:612 src/tracker/tracker-sparql.c:200 -msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" -msgstr "이름 공간 접두어를 가져올 수 없습니다" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:620 src/tracker/tracker-sparql.c:208 -msgid "No namespace prefixes were returned" -msgstr "반환한 이름공간 접두어가 없습니다" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:699 src/tracker/tracker-daemon.c:726 -msgid "Could not run SPARQL query" -msgstr "SPARQL 질의를 실행할 수 없습니다" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:707 src/tracker/tracker-daemon.c:739 -msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query" -msgstr "SPARQL 질의에서 tracker_sparql_cursor_next()를 호출할 수 없습니다" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:889 -#, c-format -msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s" -msgstr "수집기를 일시 정지 할 수가 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:896 -#, c-format -msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”" -msgstr "“%s” 수집기를 “%s” 사유로 일시정지 시도 중" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:904 src/tracker/tracker-daemon.c:910 -#, c-format -msgid "Could not pause miner: %s" -msgstr "수집기를 일시 정지 할 수 없습니다:%s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:916 -#, c-format -msgid "Cookie is %d" -msgstr "쿠키는 %d입니다" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:923 src/tracker/tracker-daemon.c:1276 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1420 -msgid "Press Ctrl+C to stop" -msgstr "멈추려면 Ctrl + C 키를 누르십시오" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:947 -#, c-format -msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s" -msgstr "수집기 동작을 재개할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:954 -#, c-format -msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" -msgstr "%s 수집기를 %d 쿠키로 동작 재개 시도중" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:961 -#, c-format -msgid "Could not resume miner: %s" -msgstr "수집기 동작을 재개할 수 없습니다: %s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:965 src/tracker/tracker-index.c:222 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1396 -msgid "Done" -msgstr "완료" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:982 -#, c-format -msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s" -msgstr "수집기를 조회할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:996 -#, c-format -msgid "Found %d miner installed" -msgid_plural "Found %d miners installed" -msgstr[0] "설치한 수집기 %d개를 찾았습니다" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1019 -#, c-format -msgid "Found %d miner running" -msgid_plural "Found %d miners running" -msgstr[0] "실행 중인 수집기 %d개를 찾았습니다" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s" -msgstr "일시 정지 세부 사항을 가져올 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1061 -msgid "No miners are running" -msgstr "실행중인 수집기가 없습니다" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1101 src/tracker/tracker-daemon.c:1355 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1604 src/tracker/tracker-daemon.c:1647 -msgid "Miners" -msgstr "수집기" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1108 -msgid "Application" -msgstr "프로그램" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1110 -msgid "Reason" -msgstr "원인" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1119 -msgid "No miners are paused" -msgstr "일시 정지중인 수집기가 없습니다" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1207 -msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed" -msgstr "“all”, “store”, “miners” 중 하나의 옵션만 사용할 수 있습니다" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1242 -msgid "Could not get SPARQL connection" -msgstr "SPARQL을 연결할 수 없습니다" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1274 -msgid "Now listening for resource updates to the database" -msgstr "이제 자원 감시 내용을 데이터베이스로 업데이트합니다" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1275 -msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted" -msgstr "모든 nie:plainTextContent 속성이 생략되었습니다" - -# FIXME: 의미 파악이 안되는 문장. 프로그램 실행시 전체상황을 보고 번역할 것. -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1290 -msgid "Common statuses include" -msgstr "일반적인 상태에는 다음 내용이 있습니다" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1308 src/tracker/tracker-status.c:460 -#, c-format -msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" -msgstr "상태를 가져올 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s" - -#. Display states -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1329 -msgid "Store" -msgstr "저장소" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1363 -#, c-format -msgid "Could not get display name for miner “%s”" -msgstr "“%s” 수집기 이름을 가져올 수 없습니다" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1461 -msgid "You can not use miner pause and resume switches together" -msgstr "수집기 일시 정지와 동작 재개 스위치를 동시에 사용할 수 없습니다." - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1467 -msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" -msgstr "일시 정지와 동작 재개 명령에 대해 수집기를 지정해야 합니다" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1473 -msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" -msgstr "수집기에 대해 일시 정지 또는 동작 재개 명령을 지정해야 합니다" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1509 -msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" -msgstr "--kill과 --terminate 인자를 함께 사용할 수 없습니다" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1515 -msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together" -msgstr "--get-logging과 --set-logging 인자를 함께 사용할 수 없습니다" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1530 src/tracker/tracker-extract.c:105 -msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”" -msgstr "" -"잘못된 로그 빈도값입니다. “debug”, “detailed”, “minimal”, “errors”'를 사용해" -"보십시오" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1558 src/tracker/tracker-process.c:305 -#, c-format -msgid "Found %d PID…" -msgid_plural "Found %d PIDs…" -msgstr[0] "PID %d개 찾음…" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1568 -#, c-format -msgid "Found process ID %d for “%s”" -msgstr "“%2$s” 프로세스 ID %1$d을(를) 찾았습니다" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1598 src/tracker/tracker-daemon.c:1641 -msgid "Components" -msgstr "구성요소" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1605 src/tracker/tracker-daemon.c:1648 -msgid "Only those with config listed" -msgstr "조회한 설정과 이들하고만" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1624 -#, c-format -msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…" -msgstr "모든 구성요소에 대한 로그 빈도를 “%s”에 설정하는 중…" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1664 -msgid "Starting miners…" -msgstr "수집기 시작중…" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1669 -#, c-format -msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" -msgstr "수집기를 시작할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다, %s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1694 -msgid "perhaps a disabled plugin?" -msgstr "플러그인을 비활성화 했습니까?" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1738 -msgid "" -"If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown" -msgstr "매개 변수가 없다면, 저장소 및 데이터 수집기 상태가 나타납니다" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1743 src/tracker/tracker-extract.c:147 -#: src/tracker/tracker-index.c:412 src/tracker/tracker-info.c:422 -#: src/tracker/tracker-reset.c:384 src/tracker/tracker-search.c:1778 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1497 src/tracker/tracker-sql.c:238 -#: src/tracker/tracker-status.c:587 src/tracker/tracker-tag.c:1079 -msgid "Unrecognized options" -msgstr "인식할 수 없는 옵션" - -#: src/tracker/tracker-dbus.c:44 -msgid "Could not get D-Bus connection" -msgstr "D-Bus에 연결할 수 없습니다" - -#: src/tracker/tracker-dbus.c:62 -msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store" -msgstr "tracker-store의 D-Bus 프록시를 만들 수 없습니다" - -#: src/tracker/tracker-extract.c:45 -msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”" -msgstr "출력 결과 형식: “sparql”, “turtle”, “json-ld”" - -#: src/tracker/tracker-extract.c:46 -msgid "FORMAT" -msgstr "<형식>" - -#: src/tracker/tracker-extract.c:48 src/tracker/tracker-extract.c:49 -#: src/tracker/tracker-index.c:60 src/tracker/tracker-index.c:71 -#: src/tracker/tracker-index.c:72 src/tracker/tracker-info.c:71 -#: src/tracker/tracker-info.c:72 src/tracker/tracker-reset.c:63 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:106 src/tracker/tracker-sql.c:44 -msgid "FILE" -msgstr "<파일>" - -#: src/tracker/tracker-extract.c:77 -msgid "Could not run tracker-extract: " -msgstr "tracker-extract를 실행할 수 없음: " - #: src/tracker/tracker-help.c:59 src/tracker/tracker-help.c:71 #, c-format msgid "failed to exec “%s”: %s" msgstr "“%s” 실행 실패: %s" -#: src/tracker/tracker-index.c:56 -msgid "" -"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new " -"extractors), use -m MIME1 -m MIME2" -msgstr "" -"(새 추출기에 대한)지정한 MIME 형식에 일치하는 파일을 재인덱싱하라고 수집기에 " -"알립니다. -m MIME1 -m MIME2와 같은 식으로 사용하십시오" - -#: src/tracker/tracker-index.c:57 -msgid "MIME" -msgstr "<MIME>" - -# NOTE: false alarm -#: src/tracker/tracker-index.c:59 -msgid "Tell miners to (re)index a given file" -msgstr "주어진 파일에 대한 파일(재)인덱싱 지시를 수집기에 알립니다" - -#: src/tracker/tracker-index.c:62 -msgid "Backup current index / database to the file provided" -msgstr "제공한 파일로 현재 인덱스 / 데이터베이스를 백업합니다" - -#: src/tracker/tracker-index.c:65 -msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)" -msgstr "백업을 통해 데이터베이스를 복구합니다(--backup 참고)" - -#: src/tracker/tracker-index.c:68 -msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)" -msgstr "제공 파일에서 데이터셋 가져옵니다(Turtle 형식)" - -#: src/tracker/tracker-index.c:122 -#, c-format -msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s" -msgstr "MIME 형식을 재인덱싱할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s" - -#: src/tracker/tracker-index.c:132 -msgid "Could not reindex mimetypes" -msgstr "MIME 형식을 재인덱싱 할 수 없습니다" - -#: src/tracker/tracker-index.c:138 -msgid "Reindexing mime types was successful" -msgstr "MIME 형식 재인덱싱에 성공했습니다" - -# NOTE: false alarm -#: src/tracker/tracker-index.c:154 -#, c-format -msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s" -msgstr "파일(재)인덱싱을 할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s" - -# NOTE: false alarm -#: src/tracker/tracker-index.c:169 -msgid "Could not (re)index file" -msgstr "파일(재)인덱싱을 할 수 없습니다" - -# NOTE: false alarm -#: src/tracker/tracker-index.c:175 -msgid "(Re)indexing file was successful" -msgstr "파일(재)인덱싱에 성공했습니다" - -#: src/tracker/tracker-index.c:195 src/tracker/tracker-info.c:263 -#: src/tracker/tracker-search.c:1580 src/tracker/tracker-sparql.c:172 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1086 src/tracker/tracker-status.c:73 -#: src/tracker/tracker-status.c:386 src/tracker/tracker-tag.c:976 -msgid "Could not establish a connection to Tracker" -msgstr "트래커로 연결을 수립할 수 없습니다" - -#: src/tracker/tracker-index.c:206 -msgid "Importing Turtle file" -msgstr "Turtle 파일 가져오기" - -#: src/tracker/tracker-index.c:215 -msgid "Unable to import Turtle file" -msgstr "Turtle 파일을 가져올 수 없습니다" - -#: src/tracker/tracker-index.c:251 -msgid "Backing up database" -msgstr "데이터베이서 백업중" - -#: src/tracker/tracker-index.c:271 src/tracker/tracker-index.c:328 -msgid "Could not backup database" -msgstr "데이터베이스를 백업할 수 없습니다" - -#: src/tracker/tracker-index.c:308 -msgid "Restoring database from backup" -msgstr "백업을 통해 데이터베이스 복구중" - -#: src/tracker/tracker-index.c:437 -msgid "" -"Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used " -"at a time" -msgstr "" -"한번에 한가지 동작(--backup, --restore, --index-file, --import)만 사용할 수 " -"있습니다" - -#: src/tracker/tracker-index.c:439 -msgid "Missing one or more files which are required" -msgstr "필요한 하나 이상의 파일이 빠졌습니다" - -#: src/tracker/tracker-index.c:441 -msgid "Only one file can be used with --backup and --restore" -msgstr "--backup과 --restore에는 파일 한개만 사용할 수 있습니다" - -#: src/tracker/tracker-index.c:443 -msgid "" -"Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used " -"with --reindex-mime-type" -msgstr "" -"--reindex-mime-type 옵션에는 다른 동작(--backup, --restore, --index-file, --" -"import)을 사용할 수 없습니다" - -#: src/tracker/tracker-info.c:49 +#: src/tracker/tracker-info.c:50 msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)" msgstr "전체 이름공간 표시(예: nie:title을 사용하지 않고, 완전한 URL을 사용)" -#: src/tracker/tracker-info.c:53 +#: src/tracker/tracker-info.c:54 msgid "Show plain text content if available for resources" msgstr "자원으로 사용할 수 있을 경우 플레인 텍스트 내용 표시" @@ -833,7 +249,7 @@ msgstr "자원으로 사용할 수 있을 경우 플레인 텍스트 내용 표 #. * fully supports international characters. In practice, UTF-8 #. * is the most popular encoding used for IRI. #. -#: src/tracker/tracker-info.c:63 +#: src/tracker/tracker-info.c:64 msgid "" "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs " "(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)" @@ -841,413 +257,91 @@ msgstr "" "파일 이름을 찾기보다는 실제 IRI로 FILE 인자를 취급합니다(예: <file:///path/" "to/some/file.txt> )" -#: src/tracker/tracker-info.c:67 +#: src/tracker/tracker-info.c:68 msgid "Output results as RDF in Turtle format" msgstr "Turtle 형식의 RDF로 결과를 출력합니다" -#: src/tracker/tracker-info.c:285 +#: src/tracker/tracker-info.c:72 +msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)" +msgstr "URL처럼 다룰 RDF 속성(예: “nie:url”)" + +#: src/tracker/tracker-info.c:76 src/tracker/tracker-info.c:77 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:106 src/tracker/tracker-sql.c:44 +msgid "FILE" +msgstr "<파일>" + +#: src/tracker/tracker-info.c:268 src/tracker/tracker-sparql.c:172 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1086 +msgid "Could not establish a connection to Tracker" +msgstr "트래커로 연결을 수립할 수 없습니다" + +#: src/tracker/tracker-info.c:269 src/tracker/tracker-sparql.c:173 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1087 +msgid "No error given" +msgstr "발생한 오류가 없습니다" + +#: src/tracker/tracker-info.c:293 msgid "Querying information for entity" msgstr "엔티티에 대한 질의문 정보" -#: src/tracker/tracker-info.c:309 +#: src/tracker/tracker-info.c:317 msgid "Unable to retrieve URN for URI" msgstr "URI에 대한 URN을 가져올 수 없습니다" -#: src/tracker/tracker-info.c:319 src/tracker/tracker-info.c:353 +#: src/tracker/tracker-info.c:327 src/tracker/tracker-info.c:361 msgid "Unable to retrieve data for URI" msgstr "URI에 대한 데이터를 가져올 수 없습니다" -#: src/tracker/tracker-info.c:362 +#: src/tracker/tracker-info.c:370 msgid "No metadata available for that URI" msgstr "URI에 대해 사용할 수 있는 메타데이터가 없습니다" -#: src/tracker/tracker-info.c:367 src/tracker/tracker-search.c:1455 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452 -#: src/tracker/tracker-sql.c:146 +#: src/tracker/tracker-info.c:375 src/tracker/tracker-sparql.c:1449 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1452 src/tracker/tracker-sql.c:146 msgid "Results" msgstr "결과" -#: src/tracker/tracker-main.c:48 +#: src/tracker/tracker-info.c:430 src/tracker/tracker-sparql.c:1497 +#: src/tracker/tracker-sql.c:238 +msgid "Unrecognized options" +msgstr "인식할 수 없는 옵션" + +#: src/tracker/tracker-main.c:41 msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand." msgstr "" "지정 하위 명령 정보를 읽어보려면 “tracker help <명령>” 결과를 살펴보십시오." -#: src/tracker/tracker-main.c:97 -msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content" -msgstr "" -"인덱싱한 컨텐트를 처리하는 프로세스를 시작, 중지, 일시정지 또는 조회합니다" - -#: src/tracker/tracker-main.c:98 -msgid "Extract information from a file" -msgstr "파일 정보 추출" - -#: src/tracker/tracker-main.c:99 +#: src/tracker/tracker-main.c:90 msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" msgstr "트래커 사용 방법과 명령 사용법에 대한 도움말을 봅니다" -#: src/tracker/tracker-main.c:100 +#: src/tracker/tracker-main.c:91 msgid "Show information known about local files or items indexed" msgstr "로컬 파일 또는 항목을 인덱싱했는지 에 대한 알려진 내용을 표시합니다" -#: src/tracker/tracker-main.c:101 -msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name" -msgstr "" -"MIME 형식 또는 파일 이름별로 백업, 복구, 가져오기 또는 (재)인덱싱을 수행합니" -"다" - -#: src/tracker/tracker-main.c:102 -msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults" -msgstr "인덱스를 초기화하거나 제거하며, 설정을 기본값으로 되돌립니다" - -#: src/tracker/tracker-main.c:103 -msgid "Search for content indexed or show content by type" -msgstr "인덱싱한 컨텐트를 검색하거나, 형식별로 컨텐트를 표시합니다" - -#: src/tracker/tracker-main.c:104 +#: src/tracker/tracker-main.c:92 msgid "" "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" msgstr "" "SPARQL로 인덱스를 질의하고 업데이트하거나, 온톨로지를 검색하고, 조회하고, 트" "리 형식으로 봅니다" -#: src/tracker/tracker-main.c:105 +#: src/tracker/tracker-main.c:93 msgid "Query the database at the lowest level using SQL" msgstr "SQL을 사용하여 최저 수준으로 데이터베이스에 질의합니다" -#: src/tracker/tracker-main.c:106 -msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state" -msgstr "인덱싱 진행 과정, 컨텐트 통계, 인덱스 상태를 표시합니다" - -#: src/tracker/tracker-main.c:107 -msgid "Create, list or delete tags for indexed content" -msgstr "인덱싱한 컨텐츠의 태그를 만들고, 조회하고, 삭제합니다" - -#: src/tracker/tracker-main.c:108 -msgid "Show the license and version in use" -msgstr "라이선스 및 사용 버전 표시" - -#: src/tracker/tracker-main.c:153 +#: src/tracker/tracker-main.c:140 #, c-format msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”" msgstr "“%s”은(는) 트래커 명령이 아닙니다. “tracker --help”를 참고하십시오" -#: src/tracker/tracker-main.c:176 +#: src/tracker/tracker-main.c:168 msgid "Available tracker commands are:" msgstr "사용할 수 있는 트래커 명령은:" -#: src/tracker/tracker-process.c:79 -msgid "Could not open /proc" -msgstr "/proc을 열 수 없습니다" - -#: src/tracker/tracker-process.c:132 -msgid "Could not stat() file" -msgstr "파일에 대해 stat()을 수행할 수 없습니다" - -#: src/tracker/tracker-process.c:203 -#, c-format -msgid "Could not open “%s”" -msgstr "“%s”을(를) 열 수 없습니다" - -#: src/tracker/tracker-process.c:332 -#, c-format -msgid "Could not terminate process %d — “%s”" -msgstr "%d 프로세스를 중단할 수 없습니다 — “%s”" - -#: src/tracker/tracker-process.c:338 -#, c-format -msgid "Terminated process %d — “%s”" -msgstr "%d 프로세스를 중단했습니다 — “%s”" - -#: src/tracker/tracker-process.c:353 -#, c-format -msgid "Could not kill process %d — “%s”" -msgstr "%d 프로세스를 죽일 수 없습니다 — “%s”" - -#: src/tracker/tracker-process.c:359 -#, c-format -msgid "Killed process %d — “%s”" -msgstr "%d 프로세스를 죽였습니다 — “%s”" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:53 -msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases" -msgstr "모든 트래커 프로세스를 죽이고 모든 데이터베이스를 제거합니다" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:56 -msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart" -msgstr "--hard과 동일하지만 백업과 저널은 다시 시작한 후 복구합니다" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:59 -msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start" -msgstr "모든 설정 파일을 제거하여 다음에 시작할 때 재생성하도록 합니다" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:62 -msgid "" -"Erase indexed information about a file, works recursively for directories" -msgstr "파일 색인 정보, 작업을 디렉터리에 대해 재귀적으로 삭제합니다" - -#. Now, delete the element recursively -#: src/tracker/tracker-reset.c:127 -msgid "Deleting…" -msgstr "삭제 중…" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:148 -msgid "" -"The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again." -msgstr "이 파일의 색인 데이터를 삭제하고 다시 색인 작업을 진행합니다." - -#. TRANSLATORS: --hard and --soft are commandline arguments -#: src/tracker/tracker-reset.c:175 -msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together" -msgstr "--hard와 --soft 인자를 함께 사용할 수 없습니다." - -#: src/tracker/tracker-reset.c:183 -msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data." -msgstr "위험: 이 과정은 데이터를 복원할 수 없도록 삭제합니다." - -#: src/tracker/tracker-reset.c:184 -msgid "" -"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t " -"be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be " -"incurring in a data loss situation, proceed at your own risk." -msgstr "" -"트래커에서 색인 처리한 대부분의 내용에 대해 다시 재 색인 과정을 거치지만, 모" -"든 데이터의 경우에 대해 장담할 수는 없습니다. 데이터를 잃을 상황에 처할 수 있" -"음을 인지하시고, 위험성을 인지한 채로 진행하십시오." - -#: src/tracker/tracker-reset.c:189 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "정말로 진행하시겠습니까?" - -#. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output -#: src/tracker/tracker-reset.c:191 -msgid "[y|N]" -msgstr "[y|N]" - -#. TRANSLATORS: this is our test for a [y|N] question in the command line. -#. * A partial or full match will be considered an affirmative answer, -#. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this. -#. -#: src/tracker/tracker-reset.c:200 -msgid "yes" -msgstr "예" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:306 -msgid "Resetting existing configuration…" -msgstr "기존 설정을 되돌리는 중…" - -#: src/tracker/tracker-search.c:80 -msgid "Search for files" -msgstr "파일 검색" - -#: src/tracker/tracker-search.c:84 -msgid "Search for folders" -msgstr "폴더 검색" - -#: src/tracker/tracker-search.c:88 -msgid "Search for music files" -msgstr "음악 파일 검색" - -#: src/tracker/tracker-search.c:92 -msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" -msgstr "음악 앨범 검색(--all 옵션은 동작하지 않습니다)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:96 -msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)" -msgstr "음악가 검색(--all옵션은 동작하지 않습니다)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:100 -msgid "Search for image files" -msgstr "이미지 파일 검색" - -#: src/tracker/tracker-search.c:104 -msgid "Search for video files" -msgstr "동영상 파일 검색" - -#: src/tracker/tracker-search.c:108 -msgid "Search for document files" -msgstr "문서 파일 검색" - -#: src/tracker/tracker-search.c:112 -msgid "Search for emails" -msgstr "전자메일 검색" - -#: src/tracker/tracker-search.c:116 -msgid "Search for contacts" -msgstr "연락처 검색" - -#: src/tracker/tracker-search.c:120 -msgid "Search for software (--all has no effect on this)" -msgstr "프로그램 검색(--all 옵션은 동작하지 않습니다)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:124 -msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)" -msgstr "프로그램 분류 검색(--all옵션은 동작하지 않습니다)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:128 -msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)" -msgstr "피드 검색(--all 옵션은 동작하지 않습니다)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:132 -msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)" -msgstr "북마크 검색(--all 옵션은 동작하지 않습니다)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:138 src/tracker/tracker-tag.c:73 -msgid "Limit the number of results shown" -msgstr "표시할 결과값 갯수 제한" - -#: src/tracker/tracker-search.c:142 src/tracker/tracker-tag.c:77 -msgid "Offset the results" -msgstr "결과 오프셋" - -#: src/tracker/tracker-search.c:146 -msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" -msgstr "AND 대신 검색 단어에 OR 사용(기본값)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:150 -msgid "" -"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --" -"feeds, --software, --software-categories)" -msgstr "" -"결과에 URN 표시(--music-albums, --music-artists, --feeds, --software, --" -"software-categories에 적용하지 않음)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:154 -msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" -msgstr "없는 일치 요소도 반환합니다(예를 들어 마운트하지 않은 볼륨 포함)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:158 -msgid "" -"Disable showing snippets with results. This is only shown for some " -"categories, e.g. Documents, Music…" -msgstr "" -"결과 일부의 표시를 비활성화 합니다. 이 옵션으로는 문서, 음악과 같은 일부 분류" -"에 대해서만 보여줍니다…" - -#: src/tracker/tracker-search.c:162 -msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets" -msgstr "" -"전문 검색을 비활성화 합니다(FTS). --disable-snippets가 생략되어 있습니다" - -#: src/tracker/tracker-search.c:166 -msgid "Disable color when printing snippets and results" -msgstr "내용 부분이나 결과를 출력할 때 색상 비활성화" - -#: src/tracker/tracker-search.c:173 src/tracker/tracker-status.c:57 -msgid "search terms" -msgstr "검색 단어" - -#: src/tracker/tracker-search.c:174 src/tracker/tracker-status.c:58 -msgid "EXPRESSION" -msgstr "<표현식>" - -#: src/tracker/tracker-search.c:192 src/tracker/tracker-tag.c:103 -msgid "" -"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here" -msgstr "" -"참고: 한계에 도달하여 이곳에 표시할 수 없는 데이터베이스의 더 많은 항목이 있" -"습니다" - -#: src/tracker/tracker-search.c:286 src/tracker/tracker-search.c:395 -#: src/tracker/tracker-search.c:497 src/tracker/tracker-search.c:811 -#: src/tracker/tracker-search.c:900 src/tracker/tracker-search.c:990 -#: src/tracker/tracker-search.c:1072 src/tracker/tracker-search.c:1156 -#: src/tracker/tracker-search.c:1238 src/tracker/tracker-search.c:1442 -msgid "Could not get search results" -msgstr "검색 결과를 가져올 수 없습니다" - -#: src/tracker/tracker-search.c:295 -msgid "No contacts were found" -msgstr "연락처를 찾지 못했습니다" - -#: src/tracker/tracker-search.c:299 -msgid "Contacts" -msgstr "연락처" - -#: src/tracker/tracker-search.c:356 src/tracker/tracker-search.c:369 -msgid "No name" -msgstr "이름 없음" - -#: src/tracker/tracker-search.c:357 src/tracker/tracker-search.c:370 -msgid "No E-mail address" -msgstr "전자메일 주소를 찾지 못했습니다" - -#: src/tracker/tracker-search.c:404 -msgid "No emails were found" -msgstr "전자메일을 찾지 못했습니다" - -#: src/tracker/tracker-search.c:408 -msgid "Emails" -msgstr "전자메일" - -#: src/tracker/tracker-search.c:506 -msgid "No files were found" -msgstr "파일을 찾지 못했습니다" - -#: src/tracker/tracker-search.c:510 src/tracker/tracker-tag.c:439 -msgid "Files" -msgstr "파일" - -#: src/tracker/tracker-search.c:820 -msgid "No artists were found" -msgstr "음악가를 찾지 못했습니다" - -#: src/tracker/tracker-search.c:824 -msgid "Artists" -msgstr "음악가" - -#: src/tracker/tracker-search.c:909 -msgid "No music was found" -msgstr "음악을 찾지 못했습니다" - -#: src/tracker/tracker-search.c:913 -msgid "Albums" -msgstr "앨범" - -#: src/tracker/tracker-search.c:999 -msgid "No bookmarks were found" -msgstr "북마크를 찾지 못했습니다." - -#: src/tracker/tracker-search.c:1003 -msgid "Bookmarks" -msgstr "북마크" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1081 -msgid "No feeds were found" -msgstr "피드를 찾지 못했습니다" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1085 -msgid "Feeds" -msgstr "피드" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1165 -msgid "No software was found" -msgstr "프로그램을 찾지 못했습니다" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1169 -msgid "Software" -msgstr "프로그램" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1247 -msgid "No software categories were found" -msgstr "프로그램 분류를 찾지 못했습니다" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1251 -msgid "Software Categories" -msgstr "프로그램 분류" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1451 -msgid "No results were found matching your query" -msgstr "질의에 일치하는 결과를 찾지 못했습니다" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1553 -#, c-format -msgid "Search term “%s” is a stop word." -msgstr "“%s” 검색 단어는 스톱 워드입니다." - -#: src/tracker/tracker-search.c:1564 -msgid "" -"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process." -msgstr "스톱 워드는 인덱싱 과정에서 무시할 일반적인 단어입니다." +#: src/tracker/tracker-main.c:202 +msgid "Additional / third party commands are:" +msgstr "추가/제 3자 제공 명령은:" #: src/tracker/tracker-sparql.c:105 msgid "Path to use to run a query or update from file" @@ -1338,6 +432,14 @@ msgstr "요청 구문을 보낼 원격 서비스" msgid "BASE_URL" msgstr "BASE_URL" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:200 +msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" +msgstr "이름 공간 접두어를 가져올 수 없습니다" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:208 +msgid "No namespace prefixes were returned" +msgstr "반환한 이름공간 접두어가 없습니다" + #: src/tracker/tracker-sparql.c:254 msgid "Could not get namespace prefixes" msgstr "이름공간 접두어를 가져올 수 없습니다" @@ -1350,33 +452,7 @@ msgstr "이름공간 접두어를 찾지 못했습니다" #. * search results found. We use a "foo: None" #. * with multiple print statements, where "foo" #. * may be Music or Images, etc. -#. To translators: This is to say there are no -#. * tags found with a particular unique ID. -#. To translators: This is to say there are no -#. * files found associated with multiple tags, e.g.: -#. * -#. * Files: -#. * None -#. * -#. -#. To translators: This is to say there are no -#. * resources found associated with this tag, e.g.: -#. * -#. * Tags (shown by name): -#. * None -#. * -#. -#. To translators: This is to say there are no -#. * tags found for a particular file, e.g.: -#. * -#. * /path/to/some/file: -#. * None -#. * -#. #: src/tracker/tracker-sparql.c:509 src/tracker/tracker-sparql.c:557 -#: src/tracker/tracker-status.c:136 src/tracker/tracker-tag.c:323 -#: src/tracker/tracker-tag.c:455 src/tracker/tracker-tag.c:577 -#: src/tracker/tracker-tag.c:955 msgid "None" msgstr "없음" @@ -1482,6 +558,10 @@ msgstr "파일을 읽을 수 없습니다" msgid "Could not run update" msgstr "업데이트를 실행할 수 없습니다" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1396 +msgid "Done" +msgstr "완료" + #: src/tracker/tracker-sparql.c:1437 src/tracker/tracker-sql.c:139 #: src/tracker/tracker-sql.c:172 msgid "Could not run query" @@ -1500,7 +580,7 @@ msgid "" "The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " "argument" msgstr "" -"--list-properties 인자는 --tree 인자를 함께 사용할 때만 비울 수 있습니다." +"--list-properties 인자는 --tree 인자를 함께 사용할 때만 비울 수 있습니다" #: src/tracker/tracker-sql.c:43 msgid "Path to use to run a query from file" @@ -1522,274 +602,853 @@ msgstr "데이터 관리자를 초기화 하는데 실패했습니다" msgid "Empty result set" msgstr "빈 결과 세트" -#: src/tracker/tracker-status.c:49 -msgid "Show statistics for current index / data set" -msgstr "현재 인덱스 / 데이터 셋의 통계 표시" +#~ msgid "Error starting “tar” program" +#~ msgstr "“tar” 프로그램 시작에 오류가 있습니다" -#: src/tracker/tracker-status.c:53 -msgid "" -"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, " -"results are output to terminal" -msgstr "" -"문제를 보고하고 조사하는데 유용한 디버깅 정보 수집 결과는 터미널에 출력됩니다" +#~ msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d" +#~ msgstr "알 수 없는 오류, %d 상태로 “tar” 프로그램을 빠져나갔습니다" -#: src/tracker/tracker-status.c:85 -msgid "Could not get Tracker statistics" -msgstr "트래커 통계를 가져올 수 없습니다" +#~ msgid "Operation not supported" +#~ msgstr "동작을 지원하지 않습니다" -#: src/tracker/tracker-status.c:92 -msgid "No statistics available" -msgstr "통계가 없습니다" +#~ msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" +#~ msgstr "잠시 멈춘 수집기 동작을 재개하기 위한 쿠키를 인식할 수 없습니다" -#. To translators: This is to say there are no -#. * statistics found. We use a "Statistics: -#. * None" with multiple print statements -#: src/tracker/tracker-status.c:133 -msgid "Statistics:" -msgstr "통계:" - -#: src/tracker/tracker-status.c:170 -msgid "Version" -msgstr "버전" - -#: src/tracker/tracker-status.c:177 -msgid "Disk Information" -msgstr "디스크 정보" - -#: src/tracker/tracker-status.c:184 src/tracker/tracker-status.c:538 -msgid "Remaining space on database partition" -msgstr "데이터베이스 파티션에 남은 공간" - -#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases -#: src/tracker/tracker-status.c:191 -msgid "Data Set" -msgstr "데이터 세트" - -#: src/tracker/tracker-status.c:223 -msgid "Configuration" -msgstr "설정" - -#: src/tracker/tracker-status.c:251 -msgid "No configuration was found" -msgstr "설정이 없습니다" - -#: src/tracker/tracker-status.c:255 -msgid "States" -msgstr "상태" - -#: src/tracker/tracker-status.c:296 -msgid "Data Statistics" -msgstr "데이터 통계" - -#: src/tracker/tracker-status.c:302 -msgid "No connection available" -msgstr "연결이 끊겨있습니다" - -#: src/tracker/tracker-status.c:312 -msgid "Could not get statistics" -msgstr "통계를 가져올 수 없습니다" - -#: src/tracker/tracker-status.c:318 -msgid "No statistics were available" -msgstr "통계가 없습니다" - -#: src/tracker/tracker-status.c:331 -msgid "Database is currently empty" -msgstr "현재 데이터베이스가 비어 있습니다" - -#: src/tracker/tracker-status.c:408 src/tracker/tracker-status.c:431 -msgid "Could not get basic status for Tracker" -msgstr "트래커의 기본 상태 정보를 가져올 수 없습니다" - -#: src/tracker/tracker-status.c:515 -msgid "Currently indexed" -msgstr "현재 인덱싱함" - -#: src/tracker/tracker-status.c:518 src/tracker/tracker-tag.c:559 -#, c-format -msgid "%d file" -msgid_plural "%d files" -msgstr[0] "파일 %d개" +#~ msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" +#~ msgstr "이미 존재하는 일시정지 요청에 일치하는 프로그램과 원인을 멈춥니다" -#: src/tracker/tracker-status.c:524 -#, c-format -msgid "%d folder" -msgid_plural "%d folders" -msgstr[0] "폴더 %d개" +#~ msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s" +#~ msgstr "" +#~ "수집기에 대한 GSetting을 가져올 수 없어, 관리자를 만들지 못했습니다. %s" -#: src/tracker/tracker-status.c:550 -msgid "Data is still being indexed" -msgstr "현재 데이터를 인덱싱 중입니다." +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "사용할 수 없음" -#: src/tracker/tracker-status.c:551 -#, c-format -msgid "Estimated %s left" -msgstr "소요 시간 %s 남음" +#~ msgid "Initializing" +#~ msgstr "초기화중" -#: src/tracker/tracker-status.c:555 -msgid "All data miners are idle, indexing complete" -msgstr "모든 데이터 수집기가 대기 상태이며, 인덱싱이 끝났습니다" +#~ msgid "Processing…" +#~ msgstr "처리중…" -#: src/tracker/tracker-tag.c:53 -msgid "" -"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)" -msgstr "" -"모든 태그를 보여줍니다(<필터>를 지정했다면 사용합니다. <필터>는 언제나 논리 " -"OR을 사용합니다)" +#~ msgid "Fetching…" +#~ msgstr "가져오는 중…" -#: src/tracker/tracker-tag.c:54 -msgid "FILTER" -msgstr "<필터>" +#~ msgid "Crawling single directory “%s”" +#~ msgstr "“%s” 단일 디렉터리 크롤링" -#: src/tracker/tracker-tag.c:57 -msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" -msgstr "각각의 태그와 관련된 파일을 표시합니다(--list하고만 사용합니다)" +#~ msgid "Crawling recursively directory “%s”" +#~ msgstr "“%s” 디렉터리 재귀적 크롤링" -#: src/tracker/tracker-tag.c:61 -msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)" -msgstr "" -"태그를 추가합니다(<파일>을 생략하면, <태그>는 그 어떤 파일과도 연관되지 않습" -"니다)" +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "일시 정지" -#: src/tracker/tracker-tag.c:62 src/tracker/tracker-tag.c:66 -msgid "TAG" -msgstr "<태그>" +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "대기" -#: src/tracker/tracker-tag.c:65 -msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)" -msgstr "" -"태그를 삭제합니다(<파일>을 생략하면, 모든 파일에서 <태그>를 제거합니다)" +#~ msgid "Follow status changes as they happen" +#~ msgstr "상태가 바뀌는대로 따름" -#: src/tracker/tracker-tag.c:69 -msgid "Description for a tag (this is only used with --add)" -msgstr "태그의 설명입니다(--add 옵션하고만 사용가능)" +#~ msgid "" +#~ "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being " +#~ "added)" +#~ msgstr "" +#~ "데이터베이스에서 바뀐 내용을 실제 이름으로 감시합니다(예: 자원 또는 파일 " +#~ "추가)" -#: src/tracker/tracker-tag.c:70 -msgid "STRING" -msgstr "<문자열>" +#~ msgid "ONTOLOGY" +#~ msgstr "<온톨로지>" -#: src/tracker/tracker-tag.c:81 -msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)" -msgstr "OR 대신 검색 단어에 AND 사용(기본값)" +#~ msgid "List common statuses for miners and the store" +#~ msgstr "수집기와 저장소의 공통 상태 조회" -#: src/tracker/tracker-tag.c:86 -msgid "FILE…" -msgstr "<파일>…" +#~ msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" +#~ msgstr "수집기를 멈춥니다(--miner 옵션과 사용해야 합니다)" -#: src/tracker/tracker-tag.c:87 -msgid "FILE [FILE…]" -msgstr "<파일> [<파일>…]" +#~ msgid "REASON" +#~ msgstr "<원인>" -#: src/tracker/tracker-tag.c:249 -msgid "Could not get file URNs" -msgstr "파일 URN을 가져올 수 없습니다" +#~ msgid "" +#~ "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you " +#~ "must use this with --miner)" +#~ msgstr "" +#~ "호출 프로세스가 살아있는 동안 또는 동작을 재개하기 전까지 수집기를 멈춥니" +#~ "다(--miner 옵션과 사용해야 합니다)" -#: src/tracker/tracker-tag.c:314 -msgid "Could not get files related to tag" -msgstr "태그와 관련된 파일을 가져올 수 없습니다" +#~ msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" +#~ msgstr "수집기 동작을 재개합니다(--miner 옵션과 사용해야 합니다)" -#: src/tracker/tracker-tag.c:381 -msgid "Could not get all tags in the database" -msgstr "데이터베이스에서 모든 태그를 가져올 수 없습니다" +#~ msgid "COOKIE" +#~ msgstr "<쿠키>" -#: src/tracker/tracker-tag.c:391 -msgid "No files have been tagged" -msgstr "태그를 붙인 파일이 없습니다" +#~ msgid "" +#~ "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files " +#~ "or Applications)" +#~ msgstr "" +#~ "수집기에 --resume 또는 --pause를 함께 사용합니다(파일 또는 프로그램과 같" +#~ "은 접미부를 사용할 수 있습니다)" -#: src/tracker/tracker-tag.c:426 -msgid "Could not get files for matching tags" -msgstr "태그와 일치하는 파일을 가져올 수 없습니다" +#~ msgid "MINER" +#~ msgstr "<수집기>" -#: src/tracker/tracker-tag.c:435 -msgid "No files were found matching ALL of those tags" -msgstr "이 태그에 완전히 일치하는 파일이 없습니다" +#~ msgid "List all miners currently running" +#~ msgstr "현재 실행중인 모든 수집기 조회" -#: src/tracker/tracker-tag.c:514 src/tracker/tracker-tag.c:929 -msgid "Could not get all tags" -msgstr "모든 태그를 가져올 수 없습니다" +#~ msgid "List all miners installed" +#~ msgstr "설치한 모든 수집기 조회" -#: src/tracker/tracker-tag.c:523 src/tracker/tracker-tag.c:938 -msgid "No tags were found" -msgstr "찾은 태그가 없습니다" +#~ msgid "List pause reasons" +#~ msgstr "일시정지 원인 조회" -#: src/tracker/tracker-tag.c:527 -msgid "Tags (shown by name)" -msgstr "태그(이름으로 표시)" +#~ msgid "List all Tracker processes" +#~ msgstr "모든 트래커 프로세스 조회" -#: src/tracker/tracker-tag.c:601 -msgid "No files were modified" -msgstr "수정한 파일이 없습니다" +#~ msgid "" +#~ "Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " +#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”" +#~ msgstr "" +#~ "일치하는 모든 프로세스를 멈추려면 SIGKILL을 사용하십시오. “store”, " +#~ "“miners”, “all”을 사용할 수 있으며, 매개변수를 주지 않으면 “all”과 같습니" +#~ "다." -#: src/tracker/tracker-tag.c:651 src/tracker/tracker-tag.c:659 -msgid "Files do not exist or aren’t indexed" -msgstr "파일이 없거나 인덱싱하지 않았습니다." +#~ msgid "APPS" +#~ msgstr "<프로그램>" -#: src/tracker/tracker-tag.c:709 -msgid "Could not add tag" -msgstr "태그를 추가할 수 없습니다" +#~ msgid "" +#~ "Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " +#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”" +#~ msgstr "" +#~ "일치하는 모든 프로세스를 멈추려면 SIGTERM을 사용하십시오. “store”, " +#~ "“miners”, “all”을 사용할 수 있으며, 매개변수를 주지 않으면 “all”과 같습니" +#~ "다." + +#~ msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)" +#~ msgstr "수집기를 시작합니다(간접적으로 tracker-store도 시작합니다)" -#: src/tracker/tracker-tag.c:725 -msgid "Tag was added successfully" -msgstr "태그를 성공적으로 추가했습니다" +#~ msgid "" +#~ "Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, " +#~ "“errors”) for all processes" +#~ msgstr "" +#~ "모든 프로세스에 대한 로깅 빈도를 <수준>(“debug”, “detailed”, “minimal”, " +#~ "“errors”)으로 설정합니다" -#: src/tracker/tracker-tag.c:754 -msgid "Could not add tag to files" -msgstr "파일에 태그를 추가할 수 없습니다" +#~ msgid "LEVEL" +#~ msgstr "<수준>" -#: src/tracker/tracker-tag.c:764 -msgid "Tagged" -msgstr "태그됨" +#~ msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process" +#~ msgstr "각각의 프로세스에 대한 로깅 빈도에 따라 로깅값 표시" -#: src/tracker/tracker-tag.c:765 -msgid "Not tagged, file is not indexed" -msgstr "태그 안됨, 파일을 인덱싱하지 않음" +#~ msgid "Could not get status from miner: %s" +#~ msgstr "수집기의 상태를 가져올 수 없습니다: %s" -#: src/tracker/tracker-tag.c:811 -msgid "Could not get tag by label" -msgstr "레이블에서 태그를 가져올 수 없습니다" +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s 남음" -#: src/tracker/tracker-tag.c:822 -msgid "No tags were found by that name" -msgstr "이름에서 태그를 찾을 수 없습니다" +#~ msgid "unknown time left" +#~ msgstr "남은 시간 알 수 없음" -#: src/tracker/tracker-tag.c:839 -msgid "None of the files had this tag set" -msgstr "이 태그를 설정한 파일이 없습니다" +#~ msgid "PAUSED" +#~ msgstr "<일시정지>" -#: src/tracker/tracker-tag.c:885 -msgid "Could not remove tag" -msgstr "태그를 제거할 수 없습니다" +#~ msgid "Not running or is a disabled plugin" +#~ msgstr "플러그인이 실행중이 아니거나 비활성화되었습니다" -#: src/tracker/tracker-tag.c:892 -msgid "Tag was removed successfully" -msgstr "태그를 성공적으로 제거했습니다" +#~ msgid "Could not retrieve tracker-store status" +#~ msgstr "tracker-store 상태를 가져올 수 없습니다" -#: src/tracker/tracker-tag.c:896 -msgid "Untagged" -msgstr "태그 안됨" +#~ msgid "Could not retrieve tracker-store progress" +#~ msgstr "tracker-store 처리 과정 내용을 가져올 수 없습니다." -#: src/tracker/tracker-tag.c:897 -msgid "File not indexed or already untagged" -msgstr "파일을 인덱싱하지 않았거나 이미 태그를 해제했습니다." +#~ msgid "Could not run SPARQL query" +#~ msgstr "SPARQL 질의를 실행할 수 없습니다" -#: src/tracker/tracker-tag.c:1088 -msgid "The --list option is required for --show-files" -msgstr "--show-files 사용에 --list 옵션이 필요합니다" +#~ msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query" +#~ msgstr "SPARQL 질의에서 tracker_sparql_cursor_next()를 호출할 수 없습니다" -#: src/tracker/tracker-tag.c:1090 -msgid "" -"The --and-operator option can only be used with --list and tag label " -"arguments" -msgstr "" -"--and-operator 옵션은 --list와 태그 레이블 인자하고만 사용할 수 있습니다" +#~ msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s" +#~ msgstr "수집기를 일시 정지 할 수가 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s" + +#~ msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”" +#~ msgstr "“%s” 수집기를 “%s” 사유로 일시정지 시도 중" + +#~ msgid "Could not pause miner: %s" +#~ msgstr "수집기를 일시 정지 할 수 없습니다:%s" + +#~ msgid "Cookie is %d" +#~ msgstr "쿠키는 %d입니다" + +#~ msgid "Press Ctrl+C to stop" +#~ msgstr "멈추려면 Ctrl + C 키를 누르십시오" + +#~ msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s" +#~ msgstr "수집기 동작을 재개할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s" + +#~ msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" +#~ msgstr "%s 수집기를 %d 쿠키로 동작 재개 시도중" + +#~ msgid "Could not resume miner: %s" +#~ msgstr "수집기 동작을 재개할 수 없습니다: %s" + +#~ msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s" +#~ msgstr "수집기를 조회할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s" + +#~ msgid "Found %d miner installed" +#~ msgid_plural "Found %d miners installed" +#~ msgstr[0] "설치한 수집기 %d개를 찾았습니다" + +#~ msgid "Found %d miner running" +#~ msgid_plural "Found %d miners running" +#~ msgstr[0] "실행 중인 수집기 %d개를 찾았습니다" + +#~ msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s" +#~ msgstr "일시 정지 세부 사항을 가져올 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s" + +#~ msgid "No miners are running" +#~ msgstr "실행중인 수집기가 없습니다" + +#~ msgid "Miners" +#~ msgstr "수집기" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "프로그램" + +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "원인" + +#~ msgid "No miners are paused" +#~ msgstr "일시 정지중인 수집기가 없습니다" + +#~ msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed" +#~ msgstr "“all”, “store”, “miners” 중 하나의 옵션만 사용할 수 있습니다" + +#~ msgid "Could not get SPARQL connection" +#~ msgstr "SPARQL을 연결할 수 없습니다" + +#~ msgid "Now listening for resource updates to the database" +#~ msgstr "이제 자원 감시 내용을 데이터베이스로 업데이트합니다" + +#~ msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted" +#~ msgstr "모든 nie:plainTextContent 속성이 생략되었습니다" + +# FIXME: 의미 파악이 안되는 문장. 프로그램 실행시 전체상황을 보고 번역할 것. +#~ msgid "Common statuses include" +#~ msgstr "일반적인 상태에는 다음 내용이 있습니다" + +#~ msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" +#~ msgstr "상태를 가져올 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s" + +#~ msgid "Store" +#~ msgstr "저장소" + +#~ msgid "Could not get display name for miner “%s”" +#~ msgstr "“%s” 수집기 이름을 가져올 수 없습니다" + +#~ msgid "You can not use miner pause and resume switches together" +#~ msgstr "수집기 일시 정지와 동작 재개 스위치를 동시에 사용할 수 없습니다." + +#~ msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" +#~ msgstr "일시 정지와 동작 재개 명령에 대해 수집기를 지정해야 합니다" + +#~ msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" +#~ msgstr "수집기에 대해 일시 정지 또는 동작 재개 명령을 지정해야 합니다" + +#~ msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" +#~ msgstr "--kill과 --terminate 인자를 함께 사용할 수 없습니다" + +#~ msgid "" +#~ "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together" +#~ msgstr "--get-logging과 --set-logging 인자를 함께 사용할 수 없습니다" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”" +#~ msgstr "" +#~ "잘못된 로그 빈도값입니다. “debug”, “detailed”, “minimal”, “errors”'를 사용" +#~ "해보십시오" + +#~ msgid "Found %d PID…" +#~ msgid_plural "Found %d PIDs…" +#~ msgstr[0] "PID %d개 찾음…" + +#~ msgid "Found process ID %d for “%s”" +#~ msgstr "“%2$s” 프로세스 ID %1$d을(를) 찾았습니다" + +#~ msgid "Components" +#~ msgstr "구성요소" + +#~ msgid "Only those with config listed" +#~ msgstr "조회한 설정과 이들하고만" + +#~ msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…" +#~ msgstr "모든 구성요소에 대한 로그 빈도를 “%s”에 설정하는 중…" + +#~ msgid "Starting miners…" +#~ msgstr "수집기 시작중…" + +#~ msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" +#~ msgstr "수집기를 시작할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다, %s" + +#~ msgid "perhaps a disabled plugin?" +#~ msgstr "플러그인을 비활성화 했습니까?" + +#~ msgid "" +#~ "If no arguments are given, the status of the store and data miners is " +#~ "shown" +#~ msgstr "매개 변수가 없다면, 저장소 및 데이터 수집기 상태가 나타납니다" + +#~ msgid "Could not get D-Bus connection" +#~ msgstr "D-Bus에 연결할 수 없습니다" + +#~ msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store" +#~ msgstr "tracker-store의 D-Bus 프록시를 만들 수 없습니다" + +#~ msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”" +#~ msgstr "출력 결과 형식: “sparql”, “turtle”, “json-ld”" + +#~ msgid "FORMAT" +#~ msgstr "<형식>" + +#~ msgid "Could not run tracker-extract: " +#~ msgstr "tracker-extract를 실행할 수 없음: " + +#~ msgid "" +#~ "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new " +#~ "extractors), use -m MIME1 -m MIME2" +#~ msgstr "" +#~ "(새 추출기에 대한)지정한 MIME 형식에 일치하는 파일을 재인덱싱하라고 수집기" +#~ "에 알립니다. -m MIME1 -m MIME2와 같은 식으로 사용하십시오" + +#~ msgid "MIME" +#~ msgstr "<MIME>" + +# NOTE: false alarm +#~ msgid "Tell miners to (re)index a given file" +#~ msgstr "주어진 파일에 대한 파일(재)인덱싱 지시를 수집기에 알립니다" + +#~ msgid "Backup current index / database to the file provided" +#~ msgstr "제공한 파일로 현재 인덱스 / 데이터베이스를 백업합니다" + +#~ msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)" +#~ msgstr "백업을 통해 데이터베이스를 복구합니다(--backup 참고)" + +#~ msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)" +#~ msgstr "제공 파일에서 데이터셋 가져옵니다(Turtle 형식)" + +#~ msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s" +#~ msgstr "MIME 형식을 재인덱싱할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s" + +#~ msgid "Could not reindex mimetypes" +#~ msgstr "MIME 형식을 재인덱싱 할 수 없습니다" + +#~ msgid "Reindexing mime types was successful" +#~ msgstr "MIME 형식 재인덱싱에 성공했습니다" + +# NOTE: false alarm +#~ msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s" +#~ msgstr "파일(재)인덱싱을 할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s" + +# NOTE: false alarm +#~ msgid "Could not (re)index file" +#~ msgstr "파일(재)인덱싱을 할 수 없습니다" + +# NOTE: false alarm +#~ msgid "(Re)indexing file was successful" +#~ msgstr "파일(재)인덱싱에 성공했습니다" + +#~ msgid "Importing Turtle file" +#~ msgstr "Turtle 파일 가져오기" + +#~ msgid "Unable to import Turtle file" +#~ msgstr "Turtle 파일을 가져올 수 없습니다" + +#~ msgid "Backing up database" +#~ msgstr "데이터베이서 백업중" + +#~ msgid "Could not backup database" +#~ msgstr "데이터베이스를 백업할 수 없습니다" + +#~ msgid "Restoring database from backup" +#~ msgstr "백업을 통해 데이터베이스 복구중" + +#~ msgid "" +#~ "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be " +#~ "used at a time" +#~ msgstr "" +#~ "한번에 한가지 동작(--backup, --restore, --index-file, --import)만 사용할 " +#~ "수 있습니다" + +#~ msgid "Missing one or more files which are required" +#~ msgstr "필요한 하나 이상의 파일이 빠졌습니다" + +#~ msgid "Only one file can be used with --backup and --restore" +#~ msgstr "--backup과 --restore에는 파일 한개만 사용할 수 있습니다" + +#~ msgid "" +#~ "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used " +#~ "with --reindex-mime-type" +#~ msgstr "" +#~ "--reindex-mime-type 옵션에는 다른 동작(--backup, --restore, --index-file, " +#~ "--import)을 사용할 수 없습니다" + +#~ msgid "" +#~ "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content" +#~ msgstr "" +#~ "인덱싱한 컨텐트를 처리하는 프로세스를 시작, 중지, 일시정지 또는 조회합니다" + +#~ msgid "Extract information from a file" +#~ msgstr "파일 정보 추출" + +#~ msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name" +#~ msgstr "" +#~ "MIME 형식 또는 파일 이름별로 백업, 복구, 가져오기 또는 (재)인덱싱을 수행합" +#~ "니다" + +#~ msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults" +#~ msgstr "인덱스를 초기화하거나 제거하며, 설정을 기본값으로 되돌립니다" + +#~ msgid "Search for content indexed or show content by type" +#~ msgstr "인덱싱한 컨텐트를 검색하거나, 형식별로 컨텐트를 표시합니다" + +#~ msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state" +#~ msgstr "인덱싱 진행 과정, 컨텐트 통계, 인덱스 상태를 표시합니다" + +#~ msgid "Create, list or delete tags for indexed content" +#~ msgstr "인덱싱한 컨텐츠의 태그를 만들고, 조회하고, 삭제합니다" + +#~ msgid "Show the license and version in use" +#~ msgstr "라이선스 및 사용 버전 표시" + +#~ msgid "Could not open /proc" +#~ msgstr "/proc을 열 수 없습니다" + +#~ msgid "Could not stat() file" +#~ msgstr "파일에 대해 stat()을 수행할 수 없습니다" + +#~ msgid "Could not open “%s”" +#~ msgstr "“%s”을(를) 열 수 없습니다" + +#~ msgid "Could not terminate process %d — “%s”" +#~ msgstr "%d 프로세스를 중단할 수 없습니다 — “%s”" + +#~ msgid "Terminated process %d — “%s”" +#~ msgstr "%d 프로세스를 중단했습니다 — “%s”" + +#~ msgid "Could not kill process %d — “%s”" +#~ msgstr "%d 프로세스를 죽일 수 없습니다 — “%s”" + +#~ msgid "Killed process %d — “%s”" +#~ msgstr "%d 프로세스를 죽였습니다 — “%s”" + +#~ msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases" +#~ msgstr "모든 트래커 프로세스를 죽이고 모든 데이터베이스를 제거합니다" + +#~ msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart" +#~ msgstr "--hard과 동일하지만 백업과 저널은 다시 시작한 후 복구합니다" + +#~ msgid "" +#~ "Remove all configuration files so they are re-generated on next start" +#~ msgstr "모든 설정 파일을 제거하여 다음에 시작할 때 재생성하도록 합니다" + +#~ msgid "" +#~ "Erase indexed information about a file, works recursively for directories" +#~ msgstr "파일 색인 정보, 작업을 디렉터리에 대해 재귀적으로 삭제합니다" + +#~ msgid "Deleting…" +#~ msgstr "삭제 중…" + +#~ msgid "" +#~ "The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed " +#~ "again." +#~ msgstr "이 파일의 색인 데이터를 삭제하고 다시 색인 작업을 진행합니다." + +#~ msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together" +#~ msgstr "--hard와 --soft 인자를 함께 사용할 수 없습니다." + +#~ msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data." +#~ msgstr "위험: 이 과정은 데이터를 복원할 수 없도록 삭제합니다." + +#~ msgid "" +#~ "Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it " +#~ "can’t be assured that this is the case for all data. Be aware that you " +#~ "may be incurring in a data loss situation, proceed at your own risk." +#~ msgstr "" +#~ "트래커에서 색인 처리한 대부분의 내용에 대해 다시 재 색인 과정을 거치지만, " +#~ "모든 데이터의 경우에 대해 장담할 수는 없습니다. 데이터를 잃을 상황에 처할 " +#~ "수 있음을 인지하시고, 위험성을 인지한 채로 진행하십시오." + +#~ msgid "Are you sure you want to proceed?" +#~ msgstr "정말로 진행하시겠습니까?" + +#~ msgid "[y|N]" +#~ msgstr "[y|N]" + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "예" + +#~ msgid "Resetting existing configuration…" +#~ msgstr "기존 설정을 되돌리는 중…" + +#~ msgid "Search for files" +#~ msgstr "파일 검색" + +#~ msgid "Search for folders" +#~ msgstr "폴더 검색" + +#~ msgid "Search for music files" +#~ msgstr "음악 파일 검색" + +#~ msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" +#~ msgstr "음악 앨범 검색(--all 옵션은 동작하지 않습니다)" + +#~ msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)" +#~ msgstr "음악가 검색(--all옵션은 동작하지 않습니다)" + +#~ msgid "Search for image files" +#~ msgstr "이미지 파일 검색" + +#~ msgid "Search for video files" +#~ msgstr "동영상 파일 검색" + +#~ msgid "Search for document files" +#~ msgstr "문서 파일 검색" + +#~ msgid "Search for emails" +#~ msgstr "전자메일 검색" + +#~ msgid "Search for contacts" +#~ msgstr "연락처 검색" + +#~ msgid "Search for software (--all has no effect on this)" +#~ msgstr "프로그램 검색(--all 옵션은 동작하지 않습니다)" + +#~ msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)" +#~ msgstr "프로그램 분류 검색(--all옵션은 동작하지 않습니다)" + +#~ msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)" +#~ msgstr "피드 검색(--all 옵션은 동작하지 않습니다)" + +#~ msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)" +#~ msgstr "북마크 검색(--all 옵션은 동작하지 않습니다)" + +#~ msgid "Limit the number of results shown" +#~ msgstr "표시할 결과값 갯수 제한" + +#~ msgid "Offset the results" +#~ msgstr "결과 오프셋" + +#~ msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" +#~ msgstr "AND 대신 검색 단어에 OR 사용(기본값)" + +#~ msgid "" +#~ "Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, " +#~ "--feeds, --software, --software-categories)" +#~ msgstr "" +#~ "결과에 URN 표시(--music-albums, --music-artists, --feeds, --software, --" +#~ "software-categories에 적용하지 않음)" + +#~ msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" +#~ msgstr "없는 일치 요소도 반환합니다(예를 들어 마운트하지 않은 볼륨 포함)" + +#~ msgid "" +#~ "Disable showing snippets with results. This is only shown for some " +#~ "categories, e.g. Documents, Music…" +#~ msgstr "" +#~ "결과 일부의 표시를 비활성화 합니다. 이 옵션으로는 문서, 음악과 같은 일부 " +#~ "분류에 대해서만 보여줍니다…" + +#~ msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets" +#~ msgstr "" +#~ "전문 검색을 비활성화 합니다(FTS). --disable-snippets가 생략되어 있습니다" + +#~ msgid "Disable color when printing snippets and results" +#~ msgstr "내용 부분이나 결과를 출력할 때 색상 비활성화" + +#~ msgid "search terms" +#~ msgstr "검색 단어" + +#~ msgid "EXPRESSION" +#~ msgstr "<표현식>" + +#~ msgid "" +#~ "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed " +#~ "here" +#~ msgstr "" +#~ "참고: 한계에 도달하여 이곳에 표시할 수 없는 데이터베이스의 더 많은 항목이 " +#~ "있습니다" + +#~ msgid "Could not get search results" +#~ msgstr "검색 결과를 가져올 수 없습니다" + +#~ msgid "No contacts were found" +#~ msgstr "연락처를 찾지 못했습니다" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "연락처" + +#~ msgid "No name" +#~ msgstr "이름 없음" + +#~ msgid "No E-mail address" +#~ msgstr "전자메일 주소를 찾지 못했습니다" + +#~ msgid "No emails were found" +#~ msgstr "전자메일을 찾지 못했습니다" + +#~ msgid "Emails" +#~ msgstr "전자메일" + +#~ msgid "No files were found" +#~ msgstr "파일을 찾지 못했습니다" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "파일" + +#~ msgid "No artists were found" +#~ msgstr "음악가를 찾지 못했습니다" + +#~ msgid "Artists" +#~ msgstr "음악가" + +#~ msgid "No music was found" +#~ msgstr "음악을 찾지 못했습니다" + +#~ msgid "Albums" +#~ msgstr "앨범" + +#~ msgid "No bookmarks were found" +#~ msgstr "북마크를 찾지 못했습니다." + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "북마크" + +#~ msgid "No feeds were found" +#~ msgstr "피드를 찾지 못했습니다" + +#~ msgid "Feeds" +#~ msgstr "피드" + +#~ msgid "No software was found" +#~ msgstr "프로그램을 찾지 못했습니다" + +#~ msgid "Software" +#~ msgstr "프로그램" + +#~ msgid "No software categories were found" +#~ msgstr "프로그램 분류를 찾지 못했습니다" + +#~ msgid "Software Categories" +#~ msgstr "프로그램 분류" + +#~ msgid "No results were found matching your query" +#~ msgstr "질의에 일치하는 결과를 찾지 못했습니다" + +#~ msgid "Search term “%s” is a stop word." +#~ msgstr "“%s” 검색 단어는 스톱 워드입니다." + +#~ msgid "" +#~ "Stop words are common words which may be ignored during the indexing " +#~ "process." +#~ msgstr "스톱 워드는 인덱싱 과정에서 무시할 일반적인 단어입니다." + +#~ msgid "Show statistics for current index / data set" +#~ msgstr "현재 인덱스 / 데이터 셋의 통계 표시" + +#~ msgid "" +#~ "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, " +#~ "results are output to terminal" +#~ msgstr "" +#~ "문제를 보고하고 조사하는데 유용한 디버깅 정보 수집 결과는 터미널에 출력됩" +#~ "니다" + +#~ msgid "Could not get Tracker statistics" +#~ msgstr "트래커 통계를 가져올 수 없습니다" + +#~ msgid "No statistics available" +#~ msgstr "통계가 없습니다" + +#~ msgid "Statistics:" +#~ msgstr "통계:" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "버전" + +#~ msgid "Disk Information" +#~ msgstr "디스크 정보" + +#~ msgid "Remaining space on database partition" +#~ msgstr "데이터베이스 파티션에 남은 공간" + +#~ msgid "Data Set" +#~ msgstr "데이터 세트" + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "설정" + +#~ msgid "No configuration was found" +#~ msgstr "설정이 없습니다" + +#~ msgid "States" +#~ msgstr "상태" + +#~ msgid "Data Statistics" +#~ msgstr "데이터 통계" + +#~ msgid "No connection available" +#~ msgstr "연결이 끊겨있습니다" + +#~ msgid "Could not get statistics" +#~ msgstr "통계를 가져올 수 없습니다" + +#~ msgid "No statistics were available" +#~ msgstr "통계가 없습니다" + +#~ msgid "Database is currently empty" +#~ msgstr "현재 데이터베이스가 비어 있습니다" + +#~ msgid "Could not get basic status for Tracker" +#~ msgstr "트래커의 기본 상태 정보를 가져올 수 없습니다" + +#~ msgid "Currently indexed" +#~ msgstr "현재 인덱싱함" + +#~ msgid "%d file" +#~ msgid_plural "%d files" +#~ msgstr[0] "파일 %d개" + +#~ msgid "%d folder" +#~ msgid_plural "%d folders" +#~ msgstr[0] "폴더 %d개" + +#~ msgid "Data is still being indexed" +#~ msgstr "현재 데이터를 인덱싱 중입니다." + +#~ msgid "Estimated %s left" +#~ msgstr "소요 시간 %s 남음" + +#~ msgid "All data miners are idle, indexing complete" +#~ msgstr "모든 데이터 수집기가 대기 상태이며, 인덱싱이 끝났습니다" + +#~ msgid "" +#~ "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)" +#~ msgstr "" +#~ "모든 태그를 보여줍니다(<필터>를 지정했다면 사용합니다. <필터>는 언제나 논" +#~ "리 OR을 사용합니다)" + +#~ msgid "FILTER" +#~ msgstr "<필터>" + +#~ msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" +#~ msgstr "각각의 태그와 관련된 파일을 표시합니다(--list하고만 사용합니다)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)" +#~ msgstr "" +#~ "태그를 추가합니다(<파일>을 생략하면, <태그>는 그 어떤 파일과도 연관되지 않" +#~ "습니다)" + +#~ msgid "TAG" +#~ msgstr "<태그>" + +#~ msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)" +#~ msgstr "" +#~ "태그를 삭제합니다(<파일>을 생략하면, 모든 파일에서 <태그>를 제거합니다)" + +#~ msgid "Description for a tag (this is only used with --add)" +#~ msgstr "태그의 설명입니다(--add 옵션하고만 사용가능)" + +#~ msgid "STRING" +#~ msgstr "<문자열>" + +#~ msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)" +#~ msgstr "OR 대신 검색 단어에 AND 사용(기본값)" + +#~ msgid "FILE…" +#~ msgstr "<파일>…" + +#~ msgid "FILE [FILE…]" +#~ msgstr "<파일> [<파일>…]" + +#~ msgid "Could not get file URNs" +#~ msgstr "파일 URN을 가져올 수 없습니다" + +#~ msgid "Could not get files related to tag" +#~ msgstr "태그와 관련된 파일을 가져올 수 없습니다" + +#~ msgid "Could not get all tags in the database" +#~ msgstr "데이터베이스에서 모든 태그를 가져올 수 없습니다" + +#~ msgid "No files have been tagged" +#~ msgstr "태그를 붙인 파일이 없습니다" + +#~ msgid "Could not get files for matching tags" +#~ msgstr "태그와 일치하는 파일을 가져올 수 없습니다" + +#~ msgid "No files were found matching ALL of those tags" +#~ msgstr "이 태그에 완전히 일치하는 파일이 없습니다" + +#~ msgid "Could not get all tags" +#~ msgstr "모든 태그를 가져올 수 없습니다" + +#~ msgid "No tags were found" +#~ msgstr "찾은 태그가 없습니다" + +#~ msgid "Tags (shown by name)" +#~ msgstr "태그(이름으로 표시)" + +#~ msgid "No files were modified" +#~ msgstr "수정한 파일이 없습니다" + +#~ msgid "Files do not exist or aren’t indexed" +#~ msgstr "파일이 없거나 인덱싱하지 않았습니다." + +#~ msgid "Could not add tag" +#~ msgstr "태그를 추가할 수 없습니다" + +#~ msgid "Tag was added successfully" +#~ msgstr "태그를 성공적으로 추가했습니다" + +#~ msgid "Could not add tag to files" +#~ msgstr "파일에 태그를 추가할 수 없습니다" + +#~ msgid "Tagged" +#~ msgstr "태그됨" + +#~ msgid "Not tagged, file is not indexed" +#~ msgstr "태그 안됨, 파일을 인덱싱하지 않음" + +#~ msgid "Could not get tag by label" +#~ msgstr "레이블에서 태그를 가져올 수 없습니다" + +#~ msgid "No tags were found by that name" +#~ msgstr "이름에서 태그를 찾을 수 없습니다" + +#~ msgid "None of the files had this tag set" +#~ msgstr "이 태그를 설정한 파일이 없습니다" + +#~ msgid "Could not remove tag" +#~ msgstr "태그를 제거할 수 없습니다" + +#~ msgid "Tag was removed successfully" +#~ msgstr "태그를 성공적으로 제거했습니다" + +#~ msgid "Untagged" +#~ msgstr "태그 안됨" + +#~ msgid "File not indexed or already untagged" +#~ msgstr "파일을 인덱싱하지 않았거나 이미 태그를 해제했습니다." + +#~ msgid "The --list option is required for --show-files" +#~ msgstr "--show-files 사용에 --list 옵션이 필요합니다" + +#~ msgid "" +#~ "The --and-operator option can only be used with --list and tag label " +#~ "arguments" +#~ msgstr "" +#~ "--and-operator 옵션은 --list와 태그 레이블 인자하고만 사용할 수 있습니다" -#: src/tracker/tracker-tag.c:1092 -msgid "Add and delete actions can not be used together" -msgstr "추가 삭제 동작은 함께 사용할 수 없습니다" +#~ msgid "Add and delete actions can not be used together" +#~ msgstr "추가 삭제 동작은 함께 사용할 수 없습니다" -#: src/tracker/tracker-tag.c:1094 -msgid "The --description option can only be used with --add" -msgstr "--description 옵션은 --add하고만 사용할 수 있습니다" +#~ msgid "The --description option can only be used with --add" +#~ msgstr "--description 옵션은 --add하고만 사용할 수 있습니다" #~ msgid "All posts" #~ msgstr "모든 게시물" |