diff options
author | Quentin PAGÈS <pages_quentin@hotmail.com> | 2021-05-11 18:13:39 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-05-11 18:13:54 +0000 |
commit | 5d5893b3942a1a2b30b036203c3d26b908595ab3 (patch) | |
tree | 99321679046b70ae34c81c95133a222bc7033298 | |
parent | 206f5246b4a6094b302ae42b87c4addc1e445431 (diff) | |
download | tracker-5d5893b3942a1a2b30b036203c3d26b908595ab3.tar.gz |
Update Occitan translation
(cherry picked from commit efd82bc72ff277be8d2967d025a5f04201b068e3)
-rw-r--r-- | po/oc.po | 4553 |
1 files changed, 2020 insertions, 2533 deletions
@@ -5,3063 +5,2553 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-10 16:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-08 18:54+0200\n" -"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-15 11:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-11 20:12+0200\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Language-Team: Tot En Òc\n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1 -msgid "All posts" -msgstr "Totes los articles" +#. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common +#. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes, +#. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is +#. * advised to leave the untranslated articles in addition to +#. * the translated ones. +#. +#: src/libtracker-data/tracker-collation.c:333 +msgid "the|a|an" +msgstr "" -#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2 -msgid "By usage" -msgstr "Per utilizacion" +#: src/portal/tracker-main.c:53 +msgid "Version" +msgstr "Version" -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90 -msgid "unknown time" -msgstr "data desconeguda" +#: src/portal/tracker-main.c:109 src/tracker/tracker-endpoint.c:387 +#: src/tracker/tracker-export.c:517 src/tracker/tracker-import.c:160 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1557 src/tracker/tracker-sql.c:237 +msgid "Unrecognized options" +msgstr "Opcions pas reconegudas" -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104 -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155 -msgid "less than one second" -msgstr "mens d'una segonda" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:50 src/tracker/tracker-export.c:47 +#: src/tracker/tracker-import.c:45 src/tracker/tracker-sparql.c:110 +#: src/tracker/tracker-sql.c:44 +msgid "Location of the database" +msgstr "Emplaçament de la basa de donadas" -#. Translators: this is %d days -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119 -#, c-format -msgid " %dd" -msgstr " %d j" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:51 src/tracker/tracker-endpoint.c:63 +msgid "DIR" +msgstr "" -#. Translators: this is %2.2d hours -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123 -#, c-format -msgid " %2.2dh" -msgstr " %2.2d h" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:54 +msgid "Specify the DBus name of this endpoint" +msgstr "" -#. Translators: this is %2.2d minutes -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127 -#, c-format -msgid " %2.2dm" -msgstr " %2.2d m" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:55 src/tracker/tracker-endpoint.c:59 +msgid "NAME" +msgstr "NOM" -#. Translators: this is %2.2d seconds -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131 -#, c-format -msgid " %2.2ds" -msgstr " %2.2d s" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:58 +msgid "Specify the ontology name used in this endpoint" +msgstr "" -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135 -#, c-format -msgid " %d day" -msgid_plural " %d days" -msgstr[0] " %d jorn" -msgstr[1] " %d jorns" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:62 +msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint" +msgstr "" -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139 -#, c-format -msgid " %2.2d hour" -msgid_plural " %2.2d hours" -msgstr[0] " %2.2d ora" -msgstr[1] " %2.2d oras" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:66 +msgid "HTTP port" +msgstr "Pòrt HTTP" -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143 -#, c-format -msgid " %2.2d minute" -msgid_plural " %2.2d minutes" -msgstr[0] " %2.2d minuta" -msgstr[1] " %2.2d minutas" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:70 +msgid "Whether to only allow HTTP connections in the loopback device" +msgstr "" -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147 -#, c-format -msgid " %2.2d second" -msgid_plural " %2.2d seconds" -msgstr[0] " %2.2d segonda" -msgstr[1] " %2.2d segondas" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:74 +msgid "Use session bus" +msgstr "" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Maximum length of a word to be indexed" -msgstr "Longor maximala dels mots d'indexar" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:78 +msgid "Use system bus" +msgstr "" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer." +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:82 +msgid "List SPARQL endpoints available in DBus" msgstr "" -"Los mots que contenon mai de caractèrs qu'aqueste nombre seràn ignorats per " -"l'indexador." -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Maximum number of words to index in a document" -msgstr "Nombre maximum de mots d'indexar per document" +#. TRANSLATORS: these are commandline arguments +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:103 +msgid "--list can only be used with --session or --system" +msgstr "" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Indexer will read only this maximum number of words from a single document." +#. TRANSLATORS: those are commandline arguments +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:109 +msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided" msgstr "" -"L'indexador legirà pas qu'aqueste nombre maximum de mots per un meteis " -"document." -# http://fr.wikipedia.org/wiki/Racinisation -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable stemmer" -msgstr "Activar la racinizacion" +#. TRANSLATORS: those are commandline arguments +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:115 +msgid "--http-port cannot be used with --dbus-service" +msgstr "" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' and " -"'shelf' to 'shel'" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:186 +#, c-format +msgid "Creating HTTP endpoint at %s…" msgstr "" -"Simplifica los mots a lor raiç per provesir mai de resultats. Per ex. « " -"contrarotlar », « contrarotlador » en « contraròtle »" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Enable unaccent" -msgstr "Activar la desaccentuacion" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:206 src/tracker/tracker-endpoint.c:269 +msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop." +msgstr "" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' to " -"'Idea' for improved matching." +#. Carriage return, so we paper over the ^C +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:214 src/tracker/tracker-endpoint.c:284 +msgid "Closing connection…" +msgstr "Tampadura de la connexion…" + +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:229 +#, c-format +msgid "Creating endpoint at %s…" msgstr "" -"Transfòrma los caractèrs accentuats en lor equivalent pas accentuat. Per ex. " -"« idèa » en « idea » per una recèrca mai eficaça." -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Ignore numbers" -msgstr "Ignorar los nombres" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:265 +#, fuzzy +#| msgid "Could not run update" +msgid "Could not own DBus name" +msgstr "Impossible d'aviar la mesa a jorn" + +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:279 +msgid "DBus name lost" +msgstr "" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10 -msgid "If enabled, numbers will not be indexed." -msgstr "Se activat, los nombres son pas indexats." +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:421 +#, c-format +msgid "Opening database at %s…" +msgstr "" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Ignore stop words" -msgstr "Ignorar los mots voids" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:424 +#, fuzzy +#| msgid "Backing up database" +msgid "Creating in-memory database" +msgstr "Salvament de la basa de donadas" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:451 msgid "" -"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common " -"words like 'the', 'yes', 'no', etc." +"New database created. Use the “--dbus-service” option to share this database " +"on a message bus." msgstr "" -"Se activat, los mots de la lista dels mots voids son ignorats. Per ex., de " -"mots corrents coma « lo », « òc », « non », etc." -#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Maximum size of journal" -msgstr "Talha maximala del jornal" - -#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating." -msgstr "Talha del jornal a la rotacion en Mo. -1 desactiva la rotacion." +#: src/tracker/tracker-export.c:48 src/tracker/tracker-import.c:46 +#: src/tracker/tracker-import.c:57 src/tracker/tracker-import.c:58 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:111 src/tracker/tracker-sparql.c:123 +#: src/tracker/tracker-sql.c:45 src/tracker/tracker-sql.c:49 +msgid "FILE" +msgstr "FICHIÈR" -#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Location of journal pieces" -msgstr "Emplaçament dels elements de jornal" +#: src/tracker/tracker-export.c:51 src/tracker/tracker-import.c:49 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:114 +msgid "Connects to a DBus service" +msgstr "Se connècta a un servici DBus" -#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size." +#: src/tracker/tracker-export.c:52 src/tracker/tracker-import.c:50 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:115 +msgid "DBus service name" msgstr "" -"Ont enregistrar un element de jornal quand aqueste atenh la talha maximala." - -#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:500 -#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:620 -msgid "Error starting 'tar' program" -msgstr "Error d'aviada del programa « tar »" - -#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:501 -#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:621 -#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:106 -#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241 -#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:147 -#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:159 -#: ../src/tracker/tracker-config.c:60 ../src/tracker/tracker-daemon.c:462 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:483 ../src/tracker/tracker-daemon.c:708 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:740 ../src/tracker/tracker-daemon.c:890 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:948 ../src/tracker/tracker-daemon.c:983 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1052 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1243 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1309 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1668 -#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:45 ../src/tracker/tracker-dbus.c:63 -#: ../src/tracker/tracker-index.c:123 ../src/tracker/tracker-index.c:155 -#: ../src/tracker/tracker-index.c:196 ../src/tracker/tracker-index.c:272 -#: ../src/tracker/tracker-index.c:329 ../src/tracker/tracker-info.c:264 -#: ../src/tracker/tracker-process.c:80 ../src/tracker/tracker-process.c:206 -#: ../src/tracker/tracker-process.c:335 ../src/tracker/tracker-process.c:356 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1579 ../src/tracker/tracker-sparql.c:168 -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1078 ../src/tracker/tracker-status.c:176 -#: ../src/tracker/tracker-status.c:422 ../src/tracker/tracker-status.c:432 -#: ../src/tracker/tracker-status.c:506 ../src/tracker/tracker-status.c:548 -#: ../src/tracker/tracker-status.c:577 ../src/tracker/tracker-tag.c:977 -msgid "No error given" -msgstr "Cap d'error pas indicada" -#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634 -#, c-format -msgid "Unknown error, 'tar' exited with status %d" -msgstr "Error desconeguda, « tar » a quitat amb l'estat %d" - -#: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:114 -#: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:165 -#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:110 -#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:170 -#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:258 -#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:316 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operacion pas presa en carga" - -#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:997 -msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" -msgstr "" -"L'aplicacion e la rason de la pausa que correspond a una requèsta de pausa " -"existís ja" - -#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1096 -msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" -msgstr "Lo cookie es pas reconegut per reaviar lo collector en pausa" - -#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1577 -msgid "Data store is not available" -msgstr "Lo depaus de donadas es pas disponible" - -#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:339 -msgid "No network connection" -msgstr "Pas cap de connexion ret" - -#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:340 -msgid "Indexing not recommended on this network connection" -msgstr "L'indexacion es pas recomandada amb aquesta connexion ret" - -#: ../src/miners/apps/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Applications.service.in.in.h:1 -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:331 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicacions" - -#: ../src/miners/apps/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Applications.service.in.in.h:2 -msgid "Applications data miner" -msgstr "Collector de donadas d'aplicacions" - -#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:56 ../src/miners/fs/tracker-main.c:74 -#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:39 -#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:56 -#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55 -msgid "" -"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)" +#: src/tracker/tracker-export.c:55 src/tracker/tracker-import.c:53 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:118 +msgid "Connects to a remote service" +msgstr "Se connècta a un servici distant" + +#: src/tracker/tracker-export.c:56 src/tracker/tracker-import.c:54 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:119 +msgid "Remote service URI" +msgstr "URI del servici distant" + +#: src/tracker/tracker-export.c:59 +msgid "Output TriG format which includes named graph information" msgstr "" -"Tipe de rapòrt, 0 = errors solament, 1 = minimal, 2 = detalhat e 3 = " -"desbugatge (valor per defaut = 0)" -#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:61 -#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:61 -msgid "Runs until all applications are indexed and then exits" +#: src/tracker/tracker-export.c:71 src/tracker/tracker-export.c:72 +msgid "IRI" msgstr "" -"Fonciona fins al moment que totas las aplicacions seràn indexadas, puèi quita" - -#. Daemon options -#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:65 ../src/miners/fs/tracker-main.c:92 -#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:65 -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99 -#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47 -#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51 -msgid "Displays version information" -msgstr "Aficha las informacions de version" - -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> -#. -#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:184 -msgid "- start the application data miner" -msgstr "- avia lo collector d'aplicacions" - -#: ../src/miners/apps/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:1 -msgid "Tracker Application Miner" -msgstr "Collector d'aplicacions de Tracker" - -#: ../src/miners/apps/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:2 -msgid "Indexes information about applications installed" -msgstr "Indèxa las informacions relativas a las aplicacions installadas" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:1 -msgid "File System" -msgstr "Sistèma de fichièrs" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:2 -msgid "File system data miner" -msgstr "Collector de donadas del sistèma de fichièrs" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1 -#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1 -#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1 -#: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Log verbosity" -msgstr "Verbositat de la jornalizacion" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2 -#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2 -#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2 -#: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Log verbosity." -msgstr "Verbositat de la jornalizacion." - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Initial sleep" -msgstr "Pausa iniciala" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Initial sleep time, in seconds." -msgstr "Temps de som inicial en segondas." - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5 -#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Scheduler priority when idle" -msgstr "Prioritat del planificador quand es inactiu" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6 -#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"The scheduler is the kernel component that decides which runnable " -"application will be executed by the CPU next. Each application has an " -"associated scheduling policy and priority." + +#. TRANSLATORS: Those are commandline arguments +#: src/tracker/tracker-export.c:97 src/tracker/tracker-import.c:83 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:199 +msgid "Specify one “--database”, “--dbus-service” or “--remote-service” option" msgstr "" -"Lo planificador es lo component del nucli que decidís de la prochèna " -"aplicacion a èsser aviada per lo processor. Cada aplicacion possedís sas " -"pròprias règlas de planificacion e de prioritat." -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Throttle" -msgstr "Performància" +#: src/tracker/tracker-export.c:308 src/tracker/tracker-import.c:99 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1115 +msgid "Could not establish a connection to Tracker" +msgstr "Impossible d'establir una connexion cap a Tracker" -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indexing speed, the higher the slower." -msgstr "" -"Velocitat d'indexacion, mai lo nombre es naut, mens l'indexacion es rapida." +#: src/tracker/tracker-export.c:309 src/tracker/tracker-import.c:100 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1116 +msgid "No error given" +msgstr "Cap d'error pas indicada" -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Low disk space limit" -msgstr "Limit d'espaci de disc feble" +#: src/tracker/tracker-export.c:348 src/tracker/tracker-export.c:399 +#: src/tracker/tracker-export.c:412 src/tracker/tracker-export.c:422 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1493 src/tracker/tracker-sql.c:135 +#: src/tracker/tracker-sql.c:168 +msgid "Could not run query" +msgstr "Impossible d'aviar la requèsta" -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable." +#: src/tracker/tracker-help.c:59 src/tracker/tracker-help.c:71 +#, c-format +msgid "failed to exec “%s”: %s" +msgstr "fracàs d'execucion de « %s » : %s" + +#: src/tracker/tracker-import.c:117 +msgid "Could not run import" +msgstr "Impossible d'aviar l'import" + +#: src/tracker/tracker-main.c:43 +#, fuzzy +#| msgid "See 'tracker help <command>' to read about a specific subcommand." +msgid "See “tracker3 help <command>” to read about a specific subcommand." msgstr "" -"Sulhet d'espaci de disc exprimit en percentatge a partir del qual cal metre " -"l'indexacion en pausa o -1 per desactivar." +"Consultatz « tracker help <command> » per d'informacions sus una soscomanda " +"especifica." -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Crawling interval" -msgstr "Interval de reïndexacion" +#: src/tracker/tracker-main.c:92 +msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" +msgstr "Obténer d'ajuda sus l'utilizacion de Tracker e una d'aquestas comandas" -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the " -"database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean " -"shutdowns, and -2 disables it entirely." +#: src/tracker/tracker-main.c:93 +msgid "Create a SPARQL endpoint" +msgstr "Crear un punt SPARQL" + +#: src/tracker/tracker-main.c:94 +msgid "Export data from a Tracker database" msgstr "" -"Interval, en jorns, entre las verificacions de mesa a jorn del sistèma de " -"fichièrs dins la basa de donadas. 0 fòrça l'indexacion constanta, -1 fòrça " -"l'indexacion aprèp d'atudaments inapropriats e -2 la desactiva completament." -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Removable devices' data permanence threshold" -msgstr "Sulhet de persisténcia de las donadas dels mèdias amovibles" +#: src/tracker/tracker-main.c:95 +#, fuzzy +#| msgid "Could not backup database" +msgid "Import data into a Tracker database" +msgstr "Impossible de salvagardar la basa de donadas" -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14 +#: src/tracker/tracker-main.c:96 msgid "" -"Threshold in days after which files from removables devices will be removed " -"from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365." +"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" msgstr "" -"Relambi en jorns aprèp lo qual los fichièrs dels mèdias amovibles son " -"suprimits de la basa de donadas se son pas estats montats. 0 significa pas " -"jamai, lo maximum es 365." +"Interrogar e metre a jorn l'indexacion amb SPARQL, o recercar, listar e " +"metre l'ontology en arborescéncia" + +#: src/tracker/tracker-main.c:97 +msgid "Query the database at the lowest level using SQL" +msgstr "Interrogar la basa de donadas a son nivèl lo mai bas amb SQL" + +#: src/tracker/tracker-main.c:137 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' is not a tracker command. See 'tracker --help'" +msgid "“%s” is not a tracker3 command. See “tracker3 --help”" +msgstr "« %s » es pas una comanda tracker. Consultatz « tracker --help »" + +#: src/tracker/tracker-main.c:172 +#, fuzzy +#| msgid "Available tracker commands are:" +msgid "Available tracker3 commands are:" +msgstr "Las comandas tracker disponiblas son :" -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Enable monitors" -msgstr "Activar la susvelhança" +#: src/tracker/tracker-main.c:210 +#, fuzzy +#| msgid "Available tracker commands are:" +msgid "Additional / third party commands are:" +msgstr "Las comandas tracker disponiblas son :" -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Set to false to completely disable any file monitoring" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:122 +msgid "Path to use to run a query or update from file" msgstr "" -"Definir a fals (false) per desactivar completament tota susvelhança de " +"Camin d'utilizar per aviar una requèsta o una mesa a jorn a partir d'un " "fichièr" -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Enable writeback" -msgstr "Activar l'escritura diferida" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:126 +msgid "SPARQL query" +msgstr "Requèsta SPARQL" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:127 +msgid "SPARQL" +msgstr "SPARQL" -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Set to false to completely disable any file writeback" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:130 +msgid "This is used with --query and for database updates only." msgstr "" -"Definir a fals (false) per desactivar completament tota escritura diferida " -"dels fichièrs" +"Aquò es utilizat amb --query e unicament per las mesas a jorn de la banca de " +"donadas." + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:134 +msgid "Retrieve classes" +msgstr "Recupèra las classas" -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Index removable devices" -msgstr "Indexar los mèdias amovibles" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:138 +msgid "Retrieve class prefixes" +msgstr "Recupèra los prefixes de classas" -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:142 msgid "" -"Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices." +"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:" +"Resource)" msgstr "" -"Definir a verai (true) per activar l'indexacion dels repertòris montats sus " -"de mèdias amovibles." +"Recupèra las proprietats d'una classa, los prefixes pòdon tanben èsser " +"utilizats (per ex. rdfs:Resource)" -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Index optical discs" -msgstr "Indexar los disques optics" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:143 src/tracker/tracker-sparql.c:147 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:159 src/tracker/tracker-sparql.c:167 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:171 +msgid "CLASS" +msgstr "CLASSA" -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:146 msgid "" -"Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if " -"removable devices are not indexed, optical discs won't be either)" +"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" msgstr "" -"Definir a verai (true) per activar l'indexacion dels CD, DVD e autres " -"supòrts optics (se los mèdias amovibles son pas indexats, los disques optics " -"tanpauc)" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Index when running on battery" -msgstr "Indexar al moment del foncionament sus batariá" +"Recupèra las classas qu'avertisson dels cambiaments dins la basa de donadas " +"(CLASSA es facultatiu)" -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Set to true to index while running on battery" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:150 +msgid "" +"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " +"optional)" msgstr "" -"Definir a verai (true) per indexar al moment del foncionament sus batariá" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Perform initial indexing when running on battery" -msgstr "Efectuar l'indexacion iniciala al moment del foncionament sus batariá" +"Recupèra los indèxes utilizats dins la basa de donadas per melhorar la " +"performància (PROPRIETAT es facultatiu)" -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only" -msgstr "" -"Definir a verai (true) per indexar al moment del foncionament sus batariá, " -"solament lo primièr còp" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:151 +msgid "PROPERTY" +msgstr "PROPRIETAT" -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Directories to index recursively" -msgstr "Repertòris d'indexar recursivament" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:154 +#, fuzzy +#| msgid "Retrieve classes" +msgid "Retrieve all named graphs" +msgstr "Recupèra las classas" -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:158 msgid "" -"List of directories to index recursively, Special values include: &" -"DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &" -"PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults " -"and $HOME/.config/user-dirs.default" +"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of " +"the tree and -p to show properties)" msgstr "" -"Lista de repertòris d'indexar recursivament. Certanas valors an una " -"significacion particulara : &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, " -"&MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. " -"Veire /etc/xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default" - -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Directories to index non-recursively" -msgstr "Repertòris d'indexar de manièra non recursiva" +"Descriu las classas inferioras, superioras (pòt èsser utilizat amb -s per " +"metre en susbrilhança de parties de l'arborescéncia e -p per afichar las " +"proprietats)" -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:162 msgid "" -"List of directories to index without inspecting subfolders, Special values " -"include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &" -"PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-" -"dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default" +"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" msgstr "" -"Lista de repertòris d'indexar sens prene en compte los sosdorsièrs. Certanas " -"valors an una significacion particulara : &DESKTOP, &DOCUMENTS, &" -"DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &" -"VIDEOS. Veire /etc/xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default" +"Recèrca una classa o una proprietat e aficha mai d'informacions (per ex. " +"Document)" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:163 +msgid "CLASS/PROPERTY" +msgstr "CLASSA/PROPRIETAT" -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Ignored files" -msgstr "Fichièrs ignorats" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:166 +msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." +msgstr "Renvia l'abréviation d'una classa (per ex. nfo:FileDataObject)." -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:32 -msgid "List of file patterns to avoid" -msgstr "Lista de motius de fichièrs d'ignorar" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:170 +msgid "Returns the full namespace for a class." +msgstr "Renvia l'espaci de noms complet d'una classa." -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Ignored directories" -msgstr "Repertòris ignorats" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:232 +msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" +msgstr "Impossible de recuperar los prefixes d'espaci de noms" -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:34 -msgid "List of directories to avoid" -msgstr "Lista de repertòris d'ignorar" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:240 +msgid "No namespace prefixes were returned" +msgstr "Cap de prefix d'espaci de noms es pas estat renviat" -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Ignored directories with content" -msgstr "Repertòris ignorats segon lor contengut" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:286 +msgid "Could not get namespace prefixes" +msgstr "Impossible d'obténer los prefixes d'espaci de noms" -#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here" -msgstr "Ignorar tot repertòri contenant un fichièr sus aquesta lista negra" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:295 +msgid "No namespace prefixes were found" +msgstr "Cap de prefix d'espaci de noms es pas estat trobat" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:79 -msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)" -msgstr "Temps de som inicial en segondas, de 0 a 1000 (valor per defaut = 15)" +#. To translators: This is to say there are no +#. * search results found. We use a "foo: None" +#. * with multiple print statements, where "foo" +#. * may be Music or Images, etc. +#: src/tracker/tracker-sparql.c:541 src/tracker/tracker-sparql.c:589 +msgid "None" +msgstr "Pas cap" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:84 -msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:995 +msgid "Could not create tree: subclass query failed" msgstr "" -"Fonciona fins al moment que totes los emplaçaments configurats son indexats, " -"puèi quitte" +"Impossible de crear l'arborescéncia : la requèsta de la classa inferiora a " +"fracassat" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:88 -msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1044 +msgid "Could not create tree: class properties query failed" msgstr "" -"Verifica se FICHIÈR es susceptible d'èsser extrait en foncion de la " -"configuracion" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:89 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88 -#: ../src/tracker/tracker-index.c:60 ../src/tracker/tracker-index.c:71 -#: ../src/tracker/tracker-index.c:72 ../src/tracker/tracker-info.c:71 -#: ../src/tracker/tracker-info.c:72 ../src/tracker/tracker-sparql.c:105 -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:44 -msgid "FILE" -msgstr "FICHIÈR" +"Impossible de crear l'arborescéncia : la requèsta de las proprietats de la " +"classa a fracassat" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:454 -#, c-format -msgid "Data object '%s' currently exists" -msgstr "L'objet de donada « %s » existís ja" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1131 +msgid "Could not list classes" +msgstr "Impossible d'enumerar las classas" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:455 -#, c-format -msgid "Data object '%s' currently does not exist" -msgstr "L'objet de donada « %s » existís pas encara" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1139 +msgid "No classes were found" +msgstr "Cap de classa es pas estada trobada" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1139 src/tracker/tracker-sparql.c:1355 +msgid "Classes" +msgstr "Classas" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:470 -msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)" -msgstr "Lo dorsièr es susceptible d'èsser extrait (en foncion de las règlas)" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1155 +msgid "Could not list class prefixes" +msgstr "Impossible d'enumerar los prefixes de classas" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:471 -msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)" -msgstr "" -"Lo dorsièr es PAS susceptible d'èsser extrait (en foncion de las règlas)" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1163 +msgid "No class prefixes were found" +msgstr "Cap de prefix de classa es pas estat trobat" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:491 -msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)" -msgstr "Lo dorsièr es susceptible d'èsser extrait (sur la base del contengut)" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1163 +msgid "Prefixes" +msgstr "Prefixes" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:492 -msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1183 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:" +#| "Resource'" +msgid "" +"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”" msgstr "" -"Lo dorsièr es PAS susceptible d'èsser extrait (en foncion del contengut)" +"Impossible de trobar la proprietat del prefix de classa, per ex. : Resource " +"dins « rdfs:Resource »" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:539 -msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)" -msgstr "" -"Lo dorsièr es susceptible d'èsser susvelhat (en foncion de la configuracion)" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1222 +msgid "Could not list properties" +msgstr "Impossible d'enumerar las proprietats" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:540 -msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" -msgstr "" -"Lo dorsièr es PAS susceptible d'èsser susvelhat (en foncion de la " -"configuracion)" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1230 +msgid "No properties were found" +msgstr "Cap de proprietat es pas estada trobada" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:544 -msgid "File is eligible to be monitored (based on config)" -msgstr "" -"Lo fichièr es susceptible d'èsser susvelhat (en foncion de la configuracion)" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1230 src/tracker/tracker-sparql.c:1378 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietats" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:545 -msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)" -msgstr "" -"Lo fichièr es PAS susceptible d'èsser susvelhat (en foncion de la " -"configuracion)" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1258 +msgid "Could not find notify classes" +msgstr "Impossible de trobar las classas de notificacion" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:549 -msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)" -msgstr "" -"Lo fichièr o lo dorsièr es susceptible d'èsser susvelhat (en foncion de la " -"configuracion)" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1266 +msgid "No notifies were found" +msgstr "Cap de notificacion es pas estada trobada" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1266 +msgid "Notifies" +msgstr "Notificacions" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1292 +msgid "Could not find indexed properties" +msgstr "Impossible de trobar las proprietats indexadas" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1300 +msgid "No indexes were found" +msgstr "Cap d'indèx es pas estat trobat" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1300 +msgid "Indexes" +msgstr "Indèxes" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1316 +#, fuzzy +#| msgid "Could not list classes" +msgid "Could not list named graphs" +msgstr "Impossible d'enumerar las classas" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550 -msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1324 +#, fuzzy +#| msgid "No tags were found" +msgid "No graphs were found" +msgstr "Cap d'etiqueta es pas estada trobada" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1324 +msgid "Named graphs" msgstr "" -"Lo fichièr o lo dorsièr es PAS susceptible d'èsser susvelhat (en foncion de " -"la configuracion)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:565 -msgid "File is eligible to be mined (based on rules)" -msgstr "Lo fichièr es susceptible d'èsser extrait (en foncion de las règlas)" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1347 +msgid "Could not search classes" +msgstr "Impossible de recercar de classas" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1355 +msgid "No classes were found to match search term" +msgstr "Cap de classa correspond pas al tèxte recercat" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1370 +msgid "Could not search properties" +msgstr "Impossible de recercar de proprietats" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1378 +msgid "No properties were found to match search term" +msgstr "Cap de proprietat correspond pas al tèxte recercat" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:566 -msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1414 src/tracker/tracker-sql.c:70 +msgid "Could not get UTF-8 path from path" +msgstr "Impossible d'obténer lo camin UTF-8 a partir del camin" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1426 src/tracker/tracker-sql.c:81 +msgid "Could not read file" +msgstr "Impossible de legir lo fichièr" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1445 +msgid "Could not run update" +msgstr "Impossible d'aviar la mesa a jorn" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1452 +msgid "Done" +msgstr "Acabat" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sparql.c:1509 +msgid "No results found matching your query" +msgstr "Cap de resultat correspond pas a vòstra requèsta" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sparql.c:1509 +#: src/tracker/tracker-sql.c:142 +msgid "Results" +msgstr "Resultats" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1566 src/tracker/tracker-sql.c:248 +msgid "File and query can not be used together" +msgstr "Los paramètres file e query ne pòdon èsser employés simultanèament" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1568 +msgid "" +"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " +"argument" msgstr "" -"Lo fichièr es PAS susceptible d'èsser extrait (en foncion de las règlas)" +"L'argument --list-properties pòt pas èsser que void quand es utilizat en " +"meteis temps que l'argument --tree" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:575 -msgid "Would be indexed" -msgstr "Deuriá èsser indexat" +#: src/tracker/tracker-sql.c:48 +msgid "Path to use to run a query from file" +msgstr "Camin d'utilizar per aviar una requèsta a partir d'un fichièr" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578 -msgid "Yes" -msgstr "Òc" +#: src/tracker/tracker-sql.c:52 +msgid "SQL query" +msgstr "Requèsta SQL" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578 -msgid "No" -msgstr "Non" +#: src/tracker/tracker-sql.c:53 +msgid "SQL" +msgstr "SQL" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577 -msgid "Would be monitored" -msgstr "Deuriá èsser susvelhat" +#: src/tracker/tracker-sql.c:114 +msgid "Failed to initialize data manager" +msgstr "Impossible d'inicializar lo gestionari de donadas" -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> -#. -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:697 -msgid "- start the tracker indexer" -msgstr "- avia l'indexador de tracker" +#: src/tracker/tracker-sql.c:176 +msgid "Empty result set" +msgstr "Ensemble que resulta void" -#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1357 -msgid "Low battery" -msgstr "Batariá febla" +#: src/tracker/tracker-sql.c:246 +msgid "A database path must be specified" +msgstr "Un camin de basa de donadas deu èsser especificat" -#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1484 -msgid "Low disk space" -msgstr "Espaci de disc feble" +#~ msgid "All posts" +#~ msgstr "Totes los articles" -#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1 -msgid "Tracker File System Miner" -msgstr "Collector del sistèma de fichièrs de Tracker" +#~ msgid "By usage" +#~ msgstr "Per utilizacion" -#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2 -msgid "Crawls and processes files on the file system" -msgstr "Percor e analisa los fichièrs del sistèma de fichièrs" +#~ msgid "unknown time" +#~ msgstr "data desconeguda" -#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:1 -msgid "RSS/ATOM Feeds" -msgstr "Flux RSS/ATOM" +#~ msgid "less than one second" +#~ msgstr "mens d'una segonda" -#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:2 -msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" -msgstr "Percor los fluxes RSS/ATOM" +#~ msgid " %dd" +#~ msgstr " %d j" -#. Translators: this is a "feed" as in RSS -#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:45 -msgid "Add feed" -msgstr "Apondre lo flux" +#~ msgid " %2.2dh" +#~ msgstr " %2.2d h" -#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:46 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#~ msgid " %2.2dm" +#~ msgstr " %2.2d m" -#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:49 -msgid "Title to use (must be used with --add-feed)" -msgstr "Títol del flux (deu èsser utilizat amb --add-feed)" +#~ msgid " %2.2ds" +#~ msgstr " %2.2d s" -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> -#. -#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:73 -msgid "- start the feeds indexer" -msgstr "- avia l'indexador de fluxes" - -#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:105 ../src/tracker/tracker-index.c:195 -#: ../src/tracker/tracker-info.c:263 ../src/tracker/tracker-search.c:1578 -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:167 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1077 -#: ../src/tracker/tracker-status.c:175 ../src/tracker/tracker-status.c:505 -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:976 -msgid "Could not establish a connection to Tracker" -msgstr "Impossible d'establir una connexion cap a Tracker" +#~ msgid " %d day" +#~ msgid_plural " %d days" +#~ msgstr[0] " %d jorn" +#~ msgstr[1] " %d jorns" -#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:133 -msgid "Could not add feed" -msgstr "Impossible d'apondre lo flux" +#~ msgid " %2.2d hour" +#~ msgid_plural " %2.2d hours" +#~ msgstr[0] " %2.2d ora" +#~ msgstr[1] " %2.2d oras" -#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1 -msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner" -msgstr "Collector dels fluxes RSS/ATOM de Tracker" +#~ msgid " %2.2d minute" +#~ msgid_plural " %2.2d minutes" +#~ msgstr[0] " %2.2d minuta" +#~ msgstr[1] " %2.2d minutas" -#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2 -msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" -msgstr "Percor los fluxes RSS/ATOM" +#~ msgid " %2.2d second" +#~ msgid_plural " %2.2d seconds" +#~ msgstr[0] " %2.2d segonda" +#~ msgstr[1] " %2.2d segondas" -#: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:1 -msgid "Userguides" -msgstr "Guidas d'utilizacion" +#~ msgid "Maximum length of a word to be indexed" +#~ msgstr "Longor maximala dels mots d'indexar" -#: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:2 -msgid "Userguide data miner" -msgstr "Collector de donadas dels guidas d'utilizacion" +#~ msgid "" +#~ "Words with more characters than this length will be ignored by the " +#~ "indexer." +#~ msgstr "" +#~ "Los mots que contenon mai de caractèrs qu'aqueste nombre seràn ignorats " +#~ "per l'indexador." -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> -#. -#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:196 -msgid "- start the user guides data miner" -msgstr "- avia lo collector dels guidas d'utilizacion" - -#: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:1 -msgid "Tracker User Guides Miner" -msgstr "Collector dels manuals d'utilizacion de Tracker" - -#: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:2 -msgid "Crawls and processes user guides in shared areas" -msgstr "Percor e analisa los manuals d'utilizacion en zònas partejadas" - -#: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:1 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:408 -msgid "Emails" -msgstr "Corrièrs electronics" - -#: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:2 -msgid "Evolution Email miner" -msgstr "Collector dels corrièrs electronics d'Evolution" - -#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Push data to Tracker to make it queryable." -msgstr "Manda las donadas a Tracker per las rendre interrogablas." - -#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2578 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123 -msgid "Processing…" -msgstr "Tractament en cors…" - -#. Create dialog and embed vbox. -#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:71 -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:539 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:1015 -#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:374 -#, c-format -msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:" -msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" -msgstr[0] "" -"_Definissètz las etiquetas que volètz atribuir a l'element seleccionat :" -msgstr[1] "" -"_Definissètz las etiquetas que volètz atribuir als %d elements seleccionats :" - -#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:1 -msgid "Extractor" -msgstr "Extractor" - -#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:2 -msgid "Metadata extractor" -msgstr "Extractor de metadonadas" - -#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Max bytes to extract" -msgstr "Maximum d'octets d'extraire" - -#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract." -msgstr "Nombre maximum d'octets UTF-8 d'extraire." - -#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Max media art width" -msgstr "Largor maximum de l'imatge mèdia" - -#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is " -"resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 sets " -"no limit on the media art width." -msgstr "" -"Definís la largor maximum en pixèls de tot imatge mèdia extraita. Tota talha " -"superiora es redimensionada. Definir la valor a -1 per desactivar " -"l'enregistrament d'imatges mèdias dels fichièrs. Definir la valor a 0 per " -"desactivar la constrenta de largor maximum." +#~ msgid "Maximum number of words to index in a document" +#~ msgstr "Nombre maximum de mots d'indexar per document" -#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Wait for FS miner to be done before extracting" -msgstr "" -"Esperar que lo collector del sistèma de fichièrs siá acabat abans d'extraire" +#~ msgid "" +#~ "Indexer will read only this maximum number of words from a single " +#~ "document." +#~ msgstr "" +#~ "L'indexador legirà pas qu'aqueste nombre maximum de mots per un meteis " +#~ "document." -#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done " -"crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained " -"environment where it is important to list files as fast as possible and can " -"wait to get meta-data later." -msgstr "" -"Se verai (true), tracker-extract espèra que tracker-miner-fs siá acabat " -"abans de començar d'extraire las metadonadas. Aquesta opcion es utila dins " -"un environament limitat ont es important de listar los fichièrs lo mai " -"rapidament possible e ont l'extraccion de las metadonadas pòt esperar." +# http://fr.wikipedia.org/wiki/Racinisation +#~ msgid "Enable stemmer" +#~ msgstr "Activar la racinizacion" -#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:784 -msgid "Metadata extraction failed" -msgstr "Fracàs de l'extraccion de las metadonadas" +#~ msgid "" +#~ "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' " +#~ "and 'shelf' to 'shel'" +#~ msgstr "" +#~ "Simplifica los mots a lor raiç per provesir mai de resultats. Per ex. « " +#~ "contrarotlar », « contrarotlador » en « contraròtle »" -#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:849 -msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file" -msgstr "" -"Cap de modul d'extraccion gerís pas aqueste fichièr o las metadonadas son " -"absentas" +#~ msgid "Enable unaccent" +#~ msgstr "Activar la desaccentuacion" -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:82 -#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48 -msgid "" -"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = " -"0)" -msgstr "" -"Tipe de rapòrt, 0 = errors solament, 1 = minimal, 2 = detalhat e 3 = " -"desbugatge (valor per defaut = 0)" +#~ msgid "" +#~ "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' " +#~ "to 'Idea' for improved matching." +#~ msgstr "" +#~ "Transfòrma los caractèrs accentuats en lor equivalent pas accentuat. Per " +#~ "ex. « idèa » en « idea » per una recèrca mai eficaça." -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87 -msgid "File to extract metadata for" -msgstr "Fichièr per lo qual extraire las metadonadas" +#~ msgid "Ignore numbers" +#~ msgstr "Ignorar los nombres" -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:91 -msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)" -msgstr "Tipe MIME del fichièr (serà endevinat se pas provesit)" +#~ msgid "If enabled, numbers will not be indexed." +#~ msgstr "Se activat, los nombres son pas indexats." -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92 ../src/tracker/tracker-index.c:57 -msgid "MIME" -msgstr "MIME" +#~ msgid "Ignore stop words" +#~ msgstr "Ignorar los mots voids" -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:95 -msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")" -msgstr "" -"Fòrça l'utilizacion d'un modul per l'extraccion (per ex. « foo » per « foo." -"so »)" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. " +#~ "common words like 'the', 'yes', 'no', etc." +#~ msgstr "" +#~ "Se activat, los mots de la lista dels mots voids son ignorats. Per ex., " +#~ "de mots corrents coma « lo », « òc », « non », etc." -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96 -msgid "MODULE" -msgstr "MODUL" +#~ msgid "Maximum size of journal" +#~ msgstr "Talha maximala del jornal" -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:299 -msgid "- Extract file meta data" -msgstr "- extrai las metadonadas del fichièr" +#~ msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating." +#~ msgstr "Talha del jornal a la rotacion en Mo. -1 desactiva la rotacion." -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:308 -msgid "Filename and mime type must be provided together" -msgstr "Lo nom de fichièr e lo tipe MIME devon èsser provesits conjuntament" +#~ msgid "Location of journal pieces" +#~ msgstr "Emplaçament dels elements de jornal" -#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:1 -msgid "Tracker Metadata Extractor" -msgstr "Extractor de Metadonadas de Tracker" +#~ msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size." +#~ msgstr "" +#~ "Ont enregistrar un element de jornal quand aqueste atenh la talha " +#~ "maximala." -#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:2 -msgid "Extracts metadata from local files" -msgstr "Extrai las metadonadas dels fichièrs locals" +#~ msgid "Error starting 'tar' program" +#~ msgstr "Error d'aviada del programa « tar »" -#: ../src/tracker-needle/org.freedesktop.Tracker.Needle.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Default View" -msgstr "Vista per defaut" +#~ msgid "Unknown error, 'tar' exited with status %d" +#~ msgstr "Error desconeguda, « tar » a quitat amb l'estat %d" -#: ../src/tracker-needle/org.freedesktop.Tracker.Needle.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, default " -"view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default view of " -"tracker-needle will be Files view." -msgstr "" -"Quand aquesta clau val 0, la vista per defaut de tracker-needle es la en " -"icònas. Quand val 1, la vista per defaut es la en categorias. Enfin per 2, " -"la vista serà la en fichièrs." +#~ msgid "Operation not supported" +#~ msgstr "Operacion pas presa en carga" -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1 -msgid "Desktop Search" -msgstr "Recèrca sus aqueste ordenador" +#~ msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" +#~ msgstr "" +#~ "L'aplicacion e la rason de la pausa que correspond a una requèsta de " +#~ "pausa existís ja" -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Find what you're looking for on this computer by name or content using " -"Tracker" -msgstr "" -"Trobar çò que cercatz sus aqueste ordenador per son nom o son contengut en " -"utilizant Tracker" +#~ msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" +#~ msgstr "Lo cookie es pas reconegut per reaviar lo collector en pausa" -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2 -msgid "" -"Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc. " -"This includes searching the contents of files where applicable." -msgstr "" -"Afichar los resultats per categoria, per exemple Musica, Vidèos, " -"Aplicacions, etc. Aquò compren la recèrca del contengut dels fichièrs, se fa " -"mestièr." +#~ msgid "Data store is not available" +#~ msgstr "Lo depaus de donadas es pas disponible" -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3 -msgid "Display results by files found in a list" -msgstr "Afichar los resultats per fichièrs trobats dins una lista" +#~ msgid "Indexing not recommended on this network connection" +#~ msgstr "L'indexacion es pas recomandada amb aquesta connexion ret" -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4 -msgid "Display found images" -msgstr "Afichar los imatges trobadas" +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplicacions" -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5 -msgid "Find search criteria inside files" -msgstr "Recercar dins los fichièrs" +#~ msgid "Applications data miner" +#~ msgstr "Collector de donadas d'aplicacions" -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6 -msgid "Find search criteria in file titles" -msgstr "Recercar dins los títols de fichièrs" +#~ msgid "" +#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug " +#~ "(default=0)" +#~ msgstr "" +#~ "Tipe de rapòrt, 0 = errors solament, 1 = minimal, 2 = detalhat e 3 = " +#~ "desbugatge (valor per defaut = 0)" -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7 -msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)" -msgstr "" -"Recercar dins las etiquetas de fichièrs unicament (separadas per de virgulas)" +#~ msgid "Runs until all applications are indexed and then exits" +#~ msgstr "" +#~ "Fonciona fins al moment que totas las aplicacions seràn indexadas, puèi " +#~ "quita" -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8 -msgid "_Search:" -msgstr "R_ecèrca :" +#~ msgid "Displays version information" +#~ msgstr "Aficha las informacions de version" -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9 -msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results" -msgstr "" -"Afichar lo panèl de las etiquetas per permetre la modificacion de las " -"etiquetas dels resultats seleccionats" +#~ msgid "- start the application data miner" +#~ msgstr "- avia lo collector d'aplicacions" -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:10 -msgid "Show statistics about the data stored" -msgstr "Afichar d'estatisticas a prepaus de las donadas enregistradas" +#~ msgid "Tracker Application Miner" +#~ msgstr "Collector d'aplicacions de Tracker" -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:12 -#, no-c-format -msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" -msgstr "" -"_Definissètz las etiquetas que volètz atribuir als %d elements seleccionats :" +#~ msgid "Indexes information about applications installed" +#~ msgstr "Indèxa las informacions relativas a las aplicacions installadas" -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:13 -msgid "Add tag" -msgstr "Apondre l'etiqueta" +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "Sistèma de fichièrs" -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:14 -msgid "Remove selected tag" -msgstr "Suprimir l'etiqueta seleccionada" +#~ msgid "File system data miner" +#~ msgstr "Collector de donadas del sistèma de fichièrs" -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:75 -msgid "Search criteria was too generic" -msgstr "Lo critèri de recèrca èra tròp generica" +#~ msgid "Log verbosity" +#~ msgstr "Verbositat de la jornalizacion" -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:76 -msgid "Only the first 500 items will be displayed" -msgstr "Sols los 500 primièrs elements seràn afichats" +#~ msgid "Log verbosity." +#~ msgstr "Verbositat de la jornalizacion." -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:811 -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:951 -msgid "Print version" -msgstr "Aficha la version" +#~ msgid "Initial sleep" +#~ msgstr "Pausa iniciala" -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:818 -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:819 -msgid "[SEARCH-CRITERIA]" -msgstr "[CRITÈRIS-DE-RECÈRCA]" +#~ msgid "Initial sleep time, in seconds." +#~ msgstr "Temps de som inicial en segondas." -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:824 -msgid "Desktop Search user interface using Tracker" -msgstr "Interfàcia utilizaire de recèrca Tracker" +#~ msgid "Scheduler priority when idle" +#~ msgstr "Prioritat del planificador quand es inactiu" -#. Label for dialog -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71 -msgid "" -"The statistics represented here do not reflect their availability, rather " -"the total data stored:" -msgstr "" -"Las estatisticas afichadas aici representan pas lor disponibilitat, mas " -"puslèu la totalitat de las donadas emmagazinadas :" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:97 -msgid "Tag" -msgid_plural "Tags" -msgstr[0] "Etiqueta" -msgstr[1] "Etiquetas" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:100 -msgid "Contact" -msgid_plural "Contacts" -msgstr[0] "Contacte" -msgstr[1] "Contactes" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:103 -msgid "Audio" -msgid_plural "Audios" -msgstr[0] "Son" -msgstr[1] "Sons" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:106 -msgid "Document" -msgid_plural "Documents" -msgstr[0] "Document" -msgstr[1] "Documents" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:109 -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:185 -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:165 -msgid "File" -msgid_plural "Files" -msgstr[0] "Fichièr" -msgstr[1] "Fichièrs" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:112 -msgid "Folder" -msgid_plural "Folders" -msgstr[0] "Dorsièr" -msgstr[1] "Dorsièrs" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:115 -msgid "Image" -msgid_plural "Images" -msgstr[0] "Imatge" -msgstr[1] "Imatges" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:118 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1108 -msgid "Application" -msgid_plural "Applications" -msgstr[0] "Aplicacion" -msgstr[1] "Aplicacions" - -#. case "nmm:Video": -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:122 -msgid "Video" -msgid_plural "Videos" -msgstr[0] "Vidèo" -msgstr[1] "Vidèos" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:125 -msgid "Album" -msgid_plural "Albums" -msgstr[0] "Album" -msgstr[1] "Albums" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:128 -msgid "Music Track" -msgid_plural "Music Tracks" -msgstr[0] "Pista musicala" -msgstr[1] "Pistas musicalas" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:131 -msgid "Photo" -msgid_plural "Photos" -msgstr[0] "Fòto" -msgstr[1] "Fòtos" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:134 -msgid "Playlist" -msgid_plural "Playlists" -msgstr[0] "Lista de lectura" -msgstr[1] "Listas de lectura" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:137 -msgid "Email" -msgid_plural "Emails" -msgstr[0] "Corrièr electronic" -msgstr[1] "Corrièrs electronics" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:140 -msgid "Bookmark" -msgid_plural "Bookmarks" -msgstr[0] "Signet" -msgstr[1] "Signets" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:324 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:380 -msgid "No items currently selected" -msgstr "Pas cap d'element actualament seleccionat" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:466 -#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:607 -msgid "Could not update tags" -msgstr "Impossible de metre a jorn las etiquetas" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:526 -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:885 -msgid "Could not remove tag" -msgstr "Impossible de levar l'etiqueta" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:701 -msgid "Could not retrieve tags for the current selection" -msgstr "" -"Impossible de recuperar las etiquetas que correspondon a la seleccion actuala" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:740 -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:709 -msgid "Could not add tag" -msgstr "Impossible d'apondre l'etiqueta" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:797 -msgid "Could not update tags for file" -msgstr "Impossible de metre a jorn las etiquetas del fichièr" - -#. stdout.printf ("timeval now:%ld, then:%ld, diff secs:%ld, diff days:%ld, abs: %ld, seconds per day:%d\n", tv_now.tv_sec, tv_then.tv_sec, diff_sec, diff_days, diff_days_abs, secs_per_day); -#. if it's more than a week, use the default date format -#. Translators: This is a strftime(3) date format string, read its man page to fit your locale better -#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:108 -#, no-c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:112 -msgid "Today" -msgstr "Uèi" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:121 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Deman" - -#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:123 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ièr" - -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:127 -#, c-format -msgid "%ld day from now" -msgid_plural "%ld days from now" -msgstr[0] "Dins %ld jorn" -msgstr[1] "Dins %ld jorns" +#~ msgid "" +#~ "The scheduler is the kernel component that decides which runnable " +#~ "application will be executed by the CPU next. Each application has an " +#~ "associated scheduling policy and priority." +#~ msgstr "" +#~ "Lo planificador es lo component del nucli que decidís de la prochèna " +#~ "aplicacion a èsser aviada per lo processor. Cada aplicacion possedís sas " +#~ "pròprias règlas de planificacion e de prioritat." -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:130 -#, c-format -msgid "%ld day ago" -msgid_plural "%ld days ago" -msgstr[0] "I a %ld jorn" -msgstr[1] "I a %ld jorns" +#~ msgid "Throttle" +#~ msgstr "Performància" -#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:142 -#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:171 -msgid "Less than one second" -msgstr "Mens d'una segonda" +#~ msgid "Indexing speed, the higher the slower." +#~ msgstr "" +#~ "Velocitat d'indexacion, mai lo nombre es naut, mens l'indexacion es " +#~ "rapida." -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:111 -msgid "No Search Results" -msgstr "Pas cap de resultat de recèrca" +#~ msgid "Low disk space limit" +#~ msgstr "Limit d'espaci de disc feble" -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:112 -msgid "" -"Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, " -"files or just images" -msgstr "" -"Causissètz l'afichatge que volètz veire dins la barra d'aisinas, per ex. " -"tot, solament los fichièrs o solament los imatges" +#~ msgid "" +#~ "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to " +#~ "disable." +#~ msgstr "" +#~ "Sulhet d'espaci de disc exprimit en percentatge a partir del qual cal " +#~ "metre l'indexacion en pausa o -1 per desactivar." -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:113 -msgid "Start to search using the entry box above" -msgstr "Aviatz una recèrca en vos servissent del camp de picada çaisús" +#~ msgid "Crawling interval" +#~ msgstr "Interval de reïndexacion" -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:197 -msgid "Last Changed" -msgstr "Darrièra modificacion" +#~ msgid "" +#~ "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the " +#~ "database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean " +#~ "shutdowns, and -2 disables it entirely." +#~ msgstr "" +#~ "Interval, en jorns, entre las verificacions de mesa a jorn del sistèma de " +#~ "fichièrs dins la basa de donadas. 0 fòrça l'indexacion constanta, -1 " +#~ "fòrça l'indexacion aprèp d'atudaments inapropriats e -2 la desactiva " +#~ "completament." -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:206 -msgid "Size" -msgstr "Talha" +#~ msgid "Removable devices' data permanence threshold" +#~ msgstr "Sulhet de persisténcia de las donadas dels mèdias amovibles" -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:334 -msgid "Music" -msgstr "Musica" +#~ msgid "" +#~ "Threshold in days after which files from removables devices will be " +#~ "removed from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365." +#~ msgstr "" +#~ "Relambi en jorns aprèp lo qual los fichièrs dels mèdias amovibles son " +#~ "suprimits de la basa de donadas se son pas estats montats. 0 significa " +#~ "pas jamai, lo maximum es 365." -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:337 -msgid "Images" -msgstr "Imatges" +#~ msgid "Enable monitors" +#~ msgstr "Activar la susvelhança" -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:340 -msgid "Videos" -msgstr "Vidèos" +#~ msgid "Set to false to completely disable any file monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "Definir a fals (false) per desactivar completament tota susvelhança de " +#~ "fichièr" -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:343 -msgid "Documents" -msgstr "Documents" +#~ msgid "Enable writeback" +#~ msgstr "Activar l'escritura diferida" -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:346 -msgid "Mail" -msgstr "Corrièrs electronics" +#~ msgid "Set to false to completely disable any file writeback" +#~ msgstr "" +#~ "Definir a fals (false) per desactivar completament tota escritura " +#~ "diferida dels fichièrs" -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:349 -msgid "Folders" -msgstr "Dorsièrs" +#~ msgid "Index removable devices" +#~ msgstr "Indexar los mèdias amovibles" -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:352 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1001 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Signets" +#~ msgid "" +#~ "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices." +#~ msgstr "" +#~ "Definir a verai (true) per activar l'indexacion dels repertòris montats " +#~ "sus de mèdias amovibles." -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:356 -msgid "Items" -msgstr "Elements" +#~ msgid "Index optical discs" +#~ msgstr "Indexar los disques optics" -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:369 -msgid "Loading…" -msgstr "Cargament…" +#~ msgid "" +#~ "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if " +#~ "removable devices are not indexed, optical discs won't be either)" +#~ msgstr "" +#~ "Definir a verai (true) per activar l'indexacion dels CD, DVD e autres " +#~ "supòrts optics (se los mèdias amovibles son pas indexats, los disques " +#~ "optics tanpauc)" -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:435 -#, c-format -msgid "%d Page" -msgid_plural "%d Pages" -msgstr[0] "%d pagina" -msgstr[1] "%d paginas" +#~ msgid "Index when running on battery" +#~ msgstr "Indexar al moment del foncionament sus batariá" -# Titre de boîte de dialogue -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:452 -msgid "_Show Parent Directory" -msgstr "_Afichar un dorsièr parent" +#~ msgid "Set to true to index while running on battery" +#~ msgstr "" +#~ "Definir a verai (true) per indexar al moment del foncionament sus batariá" -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:459 -msgid "_Tags…" -msgstr "E_tiquetas…" +#~ msgid "Perform initial indexing when running on battery" +#~ msgstr "" +#~ "Efectuar l'indexacion iniciala al moment del foncionament sus batariá" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Search and Indexing" -msgstr "Recèrca e indexacion" +#~ msgid "" +#~ "Set to true to index while running on battery for the first time only" +#~ msgstr "" +#~ "Definir a verai (true) per indexar al moment del foncionament sus " +#~ "batariá, solament lo primièr còp" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure file indexing with Tracker" -msgstr "Configurar l'indexacion dels fichièrs amb Tracker" +#~ msgid "Directories to index recursively" +#~ msgstr "Repertòris d'indexar recursivament" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1 -msgid "Indexing Preferences" -msgstr "Preferéncias d'indexacion" +#~ msgid "" +#~ "List of directories to index recursively, Special values include: &" +#~ "DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &" +#~ "PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs." +#~ "defaults and $HOME/.config/user-dirs.default" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de repertòris d'indexar recursivament. Certanas valors an una " +#~ "significacion particulara : &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, " +#~ "&MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &" +#~ "VIDEOS. Veire /etc/xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs." +#~ "default" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2 -msgid "_Monitor file and directory changes" -msgstr "_Susvelhar las modificacions dels fichièrs e dorsièrs" +#~ msgid "Directories to index non-recursively" +#~ msgstr "Repertòris d'indexar de manièra non recursiva" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3 -msgid "Enable when running on _battery" -msgstr "Activar al moment del foncionament sus _batariá" +#~ msgid "" +#~ "List of directories to index without inspecting subfolders, Special " +#~ "values include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, " +#~ "&PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/" +#~ "xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de repertòris d'indexar sens prene en compte los sosdorsièrs. " +#~ "Certanas valors an una significacion particulara : &DESKTOP, &" +#~ "DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, " +#~ "&TEMPLATES, &VIDEOS. Veire /etc/xdg/user-dirs.defaults e $HOME/." +#~ "config/user-dirs.default" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4 -msgid "Enable for _initial data population" -msgstr "Activar per la populacion de donadas _iniciala" +#~ msgid "Ignored files" +#~ msgstr "Fichièrs ignorats" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5 -msgid "Include _removable media" -msgstr "Inclure los mèdias _amovibles" +#~ msgid "List of file patterns to avoid" +#~ msgstr "Lista de motius de fichièrs d'ignorar" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6 -msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc." -msgstr "" -"Aquò inclutz TOTES los mèdias amovibles (cartas memòrias, CD, DVD, etc.)" +#~ msgid "Ignored directories" +#~ msgstr "Repertòris ignorats" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7 -msgid "Include optical di_scs" -msgstr "Inclure los disques _optics" +#~ msgid "List of directories to avoid" +#~ msgstr "Lista de repertòris d'ignorar" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8 -msgid "Semantics" -msgstr "e Semantic" +#~ msgid "Ignored directories with content" +#~ msgstr "Repertòris ignorats segon lor contengut" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9 -msgid "" -"The scheduler is the kernel component that decides which runnable " -"application will be executed by the CPU next. Each application has an " -"associated scheduling policy and priority.\n" -"\n" -"This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too " -"much CPU time if you have other applications more deserving of it." -msgstr "" -"Lo planificador es lo component del nucli que decidís de la prochena " -"aplicacion a èsser aviada per lo processor. Cada aplicacion possedís sas " -"pròprias règlas de planificacion e de prioritat.\n" -"\n" -"Aquesta opcion vos permet de far trabalhar Tracker en rèireplan e de " -"consomar pas tròp de temps CPU se avètz d'autras aplicacions mai " -"prioritàrias." - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12 -msgid "Index content in the background:" -msgstr "Indexar lo contengut en rèireplan :" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13 -msgid "O_nly when computer is not being used" -msgstr "S_olament quand l'ordenador es inutilizat" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14 -msgid "" -"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have " -"priority." -msgstr "" -"L'indexacion del contengut va <b>beaucoup alentir</b>, mas las autras " -"aplicacions auràn la prioritat." +#~ msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here" +#~ msgstr "Ignorar tot repertòri contenant un fichièr sus aquesta lista negra" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:15 -msgid "" -"_While other applications are running, except for initial data population" -msgstr "" -"_Pendent que d'autras aplicacions son en cors, levat per la population de " -"donadas iniciala" +#~ msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)" +#~ msgstr "" +#~ "Temps de som inicial en segondas, de 0 a 1000 (valor per defaut = 15)" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16 -msgid "" -"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have " -"priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of your " -"content after you start your computer from a new install" -msgstr "" -"L'indexacion de contengut va <b>alentir bravament</b>, mas las autras " -"aplicacions auràn la prioritat. Aquò serà pas lo cas que per la <b>primièra " -"indexacion</b> aprèp la primièra aviada de vòstre ordenador en seguida d'una " -"novèla installacion" +#~ msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits" +#~ msgstr "" +#~ "Fonciona fins al moment que totes los emplaçaments configurats son " +#~ "indexats, puèi quitte" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17 -msgid "While _other applications are running" -msgstr " Pendent que d'_autras aplicacions son en cors" +#~ msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Verifica se FICHIÈR es susceptible d'èsser extrait en foncion de la " +#~ "configuracion" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18 -msgid "" -"Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other applications " -"may suffer and be slower as a result." -msgstr "" -"L'indexacion del contengut serà tan <b>rapida</b> coma possible, mas las " -"autras aplicacions riscan de ne patir e d'alentir en consequéncia." +#~ msgid "Data object '%s' currently exists" +#~ msgstr "L'objet de donada « %s » existís ja" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19 -msgid "Stop indexing when _disk space is below:" -msgstr "Arrestar l'indexacion quand l'espaci de _disc es inferior a :" +#~ msgid "Data object '%s' currently does not exist" +#~ msgstr "L'objet de donada « %s » existís pas encara" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20 -msgid "Limitations" -msgstr "Limits" +#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)" +#~ msgstr "" +#~ "Lo dorsièr es susceptible d'èsser extrait (en foncion de las règlas)" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Indexed content from removable devices that have not been inserted for a " -"while, are cleaned up to avoid build up of unused resources." -msgstr "" -"Lo contengut indexat dels periferics amovibles, pas brancats dempuèi un " -"certan temps, es escafat per evitar l'acumulacion de ressorsas inutilizadas." +#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)" +#~ msgstr "" +#~ "Lo dorsièr es PAS susceptible d'èsser extrait (en foncion de las règlas)" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22 -msgid "Days before deleting removable devices:" -msgstr "Nombre de jorns abans la supression dels periferics amovibles :" +#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)" +#~ msgstr "" +#~ "Lo dorsièr es susceptible d'èsser extrait (sur la base del contengut)" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23 -msgid "Garbage Collection" -msgstr "Amassabrigalhas" +#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)" +#~ msgstr "" +#~ "Lo dorsièr es PAS susceptible d'èsser extrait (en foncion del contengut)" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24 -msgid "Indexing" -msgstr "Indexacion" +#~ msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)" +#~ msgstr "" +#~ "Lo dorsièr es susceptible d'èsser susvelhat (en foncion de la " +#~ "configuracion)" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25 -msgid "" -"Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or <b>Documents</" -"b> directory, can be easily toggled below. This will add or remove their " -"real paths from the list underneath.\n" -"\n" -"If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-" -"directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files " -"immediately in that directory will be indexed." -msgstr "" -"Los emplaçaments especials coma vòstres repertòris <b>Dorsièr personal</b>, " -"<b>Burèu</b> o <b>Documents</b> pòdon aisidament èsser basculats en dejós. " -"Aquò apond o suprimís lors camins réels de la lista en bas.\n" -"\n" -"Se un dorsièr es basculat en <b>recursiu</b>, aquò mena totes los " -"sosdorsièrs en dejós a èsser tanben indexats. Siquenon, sols los fichièrs " -"contenguts dirèctament dins aqueste dorsièr seràn indexats." - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28 -msgid "Index Home Directory" -msgstr "Indexar lo « Dorsièr personal »" +#~ msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" +#~ msgstr "" +#~ "Lo dorsièr es PAS susceptible d'èsser susvelhat (en foncion de la " +#~ "configuracion)" -# Titre de boîte de dialogue -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29 -msgid "Index Desktop Directory" -msgstr "Indexar lo dorsièr « Burèu »" +#~ msgid "File is eligible to be monitored (based on config)" +#~ msgstr "" +#~ "Lo fichièr es susceptible d'èsser susvelhat (en foncion de la " +#~ "configuracion)" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30 -msgid "Index Documents Directory" -msgstr "Indexar lo dorsièr « Documents »" +#~ msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)" +#~ msgstr "" +#~ "Lo fichièr es PAS susceptible d'èsser susvelhat (en foncion de la " +#~ "configuracion)" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31 -msgid "Index Music Directory" -msgstr "Indexar lo dorsièr « Musica »" +#~ msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)" +#~ msgstr "" +#~ "Lo fichièr o lo dorsièr es susceptible d'èsser susvelhat (en foncion de " +#~ "la configuracion)" -# Titre de boîte de dialogue -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32 -msgid "Index Pictures Directory" -msgstr "Indexar lo dorsièr « Imatges »" +#~ msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" +#~ msgstr "" +#~ "Lo fichièr o lo dorsièr es PAS susceptible d'èsser susvelhat (en foncion " +#~ "de la configuracion)" + +#~ msgid "File is eligible to be mined (based on rules)" +#~ msgstr "" +#~ "Lo fichièr es susceptible d'èsser extrait (en foncion de las règlas)" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33 -msgid "Index Videos Directory" -msgstr "Indexar lo dorsièr « Vidèos »" +#~ msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)" +#~ msgstr "" +#~ "Lo fichièr es PAS susceptible d'èsser extrait (en foncion de las règlas)" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34 -msgid "Index Download Directory" -msgstr "Indexar lo dorsièr « Telecargaments »" +#~ msgid "Would be indexed" +#~ msgstr "Deuriá èsser indexat" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35 -msgid "" -"One or more special locations have the same path.\n" -"Those which are the same are disabled!" -msgstr "" -"Un o mantun emplaçament especials an lo meteis camin.\n" -"Los doblons son desactivats !" +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Òc" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37 -msgid "Add directory to be indexed" -msgstr "Apondre un dorsièr d'indexar" +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Non" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38 -msgid "Remove directory from being indexed" -msgstr "Suprimir lo dorsièr del processus d'indexacion" +#~ msgid "Would be monitored" +#~ msgstr "Deuriá èsser susvelhat" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:39 -msgid "Where is your content?" -msgstr "Ont vòstre contengut se tròba ?" +#~ msgid "- start the tracker indexer" +#~ msgstr "- avia l'indexador de tracker" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:40 -msgid "Locations" -msgstr "Emplaçaments" +#~ msgid "Low battery" +#~ msgstr "Batariá febla" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:41 -msgid "Glob patterns to ignore:" -msgstr "Motius de fichièrs d'ignorar :" +#~ msgid "Low disk space" +#~ msgstr "Espaci de disc feble" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:42 -msgid "Opens text entry for glob patterns" -msgstr "Dobrís una zòna de tèxte per sasir los motius de fichièrs" +#~ msgid "Tracker File System Miner" +#~ msgstr "Collector del sistèma de fichièrs de Tracker" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:43 -msgid "Opens the filechooser dialogue" -msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg de seleccion de fichièr" +#~ msgid "Crawls and processes files on the file system" +#~ msgstr "Percor e analisa los fichièrs del sistèma de fichièrs" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:44 -msgid "With specific files:" -msgstr "Amb de fichièrs especifics :" +#~ msgid "RSS/ATOM Feeds" +#~ msgstr "Flux RSS/ATOM" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:45 -msgid "Directories" -msgstr "Dorsièrs" +#~ msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" +#~ msgstr "Percor los fluxes RSS/ATOM" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:46 -msgid "" -"Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n" -"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc" -msgstr "" -"Es possible d'utilizar aici de motius de fichièrs, per exemple : « *bar* ».\n" -"L'utilizacion la mai frequenta es l'exclusion de dorsièrs coma *~, *.o, *." -"la, etc." - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:510 ../src/tracker/tracker-tag.c:439 -msgid "Files" -msgstr "Fichièrs" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:49 -msgid "Ignored Content" -msgstr "Contengut ignorat" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:50 -msgid "Index content of _files found" -msgstr "Indexar lo contengut dels _fichièrs trobats" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:51 -msgid "Index _numbers" -msgstr "Indexar los _nombres" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:52 -msgid "What is indexed?" -msgstr "De qué es indexat ?" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:53 -msgid "Control" -msgstr "Contraròtle" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:162 -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:163 -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:164 -msgid "Directory" -msgstr "Dorsièr" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:305 -msgid "" -"Some of the requested changes will take effect on the next session restart." -msgstr "" +#~ msgid "Add feed" +#~ msgstr "Apondre lo flux" -#. To translators: This is a feature that is -#. * disabled for disk space checking. -#. -#. To translators: This is a feature that is -#. * disabled for removing a device from a -#. * database cache. -#. -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:355 -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:368 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivat" +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Title to use (must be used with --add-feed)" +#~ msgstr "Títol del flux (deu èsser utilizat amb --add-feed)" + +#~ msgid "- start the feeds indexer" +#~ msgstr "- avia l'indexador de fluxes" + +#~ msgid "Could not add feed" +#~ msgstr "Impossible d'apondre lo flux" + +#~ msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner" +#~ msgstr "Collector dels fluxes RSS/ATOM de Tracker" + +#~ msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" +#~ msgstr "Percor los fluxes RSS/ATOM" + +#~ msgid "Userguides" +#~ msgstr "Guidas d'utilizacion" + +#~ msgid "Userguide data miner" +#~ msgstr "Collector de donadas dels guidas d'utilizacion" + +#~ msgid "- start the user guides data miner" +#~ msgstr "- avia lo collector dels guidas d'utilizacion" + +#~ msgid "Tracker User Guides Miner" +#~ msgstr "Collector dels manuals d'utilizacion de Tracker" + +#~ msgid "Crawls and processes user guides in shared areas" +#~ msgstr "Percor e analisa los manuals d'utilizacion en zònas partejadas" + +#~ msgid "Emails" +#~ msgstr "Corrièrs electronics" + +#~ msgid "Evolution Email miner" +#~ msgstr "Collector dels corrièrs electronics d'Evolution" + +#~ msgid "Tracker" +#~ msgstr "Tracker" + +#~ msgid "Push data to Tracker to make it queryable." +#~ msgstr "Manda las donadas a Tracker per las rendre interrogablas." + +#~ msgid "Processing…" +#~ msgstr "Tractament en cors…" + +#~ msgid "Tags" +#~ msgstr "Etiquetas" + +#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:" +#~ msgid_plural "" +#~ "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" +#~ msgstr[0] "" +#~ "_Definissètz las etiquetas que volètz atribuir a l'element seleccionat :" +#~ msgstr[1] "" +#~ "_Definissètz las etiquetas que volètz atribuir als %d elements " +#~ "seleccionats :" + +#~ msgid "Extractor" +#~ msgstr "Extractor" + +#~ msgid "Metadata extractor" +#~ msgstr "Extractor de metadonadas" + +#~ msgid "Max bytes to extract" +#~ msgstr "Maximum d'octets d'extraire" + +#~ msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract." +#~ msgstr "Nombre maximum d'octets UTF-8 d'extraire." + +#~ msgid "Max media art width" +#~ msgstr "Largor maximum de l'imatge mèdia" + +#~ msgid "" +#~ "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is " +#~ "resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 " +#~ "sets no limit on the media art width." +#~ msgstr "" +#~ "Definís la largor maximum en pixèls de tot imatge mèdia extraita. Tota " +#~ "talha superiora es redimensionada. Definir la valor a -1 per desactivar " +#~ "l'enregistrament d'imatges mèdias dels fichièrs. Definir la valor a 0 per " +#~ "desactivar la constrenta de largor maximum." + +#~ msgid "Wait for FS miner to be done before extracting" +#~ msgstr "" +#~ "Esperar que lo collector del sistèma de fichièrs siá acabat abans " +#~ "d'extraire" + +#~ msgid "" +#~ "When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done " +#~ "crawling before extracting meta-data. This option is useful on " +#~ "constrained environment where it is important to list files as fast as " +#~ "possible and can wait to get meta-data later." +#~ msgstr "" +#~ "Se verai (true), tracker-extract espèra que tracker-miner-fs siá acabat " +#~ "abans de començar d'extraire las metadonadas. Aquesta opcion es utila " +#~ "dins un environament limitat ont es important de listar los fichièrs lo " +#~ "mai rapidament possible e ont l'extraccion de las metadonadas pòt esperar." + +#~ msgid "Metadata extraction failed" +#~ msgstr "Fracàs de l'extraccion de las metadonadas" + +#~ msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file" +#~ msgstr "" +#~ "Cap de modul d'extraccion gerís pas aqueste fichièr o las metadonadas son " +#~ "absentas" + +#~ msgid "" +#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug " +#~ "(default = 0)" +#~ msgstr "" +#~ "Tipe de rapòrt, 0 = errors solament, 1 = minimal, 2 = detalhat e 3 = " +#~ "desbugatge (valor per defaut = 0)" + +#~ msgid "File to extract metadata for" +#~ msgstr "Fichièr per lo qual extraire las metadonadas" + +#~ msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)" +#~ msgstr "Tipe MIME del fichièr (serà endevinat se pas provesit)" + +#~ msgid "MIME" +#~ msgstr "MIME" + +#~ msgid "" +#~ "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")" +#~ msgstr "" +#~ "Fòrça l'utilizacion d'un modul per l'extraccion (per ex. « foo » per « " +#~ "foo.so »)" + +#~ msgid "MODULE" +#~ msgstr "MODUL" + +#~ msgid "- Extract file meta data" +#~ msgstr "- extrai las metadonadas del fichièr" + +#~ msgid "Filename and mime type must be provided together" +#~ msgstr "Lo nom de fichièr e lo tipe MIME devon èsser provesits conjuntament" + +#~ msgid "Tracker Metadata Extractor" +#~ msgstr "Extractor de Metadonadas de Tracker" + +#~ msgid "Extracts metadata from local files" +#~ msgstr "Extrai las metadonadas dels fichièrs locals" + +#~ msgid "Default View" +#~ msgstr "Vista per defaut" + +#~ msgid "" +#~ "When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, " +#~ "default view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default " +#~ "view of tracker-needle will be Files view." +#~ msgstr "" +#~ "Quand aquesta clau val 0, la vista per defaut de tracker-needle es la en " +#~ "icònas. Quand val 1, la vista per defaut es la en categorias. Enfin per " +#~ "2, la vista serà la en fichièrs." + +#~ msgid "Desktop Search" +#~ msgstr "Recèrca sus aqueste ordenador" + +#~ msgid "" +#~ "Find what you're looking for on this computer by name or content using " +#~ "Tracker" +#~ msgstr "" +#~ "Trobar çò que cercatz sus aqueste ordenador per son nom o son contengut " +#~ "en utilizant Tracker" + +#~ msgid "" +#~ "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, " +#~ "etc. This includes searching the contents of files where applicable." +#~ msgstr "" +#~ "Afichar los resultats per categoria, per exemple Musica, Vidèos, " +#~ "Aplicacions, etc. Aquò compren la recèrca del contengut dels fichièrs, se " +#~ "fa mestièr." + +#~ msgid "Display results by files found in a list" +#~ msgstr "Afichar los resultats per fichièrs trobats dins una lista" + +#~ msgid "Display found images" +#~ msgstr "Afichar los imatges trobadas" + +#~ msgid "Find search criteria inside files" +#~ msgstr "Recercar dins los fichièrs" + +#~ msgid "Find search criteria in file titles" +#~ msgstr "Recercar dins los títols de fichièrs" + +#~ msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)" +#~ msgstr "" +#~ "Recercar dins las etiquetas de fichièrs unicament (separadas per de " +#~ "virgulas)" + +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "R_ecèrca :" + +#~ msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results" +#~ msgstr "" +#~ "Afichar lo panèl de las etiquetas per permetre la modificacion de las " +#~ "etiquetas dels resultats seleccionats" + +#~ msgid "Show statistics about the data stored" +#~ msgstr "Afichar d'estatisticas a prepaus de las donadas enregistradas" + +#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" +#~ msgstr "" +#~ "_Definissètz las etiquetas que volètz atribuir als %d elements " +#~ "seleccionats :" + +#~ msgid "Add tag" +#~ msgstr "Apondre l'etiqueta" + +#~ msgid "Remove selected tag" +#~ msgstr "Suprimir l'etiqueta seleccionada" + +#~ msgid "Search criteria was too generic" +#~ msgstr "Lo critèri de recèrca èra tròp generica" + +#~ msgid "Only the first 500 items will be displayed" +#~ msgstr "Sols los 500 primièrs elements seràn afichats" + +#~ msgid "Print version" +#~ msgstr "Aficha la version" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:540 -msgid "Enter value" -msgstr "Picatz una valor" +#~ msgid "[SEARCH-CRITERIA]" +#~ msgstr "[CRITÈRIS-DE-RECÈRCA]" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:543 -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:572 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anullar" +#~ msgid "Desktop Search user interface using Tracker" +#~ msgstr "Interfàcia utilizaire de recèrca Tracker" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:544 -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:574 -msgid "_OK" -msgstr "_Validar" +#~ msgid "" +#~ "The statistics represented here do not reflect their availability, rather " +#~ "the total data stored:" +#~ msgstr "" +#~ "Las estatisticas afichadas aici representan pas lor disponibilitat, mas " +#~ "puslèu la totalitat de las donadas emmagazinadas :" + +#~ msgid "Tag" +#~ msgid_plural "Tags" +#~ msgstr[0] "Etiqueta" +#~ msgstr[1] "Etiquetas" + +#~ msgid "Contact" +#~ msgid_plural "Contacts" +#~ msgstr[0] "Contacte" +#~ msgstr[1] "Contactes" + +#~ msgid "Audio" +#~ msgid_plural "Audios" +#~ msgstr[0] "Son" +#~ msgstr[1] "Sons" + +#~ msgid "Document" +#~ msgid_plural "Documents" +#~ msgstr[0] "Document" +#~ msgstr[1] "Documents" + +#~ msgid "File" +#~ msgid_plural "Files" +#~ msgstr[0] "Fichièr" +#~ msgstr[1] "Fichièrs" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgid_plural "Folders" +#~ msgstr[0] "Dorsièr" +#~ msgstr[1] "Dorsièrs" + +#~ msgid "Image" +#~ msgid_plural "Images" +#~ msgstr[0] "Imatge" +#~ msgstr[1] "Imatges" + +#~ msgid "Application" +#~ msgid_plural "Applications" +#~ msgstr[0] "Aplicacion" +#~ msgstr[1] "Aplicacions" + +#~ msgid "Video" +#~ msgid_plural "Videos" +#~ msgstr[0] "Vidèo" +#~ msgstr[1] "Vidèos" + +#~ msgid "Album" +#~ msgid_plural "Albums" +#~ msgstr[0] "Album" +#~ msgstr[1] "Albums" + +#~ msgid "Music Track" +#~ msgid_plural "Music Tracks" +#~ msgstr[0] "Pista musicala" +#~ msgstr[1] "Pistas musicalas" + +#~ msgid "Photo" +#~ msgid_plural "Photos" +#~ msgstr[0] "Fòto" +#~ msgstr[1] "Fòtos" + +#~ msgid "Playlist" +#~ msgid_plural "Playlists" +#~ msgstr[0] "Lista de lectura" +#~ msgstr[1] "Listas de lectura" + +#~ msgid "Email" +#~ msgid_plural "Emails" +#~ msgstr[0] "Corrièr electronic" +#~ msgstr[1] "Corrièrs electronics" + +#~ msgid "Bookmark" +#~ msgid_plural "Bookmarks" +#~ msgstr[0] "Signet" +#~ msgstr[1] "Signets" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nom" + +#~ msgid "No items currently selected" +#~ msgstr "Pas cap d'element actualament seleccionat" + +#~ msgid "Could not update tags" +#~ msgstr "Impossible de metre a jorn las etiquetas" + +#~ msgid "Could not remove tag" +#~ msgstr "Impossible de levar l'etiqueta" + +#~ msgid "Could not retrieve tags for the current selection" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de recuperar las etiquetas que correspondon a la seleccion " +#~ "actuala" + +#~ msgid "Could not add tag" +#~ msgstr "Impossible d'apondre l'etiqueta" + +#~ msgid "Could not update tags for file" +#~ msgstr "Impossible de metre a jorn las etiquetas del fichièr" + +#~ msgid "%x" +#~ msgstr "%x" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Uèi" + +#~ msgid "Tomorrow" +#~ msgstr "Deman" + +#~ msgid "Yesterday" +#~ msgstr "Ièr" + +#~ msgid "%ld day from now" +#~ msgid_plural "%ld days from now" +#~ msgstr[0] "Dins %ld jorn" +#~ msgstr[1] "Dins %ld jorns" + +#~ msgid "%ld day ago" +#~ msgid_plural "%ld days ago" +#~ msgstr[0] "I a %ld jorn" +#~ msgstr[1] "I a %ld jorns" + +#~ msgid "Less than one second" +#~ msgstr "Mens d'una segonda" + +#~ msgid "No Search Results" +#~ msgstr "Pas cap de resultat de recèrca" + +#~ msgid "" +#~ "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, " +#~ "files or just images" +#~ msgstr "" +#~ "Causissètz l'afichatge que volètz veire dins la barra d'aisinas, per ex. " +#~ "tot, solament los fichièrs o solament los imatges" + +#~ msgid "Start to search using the entry box above" +#~ msgstr "Aviatz una recèrca en vos servissent del camp de picada çaisús" + +#~ msgid "Last Changed" +#~ msgstr "Darrièra modificacion" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Talha" + +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Musica" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Imatges" + +#~ msgid "Videos" +#~ msgstr "Vidèos" + +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "Documents" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "Corrièrs electronics" + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Dorsièrs" + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Signets" + +#~ msgid "Items" +#~ msgstr "Elements" + +#~ msgid "Loading…" +#~ msgstr "Cargament…" + +#~ msgid "%d Page" +#~ msgid_plural "%d Pages" +#~ msgstr[0] "%d pagina" +#~ msgstr[1] "%d paginas" # Titre de boîte de dialogue -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:569 -msgid "Select directory" -msgstr "Causir un dorsièr" +#~ msgid "_Show Parent Directory" +#~ msgstr "_Afichar un dorsièr parent" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:590 -msgid "That directory is already selected as a location to index" -msgstr "Aqueste dorsièr es ja seleccionat coma un emplaçament d'indexar" +#~ msgid "_Tags…" +#~ msgstr "E_tiquetas…" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:852 -msgid "Recurse" -msgstr "Recursiu" +#~ msgid "Search and Indexing" +#~ msgstr "Recèrca e indexacion" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:957 -msgid "Desktop Search preferences" -msgstr "Preferéncias de la recèrca" +#~ msgid "Configure file indexing with Tracker" +#~ msgstr "Configurar l'indexacion dels fichièrs amb Tracker" -#. Indexer options -#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51 -msgid "Force a re-index of all content" -msgstr "Fòrça una reïndexacion de tot lo contengut" +#~ msgid "Indexing Preferences" +#~ msgstr "Preferéncias d'indexacion" -#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:52 -msgid "Only allow read based actions on the database" -msgstr "Autoriza pas que las accions de lectura dins la basa de donadas" +#~ msgid "_Monitor file and directory changes" +#~ msgstr "_Susvelhar las modificacions dels fichièrs e dorsièrs" -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> -#. -#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:166 -msgid "- start the tracker daemon" -msgstr "- avia lo servici tracker" +#~ msgid "Enable when running on _battery" +#~ msgstr "Activar al moment del foncionament sus _batariá" -#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:1 -msgid "Tracker Store" -msgstr "Depaus Tracker" +#~ msgid "Enable for _initial data population" +#~ msgstr "Activar per la populacion de donadas _iniciala" -#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:2 -msgid "Metadata database store and lookup manager" -msgstr "Basa de donadas de metadonadas e gestionari de recèrca" +#~ msgid "Include _removable media" +#~ msgstr "Inclure los mèdias _amovibles" -#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:3 -msgid "GraphUpdated delay" -msgstr "Relambi de GraphUpdatad" +#~ msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Aquò inclutz TOTES los mèdias amovibles (cartas memòrias, CD, DVD, etc.)" -#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when " -"indexed data has changed inside the database." -msgstr "" -"Interval d'emission dels senhals GraphUpdatad, exprimit en millisegondas, " -"pendent lo qual las donadas indexadas an cambiat dins la basa de donadas." +#~ msgid "Include optical di_scs" +#~ msgstr "Inclure los disques _optics" -#: ../src/tracker/tracker-config.c:59 -#, c-format -msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Impossible d'obténer GSettings pels collectors, lo gestionari a pas pogut " -"èsser creat, %s" +#~ msgid "Semantics" +#~ msgstr "e Semantic" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:121 ../src/tracker/tracker-daemon.c:429 -msgid "Unavailable" -msgstr "Indisponible" +#~ msgid "" +#~ "The scheduler is the kernel component that decides which runnable " +#~ "application will be executed by the CPU next. Each application has an " +#~ "associated scheduling policy and priority.\n" +#~ "\n" +#~ "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up " +#~ "too much CPU time if you have other applications more deserving of it." +#~ msgstr "" +#~ "Lo planificador es lo component del nucli que decidís de la prochena " +#~ "aplicacion a èsser aviada per lo processor. Cada aplicacion possedís sas " +#~ "pròprias règlas de planificacion e de prioritat.\n" +#~ "\n" +#~ "Aquesta opcion vos permet de far trabalhar Tracker en rèireplan e de " +#~ "consomar pas tròp de temps CPU se avètz d'autras aplicacions mai " +#~ "prioritàrias." -#. generic -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:122 -msgid "Initializing" -msgstr "Inicializacion" +#~ msgid "Index content in the background:" +#~ msgstr "Indexar lo contengut en rèireplan :" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:124 -msgid "Fetching…" -msgstr "Recuperacion…" +#~ msgid "O_nly when computer is not being used" +#~ msgstr "S_olament quand l'ordenador es inutilizat" -#. miner/rss -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:125 -#, c-format -msgid "Crawling single directory '%s'" -msgstr "Percors del sol dorsièr « %s »" +#~ msgid "" +#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will " +#~ "have priority." +#~ msgstr "" +#~ "L'indexacion del contengut va <b>beaucoup alentir</b>, mas las autras " +#~ "aplicacions auràn la prioritat." -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:126 -#, c-format -msgid "Crawling recursively directory '%s'" -msgstr "Percors recursiu del dorsièr « %s »" +#~ msgid "" +#~ "_While other applications are running, except for initial data population" +#~ msgstr "" +#~ "_Pendent que d'autras aplicacions son en cors, levat per la population de " +#~ "donadas iniciala" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:127 -msgid "Paused" -msgstr "En pausa" +#~ msgid "" +#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will " +#~ "have priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of " +#~ "your content after you start your computer from a new install" +#~ msgstr "" +#~ "L'indexacion de contengut va <b>alentir bravament</b>, mas las autras " +#~ "aplicacions auràn la prioritat. Aquò serà pas lo cas que per la " +#~ "<b>primièra indexacion</b> aprèp la primièra aviada de vòstre ordenador " +#~ "en seguida d'una novèla installacion" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:128 -msgid "Idle" -msgstr "Inactiu" +#~ msgid "While _other applications are running" +#~ msgstr " Pendent que d'_autras aplicacions son en cors" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:134 -msgid "Follow status changes as they happen" -msgstr "Seguís los cambiaments d'estat quand se produson" +#~ msgid "" +#~ "Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other " +#~ "applications may suffer and be slower as a result." +#~ msgstr "" +#~ "L'indexacion del contengut serà tan <b>rapida</b> coma possible, mas las " +#~ "autras aplicacions riscan de ne patir e d'alentir en consequéncia." -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:138 -msgid "" -"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being " -"added)" -msgstr "" -"Susvelha en temps real las modificacions faitas a la basa de donadas (per " -"ex. apondon de fonts o de fichièrs)" +#~ msgid "Stop indexing when _disk space is below:" +#~ msgstr "Arrestar l'indexacion quand l'espaci de _disc es inferior a :" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:139 -msgid "ONTOLOGY" -msgstr "ONTOLOGY" +#~ msgid "Limitations" +#~ msgstr "Limits" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:142 -msgid "List common statuses for miners and the store" -msgstr "Lista los estats corrents dels collectors e del depaus" +#~ msgid "" +#~ "Indexed content from removable devices that have not been inserted for a " +#~ "while, are cleaned up to avoid build up of unused resources." +#~ msgstr "" +#~ "Lo contengut indexat dels periferics amovibles, pas brancats dempuèi un " +#~ "certan temps, es escafat per evitar l'acumulacion de ressorsas " +#~ "inutilizadas." -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:147 -msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" -msgstr "" -"Met un collector en pausa (vos cal combinar aquesta comanda amb --miner)" +#~ msgid "Days before deleting removable devices:" +#~ msgstr "Nombre de jorns abans la supression dels periferics amovibles :" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:148 ../src/tracker/tracker-daemon.c:152 -msgid "REASON" -msgstr "RAISON" +#~ msgid "Garbage Collection" +#~ msgstr "Amassabrigalhas" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:151 -msgid "" -"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must " -"use this with --miner)" -msgstr "" -"Met un collector en pausa quand lo processus appelant es actiu o fins al " -"moment que serà reaviat (vos cal combinar aquesta comanda amb --miner)" +#~ msgid "Indexing" +#~ msgstr "Indexacion" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:155 -msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" -msgstr "Reavia un collector (vos cal combinar aquesta comanda amb --miner)" +#~ msgid "" +#~ "Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or " +#~ "<b>Documents</b> directory, can be easily toggled below. This will add or " +#~ "remove their real paths from the list underneath.\n" +#~ "\n" +#~ "If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-" +#~ "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files " +#~ "immediately in that directory will be indexed." +#~ msgstr "" +#~ "Los emplaçaments especials coma vòstres repertòris <b>Dorsièr personal</" +#~ "b>, <b>Burèu</b> o <b>Documents</b> pòdon aisidament èsser basculats en " +#~ "dejós. Aquò apond o suprimís lors camins réels de la lista en bas.\n" +#~ "\n" +#~ "Se un dorsièr es basculat en <b>recursiu</b>, aquò mena totes los " +#~ "sosdorsièrs en dejós a èsser tanben indexats. Siquenon, sols los fichièrs " +#~ "contenguts dirèctament dins aqueste dorsièr seràn indexats." -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:156 -msgid "COOKIE" -msgstr "COOKIE" +#~ msgid "Index Home Directory" +#~ msgstr "Indexar lo « Dorsièr personal »" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:159 -msgid "" -"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or " -"Applications)" -msgstr "" -"Collector d'utilizar amb --resume o --pausa (podètz emplegar de sufixes, " -"coma per ex. Files o Applications)" +# Titre de boîte de dialogue +#~ msgid "Index Desktop Directory" +#~ msgstr "Indexar lo dorsièr « Burèu »" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:160 -msgid "MINER" -msgstr "COLLECTOR" +#~ msgid "Index Documents Directory" +#~ msgstr "Indexar lo dorsièr « Documents »" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:163 -msgid "List all miners currently running" -msgstr "Lista totes los collectors en cors de foncionament" +#~ msgid "Index Music Directory" +#~ msgstr "Indexar lo dorsièr « Musica »" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:167 -msgid "List all miners installed" -msgstr "Lista totes los collectors installats" +# Titre de boîte de dialogue +#~ msgid "Index Pictures Directory" +#~ msgstr "Indexar lo dorsièr « Imatges »" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:171 -msgid "List pause reasons" -msgstr "Lista las rasons de la mesa en pausa" +#~ msgid "Index Videos Directory" +#~ msgstr "Indexar lo dorsièr « Vidèos »" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:176 -msgid "List all Tracker processes" -msgstr "Aficha la lista de totes los processus de Tracker" +#~ msgid "Index Download Directory" +#~ msgstr "Indexar lo dorsièr « Telecargaments »" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:178 -msgid "" -"Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or " -"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\"" -msgstr "" -"Utiliza SIGKILL per arrestar totes los processus correspondents, siá « store " -"» (depaus), « miners » (collectors) o « all » (totes) ; « all » es utilizat " -"se cap de paramètre es pas indicat" +#~ msgid "" +#~ "One or more special locations have the same path.\n" +#~ "Those which are the same are disabled!" +#~ msgstr "" +#~ "Un o mantun emplaçament especials an lo meteis camin.\n" +#~ "Los doblons son desactivats !" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:179 ../src/tracker/tracker-daemon.c:182 -msgid "APPS" -msgstr "APLICACIONS" +#~ msgid "Add directory to be indexed" +#~ msgstr "Apondre un dorsièr d'indexar" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:181 -msgid "" -"Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or " -"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\"" -msgstr "" -"Utiliza SIGTERM per arrestar totes los processus correspondents, siá « store " -"» (depaus), « miners » (collectors) o « all » (totes) ; « all » es utilizat " -"se cap de paramètre es pas indicat" +#~ msgid "Remove directory from being indexed" +#~ msgstr "Suprimir lo dorsièr del processus d'indexacion" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:184 -msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)" -msgstr "Avia los collectors (aquò avia tanben tracker-store indirèctament)" +#~ msgid "Where is your content?" +#~ msgstr "Ont vòstre contengut se tròba ?" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:187 -msgid "" -"Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', " -"'errors') for all processes" -msgstr "" -"Definís la verbositat de jornalizacion a NIVÈL (« debug », « detailed », « " -"minimal », « errors ») per totes los processus" +#~ msgid "Locations" +#~ msgstr "Emplaçaments" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:188 -msgid "LEVEL" -msgstr "NIVÈL" +#~ msgid "Glob patterns to ignore:" +#~ msgstr "Motius de fichièrs d'ignorar :" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:190 -msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process" -msgstr "Aficha las valors del jornal en tèrme de verbositat per cada processus" +#~ msgid "Opens text entry for glob patterns" +#~ msgstr "Dobrís una zòna de tèxte per sasir los motius de fichièrs" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:264 -#, c-format -msgid "Could not get status from miner: %s" -msgstr "Impossible d'obténer l'estat del collector : %s" +#~ msgid "Opens the filechooser dialogue" +#~ msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg de seleccion de fichièr" -#. Translators: %s is a time string -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:326 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "demòra %s" +#~ msgid "With specific files:" +#~ msgstr "Amb de fichièrs especifics :" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:329 -msgid "unknown time left" -msgstr "temps que demòra desconegut" +#~ msgid "Directories" +#~ msgstr "Dorsièrs" -#. Work out lengths for output spacing -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:342 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1319 -msgid "PAUSED" -msgstr "EN PAUSA" +#~ msgid "" +#~ "Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n" +#~ "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc" +#~ msgstr "" +#~ "Es possible d'utilizar aici de motius de fichièrs, per exemple : « *bar* " +#~ "».\n" +#~ "L'utilizacion la mai frequenta es l'exclusion de dorsièrs coma *~, *.o, *." +#~ "la, etc." -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:359 -msgid "Not running or is a disabled plugin" -msgstr "Aqueste empeuton es pas aviat o es desactivat" +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Fichièrs" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:461 -msgid "Could not retrieve tracker-store status" -msgstr "Impossible de recuperar l'estat de tracker-store" +#~ msgid "Ignored Content" +#~ msgstr "Contengut ignorat" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:482 -msgid "Could not retrieve tracker-store progress" -msgstr "Impossible de recuperar la progression de tracker-store" +#~ msgid "Index content of _files found" +#~ msgstr "Indexar lo contengut dels _fichièrs trobats" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:612 ../src/tracker/tracker-sparql.c:195 -msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" -msgstr "Impossible de recuperar los prefixes d'espaci de noms" +#~ msgid "Index _numbers" +#~ msgstr "Indexar los _nombres" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:620 ../src/tracker/tracker-sparql.c:203 -msgid "No namespace prefixes were returned" -msgstr "Cap de prefix d'espaci de noms es pas estat renviat" +#~ msgid "What is indexed?" +#~ msgstr "De qué es indexat ?" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:699 ../src/tracker/tracker-daemon.c:726 -msgid "Could not run SPARQL query" -msgstr "Impossible d'aviar la requèsta SPARQL" +#~ msgid "Control" +#~ msgstr "Contraròtle" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:707 ../src/tracker/tracker-daemon.c:739 -msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query" -msgstr "" -"Impossible d'apelar tracker_sparql_cursor_next() dins la requèsta SPARQL" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Dorsièr" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:889 -#, c-format -msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Impossible de metre lo collector en pausa, cap de gestionari a pas pogut " -"èsser creat, %s" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Desactivat" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:896 -#, c-format -msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'" -msgstr "Temptativa de mesa en pausa del collector « %s » amb la rason « %s »" +#~ msgid "Enter value" +#~ msgstr "Picatz una valor" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:904 ../src/tracker/tracker-daemon.c:910 -#, c-format -msgid "Could not pause miner: %s" -msgstr "Impossible de metre lo collector en pausa : %s" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Anullar" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:916 -#, c-format -msgid "Cookie is %d" -msgstr "Lo cookie es %d" +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_Validar" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:923 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1276 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1420 -msgid "Press Ctrl+C to stop" -msgstr "Quichatz sus Ctrl+C per arrestar" +# Titre de boîte de dialogue +#~ msgid "Select directory" +#~ msgstr "Causir un dorsièr" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:947 -#, c-format -msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Impossible de reaviar lo collector, cap de gestionari a pas pogut èsser " -"creat, %s" +#~ msgid "That directory is already selected as a location to index" +#~ msgstr "Aqueste dorsièr es ja seleccionat coma un emplaçament d'indexar" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:954 -#, c-format -msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" -msgstr "Temptativa de reaviar lo collector %s amb lo cookie %d" +#~ msgid "Recurse" +#~ msgstr "Recursiu" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:961 -#, c-format -msgid "Could not resume miner: %s" -msgstr "Impossible de reaviar lo collector : %s" +#~ msgid "Desktop Search preferences" +#~ msgstr "Preferéncias de la recèrca" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:965 ../src/tracker/tracker-index.c:222 -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1387 -msgid "Done" -msgstr "Acabat" +#~ msgid "Force a re-index of all content" +#~ msgstr "Fòrça una reïndexacion de tot lo contengut" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:982 -#, c-format -msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Impossible d'enumerar los collectors, cap de gestionari a pas pogut èsser " -"creat, %s" +#~ msgid "- start the tracker daemon" +#~ msgstr "- avia lo servici tracker" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:996 -#, c-format -msgid "Found %d miner installed" -msgid_plural "Found %d miners installed" -msgstr[0] "%d collector es installat" -msgstr[1] "%d collectors son installats" +#~ msgid "Tracker Store" +#~ msgstr "Depaus Tracker" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1019 -#, c-format -msgid "Found %d miner running" -msgid_plural "Found %d miners running" -msgstr[0] "%d collector fonciona en aqueste moment" -msgstr[1] "%d collectors foncionan en aqueste moment" +#~ msgid "Metadata database store and lookup manager" +#~ msgstr "Basa de donadas de metadonadas e gestionari de recèrca" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Impossible d'obténer los detalhs de la pausa, cap de gestionari a pas pogut " -"èsser creat, %s" +#~ msgid "GraphUpdated delay" +#~ msgstr "Relambi de GraphUpdatad" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1061 -msgid "No miners are running" -msgstr "Cap de collector es pas aviat actualament" +#~ msgid "" +#~ "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when " +#~ "indexed data has changed inside the database." +#~ msgstr "" +#~ "Interval d'emission dels senhals GraphUpdatad, exprimit en millisegondas, " +#~ "pendent lo qual las donadas indexadas an cambiat dins la basa de donadas." -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1101 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1355 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1604 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1646 -msgid "Miners" -msgstr "Collectors" +#~ msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'obténer GSettings pels collectors, lo gestionari a pas pogut " +#~ "èsser creat, %s" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1110 -msgid "Reason" -msgstr "Rason" +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "Indisponible" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1119 -msgid "No miners are paused" -msgstr "Cap de collector es pas en pausa" +#~ msgid "Initializing" +#~ msgstr "Inicializacion" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1207 -msgid "Only one of 'all', 'store' and 'miners' options are allowed" -msgstr "Una sola opcion demest « all », « store » e « miners » es autorizada" +#~ msgid "Fetching…" +#~ msgstr "Recuperacion…" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242 -msgid "Could not get SPARQL connection" -msgstr "Impossible d'establir una connexion SPARQL" +#~ msgid "Crawling single directory '%s'" +#~ msgstr "Percors del sol dorsièr « %s »" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1274 -msgid "Now listening for resource updates to the database" -msgstr "Escota de las mesas a jorn de las fonts de la basa de donadas en cors" +#~ msgid "Crawling recursively directory '%s'" +#~ msgstr "Percors recursiu del dorsièr « %s »" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1275 -msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted" -msgstr "Totas las proprietats nie:plainTextContent son ignoradas" +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "En pausa" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1290 -msgid "Common statuses include" -msgstr "Los estats corrents son" +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Inactiu" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308 ../src/tracker/tracker-status.c:576 -#, c-format -msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Impossible d'obténer l'estat, cap de gestionari a pas pogut èsser creat, %s" +#~ msgid "Follow status changes as they happen" +#~ msgstr "Seguís los cambiaments d'estat quand se produson" -#. Display states -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1329 -msgid "Store" -msgstr "Depaus" +#~ msgid "" +#~ "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being " +#~ "added)" +#~ msgstr "" +#~ "Susvelha en temps real las modificacions faitas a la basa de donadas (per " +#~ "ex. apondon de fonts o de fichièrs)" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1363 -#, c-format -msgid "Could not get display name for miner '%s'" -msgstr "Impossible d'obténer lo nom d'afichatge del collector « %s »" +#~ msgid "ONTOLOGY" +#~ msgstr "ONTOLOGY" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1461 -msgid "You can not use miner pause and resume switches together" -msgstr "" -"Podètz pas utilizar simultanèament los paramètres pausa e resumit d'un " -"collector" +#~ msgid "List common statuses for miners and the store" +#~ msgstr "Lista los estats corrents dels collectors e del depaus" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1467 -msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" -msgstr "Vos cal provesir al collector de comandas pausa o resumit" +#~ msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" +#~ msgstr "" +#~ "Met un collector en pausa (vos cal combinar aquesta comanda amb --miner)" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1473 -msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" -msgstr "Vos cal provesir al collector una comanda pausa o resumit" +#~ msgid "REASON" +#~ msgstr "RAISON" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1509 -msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" -msgstr "" -"Podètz pas emplegar los paramètres --kill e --terminate en meteis temps" +#~ msgid "" +#~ "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you " +#~ "must use this with --miner)" +#~ msgstr "" +#~ "Met un collector en pausa quand lo processus appelant es actiu o fins al " +#~ "moment que serà reaviat (vos cal combinar aquesta comanda amb --miner)" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1515 -msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together" -msgstr "" -"Podètz pas emplegar los paramètres --get-logging e --set-logging en meteis " -"temps" +#~ msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" +#~ msgstr "Reavia un collector (vos cal combinar aquesta comanda amb --miner)" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1530 -msgid "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'" -msgstr "" -"Verbositat de jornalizacion invalida, ensajatz « debug », « detailed », « " -"minimal » o « errors »" +#~ msgid "COOKIE" +#~ msgstr "COOKIE" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1568 -#, c-format -msgid "Found process ID %d for '%s'" -msgstr "Identificant de processus %d trobat per « %s »" +#~ msgid "" +#~ "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files " +#~ "or Applications)" +#~ msgstr "" +#~ "Collector d'utilizar amb --resume o --pausa (podètz emplegar de sufixes, " +#~ "coma per ex. Files o Applications)" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1598 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1640 -msgid "Components" -msgstr "Components" +#~ msgid "MINER" +#~ msgstr "COLLECTOR" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1605 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1647 -msgid "Only those with config listed" -msgstr "Sols los qu'an una config dins la lista" +#~ msgid "List all miners currently running" +#~ msgstr "Lista totes los collectors en cors de foncionament" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1623 -#, c-format -msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…" -msgstr "" -"Definicion de la verbositat de jornalizacion per totes los components a « %s " -"»…" +#~ msgid "List all miners installed" +#~ msgstr "Lista totes los collectors installats" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1662 -msgid "Starting miners…" -msgstr "Aviada dels collectors…" +#~ msgid "List pause reasons" +#~ msgstr "Lista las rasons de la mesa en pausa" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1667 -#, c-format -msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Impossible de aviar los collectors, cap de gestionari a pas pogut èsser " -"creat, %s" +#~ msgid "List all Tracker processes" +#~ msgstr "Aficha la lista de totes los processus de Tracker" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1692 -msgid "perhaps a disabled plugin?" -msgstr "benlèu un empeuton desactivat ?" +#~ msgid "" +#~ "Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" " +#~ "or \"all\" may be used, no parameter equals \"all\"" +#~ msgstr "" +#~ "Utiliza SIGKILL per arrestar totes los processus correspondents, siá « " +#~ "store » (depaus), « miners » (collectors) o « all » (totes) ; « all » es " +#~ "utilizat se cap de paramètre es pas indicat" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1736 -msgid "" -"If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown" -msgstr "" -"Se cap d'argument es pas especificat, l'estat del depaus e dels collectors " -"de donadas es afichat" - -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1741 ../src/tracker/tracker-index.c:410 -#: ../src/tracker/tracker-info.c:422 ../src/tracker/tracker-reset.c:344 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1776 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1488 -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:228 ../src/tracker/tracker-status.c:703 -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1079 -msgid "Unrecognized options" -msgstr "Opcions pas reconegudas" +#~ msgid "APPS" +#~ msgstr "APLICACIONS" -#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:44 -msgid "Could not get D-Bus connection" -msgstr "Impossible d'obténer la connexion D-Bus" +#~ msgid "" +#~ "Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" " +#~ "or \"all\" may be used, no parameter equals \"all\"" +#~ msgstr "" +#~ "Utiliza SIGTERM per arrestar totes los processus correspondents, siá « " +#~ "store » (depaus), « miners » (collectors) o « all » (totes) ; « all » es " +#~ "utilizat se cap de paramètre es pas indicat" -#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:62 -msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store" -msgstr "Impossible de crear lo servidor mandatari D-Bus de tracker-store" +#~ msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)" +#~ msgstr "Avia los collectors (aquò avia tanben tracker-store indirèctament)" -#: ../src/tracker/tracker-help.c:59 ../src/tracker/tracker-help.c:71 -#, c-format -msgid "failed to exec '%s': %s" -msgstr "fracàs d'execucion de « %s » : %s" +#~ msgid "" +#~ "Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', " +#~ "'errors') for all processes" +#~ msgstr "" +#~ "Definís la verbositat de jornalizacion a NIVÈL (« debug », « detailed », " +#~ "« minimal », « errors ») per totes los processus" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:56 -msgid "" -"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new " -"extractors), use -m MIME1 -m MIME2" -msgstr "" -"Demanda als collectors de reïndexar los fichièrs que correspondon al tipe " -"MIME indicat (pels novèls extractors), la sintaxi es -m MIME1 -m MIME2" +#~ msgid "LEVEL" +#~ msgstr "NIVÈL" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:59 -msgid "Tell miners to (re)index a given file" -msgstr "Demanda als collectors de (re)indexar un fichièr donat" +#~ msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process" +#~ msgstr "" +#~ "Aficha las valors del jornal en tèrme de verbositat per cada processus" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:62 -msgid "Backup current index / database to the file provided" -msgstr "" -"Salvament la basa de donadas actuala e son indexacion dins lo fichièr " -"indicat" +#~ msgid "Could not get status from miner: %s" +#~ msgstr "Impossible d'obténer l'estat del collector : %s" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:65 -msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)" -msgstr "" -"Restablís la basa de donadas a partir d'una salvament anterior (veire --" -"backup)" +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "demòra %s" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:68 -msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)" -msgstr "" -"Impòrta un paquet de donadas dempuèi lo fichièr donat (al format Turtle)" +#~ msgid "unknown time left" +#~ msgstr "temps que demòra desconegut" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:122 -#, c-format -msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Impossible de reïndexar los tipes MIME, cap de gestionari a pas pogut èsser " -"creat, %s" +#~ msgid "PAUSED" +#~ msgstr "EN PAUSA" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:132 -msgid "Could not reindex mimetypes" -msgstr "Impossible de reïndexar los tipes MIME" +#~ msgid "Not running or is a disabled plugin" +#~ msgstr "Aqueste empeuton es pas aviat o es desactivat" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:138 -msgid "Reindexing mime types was successful" -msgstr "La reïndexacion dels tipes MIME es estada realizada amb succès" +#~ msgid "Could not retrieve tracker-store status" +#~ msgstr "Impossible de recuperar l'estat de tracker-store" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:154 -#, c-format -msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Impossible de (re)indexar lo fichièr, cap de gestionari a pas pogut èsser " -"creat, %s" +#~ msgid "Could not retrieve tracker-store progress" +#~ msgstr "Impossible de recuperar la progression de tracker-store" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:169 -msgid "Could not (re)index file" -msgstr "Impossible de (re)indexar lo fichièr" +#~ msgid "Could not run SPARQL query" +#~ msgstr "Impossible d'aviar la requèsta SPARQL" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:175 -msgid "(Re)indexing file was successful" -msgstr "La (re)indexacion del fichièr es estada realizada amb succès" +#~ msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'apelar tracker_sparql_cursor_next() dins la requèsta SPARQL" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:206 -msgid "Importing Turtle file" -msgstr "Importacion d'un fichièr Turtle" +#~ msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de metre lo collector en pausa, cap de gestionari a pas pogut " +#~ "èsser creat, %s" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:215 -msgid "Unable to import Turtle file" -msgstr "Impossible d'importar lo fichièr Turtle" +#~ msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Temptativa de mesa en pausa del collector « %s » amb la rason « %s »" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:251 -msgid "Backing up database" -msgstr "Salvament de la basa de donadas" +#~ msgid "Could not pause miner: %s" +#~ msgstr "Impossible de metre lo collector en pausa : %s" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:271 ../src/tracker/tracker-index.c:328 -msgid "Could not backup database" -msgstr "Impossible de salvagardar la basa de donadas" +#~ msgid "Cookie is %d" +#~ msgstr "Lo cookie es %d" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:308 -msgid "Restoring database from backup" -msgstr "Restabliment de la basa de donadas a partir de lo salvament" +#~ msgid "Press Ctrl+C to stop" +#~ msgstr "Quichatz sus Ctrl+C per arrestar" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:435 -msgid "" -"Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used " -"at a time" -msgstr "" -"Una sola comanda (--backup, --index-file o --import) pòt èsser utilizada a " -"l'encòp" +#~ msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de reaviar lo collector, cap de gestionari a pas pogut èsser " +#~ "creat, %s" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:437 -msgid "Missing one or more files which are required" -msgstr "Manca un o mantun fichièr indispensables" +#~ msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" +#~ msgstr "Temptativa de reaviar lo collector %s amb lo cookie %d" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:439 -msgid "Only one file can be used with --backup and --restore" -msgstr "Un sol fichièr pòt èsser utilizat amb --backup e --restore" +#~ msgid "Could not resume miner: %s" +#~ msgstr "Impossible de reaviar lo collector : %s" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:441 -msgid "" -"Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used " -"with --reindex-mime-type" -msgstr "" -"Las comandas (--backup, --restore, --index-file e --import) pòdon pas èsser " -"utilizadas amb --reindex-mime-tipe" +#~ msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'enumerar los collectors, cap de gestionari a pas pogut èsser " +#~ "creat, %s" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:49 -msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)" -msgstr "" -"Afichar l'espaci de noms complet (ne pas utilizar nie:title, mas puslèu " -"d'URL complets)" - -#: ../src/tracker/tracker-info.c:53 -msgid "Show plain text content if available for resources" -msgstr "Afichar lo contengut de tèxte brut se es disponible per las ressorsas" - -#. To translators: -#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization -#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI -#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8 -#. * is the most popular encoding used for IRI. -#. -#: ../src/tracker/tracker-info.c:63 -msgid "" -"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs " -"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)" -msgstr "" -"Au luòc de recercar un nom de fichièr, considerar los arguments de FICHIÈR " -"coma l'URI actual (per ex. <fichièr:///camin/vers/un/fichièr.txt>)" +#~ msgid "Found %d miner installed" +#~ msgid_plural "Found %d miners installed" +#~ msgstr[0] "%d collector es installat" +#~ msgstr[1] "%d collectors son installats" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:67 -msgid "Output results as RDF in Turtle format" -msgstr "Afichar los resultats en RDF al format Turtle" +#~ msgid "Found %d miner running" +#~ msgid_plural "Found %d miners running" +#~ msgstr[0] "%d collector fonciona en aqueste moment" +#~ msgstr[1] "%d collectors foncionan en aqueste moment" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:285 -msgid "Querying information for entity" -msgstr "Demanda d'informacion sus l'entitat" +#~ msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'obténer los detalhs de la pausa, cap de gestionari a pas " +#~ "pogut èsser creat, %s" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:309 -msgid "Unable to retrieve URN for URI" -msgstr "Impossible d'obténer l'URN de l'URI" +#~ msgid "No miners are running" +#~ msgstr "Cap de collector es pas aviat actualament" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:319 ../src/tracker/tracker-info.c:353 -msgid "Unable to retrieve data for URI" -msgstr "Impossible d'obténer las donadas de l'URI" +#~ msgid "Miners" +#~ msgstr "Collectors" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:362 -msgid "No metadata available for that URI" -msgstr "Cap de metadonada pas disponibla per aqueste URI" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Rason" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:367 ../src/tracker/tracker-search.c:1453 -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1440 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1443 -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:136 -msgid "Results" -msgstr "Resultats" +#~ msgid "No miners are paused" +#~ msgstr "Cap de collector es pas en pausa" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:47 -msgid "See 'tracker help <command>' to read about a specific subcommand." -msgstr "" -"Consultatz « tracker help <command> » per d'informacions sus una soscomanda " -"especifica." +#~ msgid "Only one of 'all', 'store' and 'miners' options are allowed" +#~ msgstr "" +#~ "Una sola opcion demest « all », « store » e « miners » es autorizada" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:96 -msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content" -msgstr "Los processus aviar, pausa, arrestar e listar indèxan lo contengut" +#~ msgid "Could not get SPARQL connection" +#~ msgstr "Impossible d'establir una connexion SPARQL" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:97 -msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" -msgstr "Obténer d'ajuda sus l'utilizacion de Tracker e una d'aquestas comandas" +#~ msgid "Now listening for resource updates to the database" +#~ msgstr "" +#~ "Escota de las mesas a jorn de las fonts de la basa de donadas en cors" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:98 -msgid "Show information known about local files or items indexed" -msgstr "" -"Afichar las informacions conegudas suls fichièrs locals o los elements " -"indexats" +#~ msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted" +#~ msgstr "Totas las proprietats nie:plainTextContent son ignoradas" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:99 -msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name" -msgstr "" -"Salvagardar, restablir, importar e (re)indexar per tipe MIME o nom de fichièr" +#~ msgid "Common statuses include" +#~ msgstr "Los estats corrents son" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:100 -msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults" -msgstr "" -"Reïnicializar o suprimir l'indexacion e reconfigurar a las valors per defaut" +#~ msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'obténer l'estat, cap de gestionari a pas pogut èsser creat, " +#~ "%s" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:101 -msgid "Search for content indexed or show content by type" -msgstr "Recercar del contengut indexat o afichar del contengut per tipe" +#~ msgid "Store" +#~ msgstr "Depaus" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:102 -msgid "" -"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" -msgstr "" -"Interrogar e metre a jorn l'indexacion amb SPARQL, o recercar, listar e " -"metre l'ontology en arborescéncia" +#~ msgid "Could not get display name for miner '%s'" +#~ msgstr "Impossible d'obténer lo nom d'afichatge del collector « %s »" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:103 -msgid "Query the database at the lowest level using SQL" -msgstr "Interrogar la basa de donadas a son nivèl lo mai bas amb SQL" +#~ msgid "You can not use miner pause and resume switches together" +#~ msgstr "" +#~ "Podètz pas utilizar simultanèament los paramètres pausa e resumit d'un " +#~ "collector" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:104 -msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state" -msgstr "" -"Afichar la progression de l'indexacion, las estatisticas del contengut e lo " -"nivèl d'indexacion" +#~ msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" +#~ msgstr "Vos cal provesir al collector de comandas pausa o resumit" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:105 -msgid "Create, list or delete tags for indexed content" -msgstr "Crear, listar o suprimir las etiquetas del contengut indexat" +#~ msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" +#~ msgstr "Vos cal provesir al collector una comanda pausa o resumit" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:106 -msgid "Show the license and version in use" -msgstr "Afichar la licéncia e la version en servici" +#~ msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" +#~ msgstr "" +#~ "Podètz pas emplegar los paramètres --kill e --terminate en meteis temps" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:151 -#, c-format -msgid "'%s' is not a tracker command. See 'tracker --help'" -msgstr "« %s » es pas una comanda tracker. Consultatz « tracker --help »" +#~ msgid "" +#~ "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together" +#~ msgstr "" +#~ "Podètz pas emplegar los paramètres --get-logging e --set-logging en " +#~ "meteis temps" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:174 -msgid "Available tracker commands are:" -msgstr "Las comandas tracker disponiblas son :" +#~ msgid "" +#~ "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'" +#~ msgstr "" +#~ "Verbositat de jornalizacion invalida, ensajatz « debug », « detailed », « " +#~ "minimal » o « errors »" -#: ../src/tracker/tracker-process.c:79 -msgid "Could not open /proc" -msgstr "Impossible de dobrir /proc" +#~ msgid "Found process ID %d for '%s'" +#~ msgstr "Identificant de processus %d trobat per « %s »" -#: ../src/tracker/tracker-process.c:132 -msgid "Could not stat() file" -msgstr "Impossible d'executar stat() sul fichièr" +#~ msgid "Components" +#~ msgstr "Components" -#: ../src/tracker/tracker-process.c:203 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Impossible de dobrir « %s »" +#~ msgid "Only those with config listed" +#~ msgstr "Sols los qu'an una config dins la lista" -#: ../src/tracker/tracker-process.c:332 -#, c-format -msgid "Could not terminate process %d - '%s'" -msgstr "Impossible de tampar lo processus %d - « %s »" +#~ msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…" +#~ msgstr "" +#~ "Definicion de la verbositat de jornalizacion per totes los components a « " +#~ "%s »…" -#: ../src/tracker/tracker-process.c:338 -#, c-format -msgid "Terminated process %d - '%s'" -msgstr "Processus %d - « %s » acabat" +#~ msgid "Starting miners…" +#~ msgstr "Aviada dels collectors…" -#: ../src/tracker/tracker-process.c:353 -#, c-format -msgid "Could not kill process %d - '%s'" -msgstr "Impossible de tuar lo processus %d - « %s »" +#~ msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de aviar los collectors, cap de gestionari a pas pogut èsser " +#~ "creat, %s" -#: ../src/tracker/tracker-process.c:359 -#, c-format -msgid "Killed process %d - '%s'" -msgstr "Processus %d - « %s » tué" +#~ msgid "perhaps a disabled plugin?" +#~ msgstr "benlèu un empeuton desactivat ?" -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:50 -msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases" -msgstr "Tua totes los processus Tracker e suprimís totas las bancas de donadas" +#~ msgid "" +#~ "If no arguments are given, the status of the store and data miners is " +#~ "shown" +#~ msgstr "" +#~ "Se cap d'argument es pas especificat, l'estat del depaus e dels " +#~ "collectors de donadas es afichat" -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:53 -msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart" -msgstr "" -"Identic a --hard mas lo salvament e lo jornal son restablits aprèp lo " -"reaviada" +#~ msgid "Could not get D-Bus connection" +#~ msgstr "Impossible d'obténer la connexion D-Bus" -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:56 -msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start" -msgstr "" -"Suprimís totes los fichièrs de configuracion per fin que sián regenerats a " -"l'aviada que ven" +#~ msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store" +#~ msgstr "Impossible de crear lo servidor mandatari D-Bus de tracker-store" -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:135 -msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together" -msgstr "Podètz pas emplegar los paramètres --hard e --soft en meteis temps" +#~ msgid "" +#~ "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new " +#~ "extractors), use -m MIME1 -m MIME2" +#~ msgstr "" +#~ "Demanda als collectors de reïndexar los fichièrs que correspondon al tipe " +#~ "MIME indicat (pels novèls extractors), la sintaxi es -m MIME1 -m MIME2" -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:143 -msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data." -msgstr "" +#~ msgid "Tell miners to (re)index a given file" +#~ msgstr "Demanda als collectors de (re)indexar un fichièr donat" -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:144 -msgid "" -"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can't " -"be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be " -"incurring in a data loss situation, proceed at your own risk." -msgstr "" +#~ msgid "Backup current index / database to the file provided" +#~ msgstr "" +#~ "Salvament la basa de donadas actuala e son indexacion dins lo fichièr " +#~ "indicat" -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:149 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" +#~ msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)" +#~ msgstr "" +#~ "Restablís la basa de donadas a partir d'una salvament anterior (veire --" +#~ "backup)" -#. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:151 -msgid "[y|N]" -msgstr "" +#~ msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)" +#~ msgstr "" +#~ "Impòrta un paquet de donadas dempuèi lo fichièr donat (al format Turtle)" -#. TRANSLATORS: this is our test for a [y|N] question in the command line. -#. * A partial or full match will be considered an affirmative answer, -#. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this. -#. -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:160 -#, fuzzy -#| msgid "Yes" -msgid "yes" -msgstr "Òc" +#~ msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de reïndexar los tipes MIME, cap de gestionari a pas pogut " +#~ "èsser creat, %s" -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:261 -msgid "Removing configuration files…" -msgstr "Supression dels fichièrs de configuracion…" +#~ msgid "Could not reindex mimetypes" +#~ msgstr "Impossible de reïndexar los tipes MIME" -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:266 -msgid "Resetting existing configuration…" -msgstr "Reïnicializacion de la configuracion existenta…" +#~ msgid "Reindexing mime types was successful" +#~ msgstr "La reïndexacion dels tipes MIME es estada realizada amb succès" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:80 -msgid "Search for files" -msgstr "Recèrca dels fichièrs" +#~ msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de (re)indexar lo fichièr, cap de gestionari a pas pogut èsser " +#~ "creat, %s" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:84 -msgid "Search for folders" -msgstr "Recèrca dels dorsièrs" +#~ msgid "Could not (re)index file" +#~ msgstr "Impossible de (re)indexar lo fichièr" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:88 -msgid "Search for music files" -msgstr "Recèrca dels fichièrs musicals" +#~ msgid "(Re)indexing file was successful" +#~ msgstr "La (re)indexacion del fichièr es estada realizada amb succès" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:92 -msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" -msgstr "Recèrca dels albums musicals (--all a pas d'efèit sus aquesta comanda)" +#~ msgid "Importing Turtle file" +#~ msgstr "Importacion d'un fichièr Turtle" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:96 -msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)" -msgstr "" -"Recèrca dels artistas musicals (--all a pas d'efèit sus aquesta comanda)" +#~ msgid "Unable to import Turtle file" +#~ msgstr "Impossible d'importar lo fichièr Turtle" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:100 -msgid "Search for image files" -msgstr "Recèrca dels fichièrs imatge" +#~ msgid "Restoring database from backup" +#~ msgstr "Restabliment de la basa de donadas a partir de lo salvament" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:104 -msgid "Search for video files" -msgstr "Recèrca dels fichièrs vidèo" +#~ msgid "" +#~ "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be " +#~ "used at a time" +#~ msgstr "" +#~ "Una sola comanda (--backup, --index-file o --import) pòt èsser utilizada " +#~ "a l'encòp" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:108 -msgid "Search for document files" -msgstr "Recèrca dels documents" +#~ msgid "Missing one or more files which are required" +#~ msgstr "Manca un o mantun fichièr indispensables" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:112 -msgid "Search for emails" -msgstr "Recèrca dels corrièrs electronics" +#~ msgid "Only one file can be used with --backup and --restore" +#~ msgstr "Un sol fichièr pòt èsser utilizat amb --backup e --restore" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:116 -msgid "Search for contacts" -msgstr "Recèrca dels contactes" +#~ msgid "" +#~ "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used " +#~ "with --reindex-mime-type" +#~ msgstr "" +#~ "Las comandas (--backup, --restore, --index-file e --import) pòdon pas " +#~ "èsser utilizadas amb --reindex-mime-tipe" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:120 -msgid "Search for software (--all has no effect on this)" -msgstr "Recèrca dels logicials (--all a pas d'efèit sus aquesta comanda)" +#~ msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)" +#~ msgstr "" +#~ "Afichar l'espaci de noms complet (ne pas utilizar nie:title, mas puslèu " +#~ "d'URL complets)" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:124 -msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)" -msgstr "" -"Recèrca de las categorias de logicials (--all a pas d'efèit sus aquesta " -"comanda)" +#~ msgid "Show plain text content if available for resources" +#~ msgstr "" +#~ "Afichar lo contengut de tèxte brut se es disponible per las ressorsas" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:128 -msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)" -msgstr "Recèrca dels fluxes (--all a pas d'efèit sus aquesta comanda)" +#~ msgid "" +#~ "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual " +#~ "IRIs (e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)" +#~ msgstr "" +#~ "Au luòc de recercar un nom de fichièr, considerar los arguments de " +#~ "FICHIÈR coma l'URI actual (per ex. <fichièr:///camin/vers/un/fichièr.txt>)" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:132 -msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)" -msgstr "Recèrca dels signets (--all a pas d'efèit sus aquesta comanda)" +#~ msgid "Output results as RDF in Turtle format" +#~ msgstr "Afichar los resultats en RDF al format Turtle" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:138 ../src/tracker/tracker-tag.c:73 -msgid "Limit the number of results shown" -msgstr "Limita lo nombre de resultats afichats" +#~ msgid "Querying information for entity" +#~ msgstr "Demanda d'informacion sus l'entitat" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:142 ../src/tracker/tracker-tag.c:77 -msgid "Offset the results" -msgstr "Decalar los resultats" +#~ msgid "Unable to retrieve URN for URI" +#~ msgstr "Impossible d'obténer l'URN de l'URI" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:146 -msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" -msgstr "Utilizar O pels termes de recèrca al luòc de E (per defaut)" +#~ msgid "Unable to retrieve data for URI" +#~ msgstr "Impossible d'obténer las donadas de l'URI" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:150 -msgid "" -"Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --" -"feeds, --software, --software-categories)" -msgstr "" -"Aficha las URN pels resultats (s'aplica pas a --music-albums, --music-" -"artists, --feeds, --software, --software-categories)" +#~ msgid "No metadata available for that URI" +#~ msgstr "Cap de metadonada pas disponibla per aqueste URI" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:154 -msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" -msgstr "" -"Renvia tanben totas las correspondéncias inexistentas (coma los volums pas " -"montats)" +#~ msgid "" +#~ "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content" +#~ msgstr "Los processus aviar, pausa, arrestar e listar indèxan lo contengut" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:158 -msgid "" -"Disable showing snippets with results. This is only shown for some " -"categories, e.g. Documents, Music…" -msgstr "" -"Desactiva l'afichatge d'extraits amb los resultats. Son pas afichats que per " -"certanas categorias, per exemple los documents, la musica…" +#~ msgid "Show information known about local files or items indexed" +#~ msgstr "" +#~ "Afichar las informacions conegudas suls fichièrs locals o los elements " +#~ "indexats" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:162 -msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets" -msgstr "Desactiva la recèrca en tèxte integral. Implica --disable-snippets" +#~ msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name" +#~ msgstr "" +#~ "Salvagardar, restablir, importar e (re)indexar per tipe MIME o nom de " +#~ "fichièr" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:166 -msgid "Disable color when printing snippets and results" -msgstr "Desactiva la color al moment de l'afichatge d'extraits e de resultats" +#~ msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults" +#~ msgstr "" +#~ "Reïnicializar o suprimir l'indexacion e reconfigurar a las valors per " +#~ "defaut" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:173 ../src/tracker/tracker-status.c:64 -msgid "search terms" -msgstr "tèrmes a recercar" +#~ msgid "Search for content indexed or show content by type" +#~ msgstr "Recercar del contengut indexat o afichar del contengut per tipe" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:174 ../src/tracker/tracker-status.c:65 -msgid "EXPRESSION" -msgstr "EXPRESSION" +#~ msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state" +#~ msgstr "" +#~ "Afichar la progression de l'indexacion, las estatisticas del contengut e " +#~ "lo nivèl d'indexacion" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:192 ../src/tracker/tracker-tag.c:103 -msgid "" -"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here" -msgstr "" -"NÒTA : lo limit es estat atent, i a d'autres elements de la basa de donadas " -"que figuran pas aici" - -#: ../src/tracker/tracker-search.c:286 ../src/tracker/tracker-search.c:395 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:497 ../src/tracker/tracker-search.c:809 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:898 ../src/tracker/tracker-search.c:988 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1070 ../src/tracker/tracker-search.c:1154 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1236 ../src/tracker/tracker-search.c:1440 -msgid "Could not get search results" -msgstr "Impossible d'obténer los resultats de la recèrca" - -#: ../src/tracker/tracker-search.c:295 -msgid "No contacts were found" -msgstr "Cap de contacte es pas estat trobat" - -#: ../src/tracker/tracker-search.c:299 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactes" - -#: ../src/tracker/tracker-search.c:356 ../src/tracker/tracker-search.c:369 -msgid "No name" -msgstr "Pas cap de nom" - -#: ../src/tracker/tracker-search.c:357 ../src/tracker/tracker-search.c:370 -msgid "No E-mail address" -msgstr "Pas cap d'adreça electronica" - -#: ../src/tracker/tracker-search.c:404 -msgid "No emails were found" -msgstr "Cap de corrièr electronic es pas estat trobat" - -#: ../src/tracker/tracker-search.c:506 -msgid "No files were found" -msgstr "Cap de fichièr es pas estat trobat" - -#: ../src/tracker/tracker-search.c:818 -msgid "No artists were found" -msgstr "Cap d'artista es pas estat trobat" - -#: ../src/tracker/tracker-search.c:822 -msgid "Artists" -msgstr "Artistas" - -#: ../src/tracker/tracker-search.c:907 -msgid "No music was found" -msgstr "Cap de musica es pas estada trobada" - -#: ../src/tracker/tracker-search.c:911 -msgid "Albums" -msgstr "Albums" - -#: ../src/tracker/tracker-search.c:997 -msgid "No bookmarks were found" -msgstr "Cap de signet es pas estat trobat" - -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1079 -msgid "No feeds were found" -msgstr "Cap de flux es pas estat trobat" - -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1083 -msgid "Feeds" -msgstr "Fluxes" - -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1163 -msgid "No software was found" -msgstr "Cap de logicial es pas estat trobat" - -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1167 -msgid "Software" -msgstr "Logicial" - -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1245 -msgid "No software categories were found" -msgstr "Cap de categoria de logicial es pas estada trobada" - -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1249 -msgid "Software Categories" -msgstr "Categorias de logicial" - -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1449 -msgid "No results were found matching your query" -msgstr "Cap de resultat correspond pas a vòstra requèsta" +#~ msgid "Create, list or delete tags for indexed content" +#~ msgstr "Crear, listar o suprimir las etiquetas del contengut indexat" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1551 -#, c-format -msgid "Search term '%s' is a stop word." -msgstr "Lo tèrme recercat « %s » es un mot ignorat." +#~ msgid "Show the license and version in use" +#~ msgstr "Afichar la licéncia e la version en servici" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1562 -#, c-format -msgid "" -"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process." -msgstr "" -"Los mots ignorats son de mots comuns que pòdon pas èsser preses en compte " -"dins lo processus d'indexacion." +#~ msgid "Could not open /proc" +#~ msgstr "Impossible de dobrir /proc" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:104 -msgid "Path to use to run a query or update from file" -msgstr "" -"Camin d'utilizar per aviar una requèsta o una mesa a jorn a partir d'un " -"fichièr" +#~ msgid "Could not stat() file" +#~ msgstr "Impossible d'executar stat() sul fichièr" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:108 -msgid "SPARQL query" -msgstr "Requèsta SPARQL" +#~ msgid "Could not open '%s'" +#~ msgstr "Impossible de dobrir « %s »" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:109 -msgid "SPARQL" -msgstr "SPARQL" +#~ msgid "Could not terminate process %d - '%s'" +#~ msgstr "Impossible de tampar lo processus %d - « %s »" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:112 -msgid "This is used with --query and for database updates only." -msgstr "" -"Aquò es utilizat amb --query e unicament per las mesas a jorn de la banca de " -"donadas." +#~ msgid "Terminated process %d - '%s'" +#~ msgstr "Processus %d - « %s » acabat" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:116 -msgid "Retrieve classes" -msgstr "Recupèra las classas" +#~ msgid "Could not kill process %d - '%s'" +#~ msgstr "Impossible de tuar lo processus %d - « %s »" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:120 -msgid "Retrieve class prefixes" -msgstr "Recupèra los prefixes de classas" +#~ msgid "Killed process %d - '%s'" +#~ msgstr "Processus %d - « %s » tué" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:124 -msgid "" -"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:" -"Resource)" -msgstr "" -"Recupèra las proprietats d'una classa, los prefixes pòdon tanben èsser " -"utilizats (per ex. rdfs:Resource)" +#~ msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases" +#~ msgstr "" +#~ "Tua totes los processus Tracker e suprimís totas las bancas de donadas" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:125 ../src/tracker/tracker-sparql.c:129 -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:137 ../src/tracker/tracker-sparql.c:145 -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:149 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASSA" +#~ msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart" +#~ msgstr "" +#~ "Identic a --hard mas lo salvament e lo jornal son restablits aprèp lo " +#~ "reaviada" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:128 -msgid "" -"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" -msgstr "" -"Recupèra las classas qu'avertisson dels cambiaments dins la basa de donadas " -"(CLASSA es facultatiu)" +#~ msgid "" +#~ "Remove all configuration files so they are re-generated on next start" +#~ msgstr "" +#~ "Suprimís totes los fichièrs de configuracion per fin que sián regenerats " +#~ "a l'aviada que ven" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:132 -msgid "" -"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " -"optional)" -msgstr "" -"Recupèra los indèxes utilizats dins la basa de donadas per melhorar la " -"performància (PROPRIETAT es facultatiu)" +#~ msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together" +#~ msgstr "Podètz pas emplegar los paramètres --hard e --soft en meteis temps" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:133 -msgid "PROPERTY" -msgstr "PROPRIETAT" +#, fuzzy +#~| msgid "Yes" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "Òc" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:136 -msgid "" -"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of " -"the tree and -p to show properties)" -msgstr "" -"Descriu las classas inferioras, superioras (pòt èsser utilizat amb -s per " -"metre en susbrilhança de parties de l'arborescéncia e -p per afichar las " -"proprietats)" +#~ msgid "Removing configuration files…" +#~ msgstr "Supression dels fichièrs de configuracion…" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:140 -msgid "" -"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" -msgstr "" -"Recèrca una classa o una proprietat e aficha mai d'informacions (per ex. " -"Document)" +#~ msgid "Resetting existing configuration…" +#~ msgstr "Reïnicializacion de la configuracion existenta…" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:141 -msgid "CLASS/PROPERTY" -msgstr "CLASSA/PROPRIETAT" +#~ msgid "Search for files" +#~ msgstr "Recèrca dels fichièrs" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:144 -msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." -msgstr "Renvia l'abréviation d'una classa (per ex. nfo:FileDataObject)." +#~ msgid "Search for folders" +#~ msgstr "Recèrca dels dorsièrs" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:148 -msgid "Returns the full namespace for a class." -msgstr "Renvia l'espaci de noms complet d'una classa." +#~ msgid "Search for music files" +#~ msgstr "Recèrca dels fichièrs musicals" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:249 -msgid "Could not get namespace prefixes" -msgstr "Impossible d'obténer los prefixes d'espaci de noms" +#~ msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" +#~ msgstr "" +#~ "Recèrca dels albums musicals (--all a pas d'efèit sus aquesta comanda)" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:258 -msgid "No namespace prefixes were found" -msgstr "Cap de prefix d'espaci de noms es pas estat trobat" +#~ msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)" +#~ msgstr "" +#~ "Recèrca dels artistas musicals (--all a pas d'efèit sus aquesta comanda)" -#. To translators: This is to say there are no -#. * search results found. We use a "foo: None" -#. * with multiple print statements, where "foo" -#. * may be Music or Images, etc. -#. To translators: This is to say there are no -#. * tags found with a particular unique ID. -#. To translators: This is to say there are no -#. * files found associated with multiple tags, e.g.: -#. * -#. * Files: -#. * None -#. * -#. -#. To translators: This is to say there are no -#. * resources found associated with this tag, e.g.: -#. * -#. * Tags (shown by name): -#. * None -#. * -#. -#. To translators: This is to say there are no -#. * tags found for a particular file, e.g.: -#. * -#. * /path/to/some/file: -#. * None -#. * -#. -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:504 ../src/tracker/tracker-sparql.c:552 -#: ../src/tracker/tracker-status.c:251 ../src/tracker/tracker-tag.c:323 -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:455 ../src/tracker/tracker-tag.c:577 -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:955 -msgid "None" -msgstr "Pas cap" +#~ msgid "Search for image files" +#~ msgstr "Recèrca dels fichièrs imatge" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:958 -msgid "Could not create tree: subclass query failed" -msgstr "" -"Impossible de crear l'arborescéncia : la requèsta de la classa inferiora a " -"fracassat" +#~ msgid "Search for video files" +#~ msgstr "Recèrca dels fichièrs vidèo" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1007 -msgid "Could not create tree: class properties query failed" -msgstr "" -"Impossible de crear l'arborescéncia : la requèsta de las proprietats de la " -"classa a fracassat" +#~ msgid "Search for document files" +#~ msgstr "Recèrca dels documents" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1091 -msgid "Could not list classes" -msgstr "Impossible d'enumerar las classas" +#~ msgid "Search for emails" +#~ msgstr "Recèrca dels corrièrs electronics" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1099 -msgid "No classes were found" -msgstr "Cap de classa es pas estada trobada" +#~ msgid "Search for contacts" +#~ msgstr "Recèrca dels contactes" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1099 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1290 -msgid "Classes" -msgstr "Classas" +#~ msgid "Search for software (--all has no effect on this)" +#~ msgstr "Recèrca dels logicials (--all a pas d'efèit sus aquesta comanda)" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1115 -msgid "Could not list class prefixes" -msgstr "Impossible d'enumerar los prefixes de classas" +#~ msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)" +#~ msgstr "" +#~ "Recèrca de las categorias de logicials (--all a pas d'efèit sus aquesta " +#~ "comanda)" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1123 -msgid "No class prefixes were found" -msgstr "Cap de prefix de classa es pas estat trobat" +#~ msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)" +#~ msgstr "Recèrca dels fluxes (--all a pas d'efèit sus aquesta comanda)" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1123 -msgid "Prefixes" -msgstr "Prefixes" +#~ msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)" +#~ msgstr "Recèrca dels signets (--all a pas d'efèit sus aquesta comanda)" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1143 -msgid "" -"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'" -msgstr "" -"Impossible de trobar la proprietat del prefix de classa, per ex. : Resource " -"dins « rdfs:Resource »" +#~ msgid "Limit the number of results shown" +#~ msgstr "Limita lo nombre de resultats afichats" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1182 -msgid "Could not list properties" -msgstr "Impossible d'enumerar las proprietats" +#~ msgid "Offset the results" +#~ msgstr "Decalar los resultats" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1190 -msgid "No properties were found" -msgstr "Cap de proprietat es pas estada trobada" +#~ msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" +#~ msgstr "Utilizar O pels termes de recèrca al luòc de E (per defaut)" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1190 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1313 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietats" +#~ msgid "" +#~ "Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, " +#~ "--feeds, --software, --software-categories)" +#~ msgstr "" +#~ "Aficha las URN pels resultats (s'aplica pas a --music-albums, --music-" +#~ "artists, --feeds, --software, --software-categories)" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1218 -msgid "Could not find notify classes" -msgstr "Impossible de trobar las classas de notificacion" +#~ msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" +#~ msgstr "" +#~ "Renvia tanben totas las correspondéncias inexistentas (coma los volums " +#~ "pas montats)" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1226 -msgid "No notifies were found" -msgstr "Cap de notificacion es pas estada trobada" +#~ msgid "" +#~ "Disable showing snippets with results. This is only shown for some " +#~ "categories, e.g. Documents, Music…" +#~ msgstr "" +#~ "Desactiva l'afichatge d'extraits amb los resultats. Son pas afichats que " +#~ "per certanas categorias, per exemple los documents, la musica…" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1226 -msgid "Notifies" -msgstr "Notificacions" +#~ msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets" +#~ msgstr "Desactiva la recèrca en tèxte integral. Implica --disable-snippets" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1252 -msgid "Could not find indexed properties" -msgstr "Impossible de trobar las proprietats indexadas" +#~ msgid "Disable color when printing snippets and results" +#~ msgstr "" +#~ "Desactiva la color al moment de l'afichatge d'extraits e de resultats" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1260 -msgid "No indexes were found" -msgstr "Cap d'indèx es pas estat trobat" +#~ msgid "search terms" +#~ msgstr "tèrmes a recercar" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1260 -msgid "Indexes" -msgstr "Indèxes" +#~ msgid "EXPRESSION" +#~ msgstr "EXPRESSION" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1282 -msgid "Could not search classes" -msgstr "Impossible de recercar de classas" +#~ msgid "" +#~ "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed " +#~ "here" +#~ msgstr "" +#~ "NÒTA : lo limit es estat atent, i a d'autres elements de la basa de " +#~ "donadas que figuran pas aici" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1290 -msgid "No classes were found to match search term" -msgstr "Cap de classa correspond pas al tèxte recercat" +#~ msgid "Could not get search results" +#~ msgstr "Impossible d'obténer los resultats de la recèrca" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1305 -msgid "Could not search properties" -msgstr "Impossible de recercar de proprietats" +#~ msgid "No contacts were found" +#~ msgstr "Cap de contacte es pas estat trobat" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1313 -msgid "No properties were found to match search term" -msgstr "Cap de proprietat correspond pas al tèxte recercat" +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Contactes" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1349 ../src/tracker/tracker-sql.c:63 -msgid "Could not get UTF-8 path from path" -msgstr "Impossible d'obténer lo camin UTF-8 a partir del camin" +#~ msgid "No name" +#~ msgstr "Pas cap de nom" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1361 ../src/tracker/tracker-sql.c:74 -msgid "Could not read file" -msgstr "Impossible de legir lo fichièr" +#~ msgid "No E-mail address" +#~ msgstr "Pas cap d'adreça electronica" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1380 -msgid "Could not run update" -msgstr "Impossible d'aviar la mesa a jorn" +#~ msgid "No emails were found" +#~ msgstr "Cap de corrièr electronic es pas estat trobat" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1428 ../src/tracker/tracker-sql.c:129 -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:162 -msgid "Could not run query" -msgstr "Impossible d'aviar la requèsta" +#~ msgid "No files were found" +#~ msgstr "Cap de fichièr es pas estat trobat" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1440 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1443 -msgid "No results found matching your query" -msgstr "Cap de resultat correspond pas a vòstra requèsta" +#~ msgid "No artists were found" +#~ msgstr "Cap d'artista es pas estat trobat" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1497 ../src/tracker/tracker-sql.c:237 -msgid "File and query can not be used together" -msgstr "Los paramètres file e query ne pòdon èsser employés simultanèament" +#~ msgid "Artists" +#~ msgstr "Artistas" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1499 -msgid "" -"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " -"argument" -msgstr "" -"L'argument --list-properties pòt pas èsser que void quand es utilizat en " -"meteis temps que l'argument --tree" +#~ msgid "No music was found" +#~ msgstr "Cap de musica es pas estada trobada" -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:43 -msgid "Path to use to run a query from file" -msgstr "Camin d'utilizar per aviar una requèsta a partir d'un fichièr" +#~ msgid "Albums" +#~ msgstr "Albums" -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:47 -msgid "SQL query" -msgstr "Requèsta SQL" +#~ msgid "No bookmarks were found" +#~ msgstr "Cap de signet es pas estat trobat" -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:48 -msgid "SQL" -msgstr "SQL" +#~ msgid "No feeds were found" +#~ msgstr "Cap de flux es pas estat trobat" -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:110 -msgid "Failed to initialize data manager" -msgstr "Impossible d'inicializar lo gestionari de donadas" +#~ msgid "Feeds" +#~ msgstr "Fluxes" -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:170 -msgid "Empty result set" -msgstr "Ensemble que resulta void" +#~ msgid "No software was found" +#~ msgstr "Cap de logicial es pas estat trobat" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:52 -msgid "Show statistics for current index / data set" -msgstr "Afichar las estatisticas del paquet de donadas indexat actual" +#~ msgid "Software" +#~ msgstr "Logicial" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:56 -msgid "" -"Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the " -"default (implied by search terms)" -msgstr "" -"Afichar d'estatisticas al sujet de TOTAS las classas RDF, e pas solament per " -"las mai répandues, coma aquò se fa per defaut (induit pels tèrmes de recèrca)" +#~ msgid "No software categories were found" +#~ msgstr "Cap de categoria de logicial es pas estada trobada" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:60 -msgid "" -"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, " -"results are output to terminal" -msgstr "" -"Collècta d'informacions de desbugatge utiles per far remontar de problèmas e " -"facilitar las investigacions. Los resultats sortisson sul terminal." +#~ msgid "Software Categories" +#~ msgstr "Categorias de logicial" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:187 -msgid "Could not get Tracker statistics" -msgstr "Impossible d'obténer las estatisticas de Tracker" +#~ msgid "No results were found matching your query" +#~ msgstr "Cap de resultat correspond pas a vòstra requèsta" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:199 -msgid "No statistics available" -msgstr "Cap d'estatistica pas disponibla" +#~ msgid "Search term '%s' is a stop word." +#~ msgstr "Lo tèrme recercat « %s » es un mot ignorat." -#: ../src/tracker/tracker-status.c:248 -msgid "Statistics:" -msgstr "Estatisticas :" +#~ msgid "" +#~ "Stop words are common words which may be ignored during the indexing " +#~ "process." +#~ msgstr "" +#~ "Los mots ignorats son de mots comuns que pòdon pas èsser preses en compte " +#~ "dins lo processus d'indexacion." -#: ../src/tracker/tracker-status.c:289 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#~ msgid "Show statistics for current index / data set" +#~ msgstr "Afichar las estatisticas del paquet de donadas indexat actual" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:296 -msgid "Disk Information" -msgstr "Informacions sul disc" +#~ msgid "" +#~ "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the " +#~ "default (implied by search terms)" +#~ msgstr "" +#~ "Afichar d'estatisticas al sujet de TOTAS las classas RDF, e pas solament " +#~ "per las mai répandues, coma aquò se fa per defaut (induit pels tèrmes de " +#~ "recèrca)" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:303 ../src/tracker/tracker-status.c:654 -msgid "Remaining space on database partition" -msgstr "Demòra de plaça sus la particion de la basa de donadas" +#~ msgid "" +#~ "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, " +#~ "results are output to terminal" +#~ msgstr "" +#~ "Collècta d'informacions de desbugatge utiles per far remontar de " +#~ "problèmas e facilitar las investigacions. Los resultats sortisson sul " +#~ "terminal." -#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases -#: ../src/tracker/tracker-status.c:310 -msgid "Data Set" -msgstr "Jòc de donadas" +#~ msgid "Could not get Tracker statistics" +#~ msgstr "Impossible d'obténer las estatisticas de Tracker" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:342 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuracion" +#~ msgid "No statistics available" +#~ msgstr "Cap d'estatistica pas disponibla" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:370 -msgid "No configuration was found" -msgstr "Cap de configuracion es pas estada trobada" +#~ msgid "Statistics:" +#~ msgstr "Estatisticas :" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:374 -msgid "States" -msgstr "Estats" +#~ msgid "Disk Information" +#~ msgstr "Informacions sul disc" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:415 -msgid "Data Statistics" -msgstr "Estatisticas dels donadas" +#~ msgid "Remaining space on database partition" +#~ msgstr "Demòra de plaça sus la particion de la basa de donadas" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:421 -msgid "No connection available" -msgstr "Cap de connexion pas disponibla" +#~ msgid "Data Set" +#~ msgstr "Jòc de donadas" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:431 -msgid "Could not get statistics" -msgstr "Impossible d'obténer las estatisticas" +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Configuracion" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:437 -msgid "No statistics were available" -msgstr "Cap d'estatistica èra pas disponibla" +#~ msgid "No configuration was found" +#~ msgstr "Cap de configuracion es pas estada trobada" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:450 -msgid "Database is currently empty" -msgstr "La basa de donadas es actualament voida" +#~ msgid "States" +#~ msgstr "Estats" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:524 ../src/tracker/tracker-status.c:547 -msgid "Could not get basic status for Tracker" -msgstr "Impossible d'obténer l'estat de base de Tracker" +#~ msgid "Data Statistics" +#~ msgstr "Estatisticas dels donadas" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:631 -#, c-format -msgid "Currently indexed" -msgstr "Actualament indexat" +#~ msgid "No connection available" +#~ msgstr "Cap de connexion pas disponibla" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:666 -msgid "Data is still being indexed" -msgstr "Las donadas son en cors d'indexacion" +#~ msgid "Could not get statistics" +#~ msgstr "Impossible d'obténer las estatisticas" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:667 -#, c-format -msgid "Estimated %s left" -msgstr "Demòra environ %s" +#~ msgid "No statistics were available" +#~ msgstr "Cap d'estatistica èra pas disponibla" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:671 -msgid "All data miners are idle, indexing complete" -msgstr "Totes los collectors de donadas son arrêtés. L'indexacion es acabada" +#~ msgid "Database is currently empty" +#~ msgstr "La basa de donadas es actualament voida" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:53 -msgid "" -"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)" -msgstr "" -"Enumèra totas las etiquetas (en utilizant FILTRE se indicat ; FILTRE utiliza " -"totjorn un O logic)" +#~ msgid "Could not get basic status for Tracker" +#~ msgstr "Impossible d'obténer l'estat de base de Tracker" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:54 -msgid "FILTER" -msgstr "FILTRE" +#~ msgid "Currently indexed" +#~ msgstr "Actualament indexat" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:57 -msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" -msgstr "" -"Aficha los fichièrs associats a cada etiqueta (utilizabla unicament amb --" -"list)" +#~ msgid "Data is still being indexed" +#~ msgstr "Las donadas son en cors d'indexacion" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:61 -msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)" -msgstr "" -"Apond una etiqueta (se FICHIÈR es pas indicat, ETIQUETA ne serà attribuée a " -"cap de fichièr)" +#~ msgid "Estimated %s left" +#~ msgstr "Demòra environ %s" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:62 ../src/tracker/tracker-tag.c:66 -msgid "TAG" -msgstr "ETIQUETA" +#~ msgid "All data miners are idle, indexing complete" +#~ msgstr "" +#~ "Totes los collectors de donadas son arrêtés. L'indexacion es acabada" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:65 -msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)" -msgstr "" -"Suprimís una etiqueta (se FICHIÈR es pas indicat, ETIQUETA es levada per " -"totes los fichièrs)" +#~ msgid "" +#~ "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)" +#~ msgstr "" +#~ "Enumèra totas las etiquetas (en utilizant FILTRE se indicat ; FILTRE " +#~ "utiliza totjorn un O logic)" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:69 -msgid "Description for a tag (this is only used with --add)" -msgstr "Descripcion d'una etiqueta (utilizabla unicament amb --add)" +#~ msgid "FILTER" +#~ msgstr "FILTRE" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:70 -msgid "STRING" -msgstr "CADENA" +#~ msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" +#~ msgstr "" +#~ "Aficha los fichièrs associats a cada etiqueta (utilizabla unicament amb --" +#~ "list)" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:81 -msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)" -msgstr "Utilizar E pels tèrmes de recèrca al luòc de O (per defaut)" +#~ msgid "" +#~ "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)" +#~ msgstr "" +#~ "Apond una etiqueta (se FICHIÈR es pas indicat, ETIQUETA ne serà attribuée " +#~ "a cap de fichièr)" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:86 -msgid "FILE…" -msgstr "FICHIÈR…" +#~ msgid "TAG" +#~ msgstr "ETIQUETA" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:87 -msgid "FILE [FILE…]" -msgstr "FICHIÈR [FICHIÈR…]" +#~ msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)" +#~ msgstr "" +#~ "Suprimís una etiqueta (se FICHIÈR es pas indicat, ETIQUETA es levada per " +#~ "totes los fichièrs)" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:249 -msgid "Could not get file URNs" -msgstr "Impossible d'obténer las URN dels fichièrs" +#~ msgid "Description for a tag (this is only used with --add)" +#~ msgstr "Descripcion d'una etiqueta (utilizabla unicament amb --add)" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:314 -msgid "Could not get files related to tag" -msgstr "Impossible d'obténer los fichièrs ligats a aquesta etiqueta" +#~ msgid "STRING" +#~ msgstr "CADENA" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:381 -msgid "Could not get all tags in the database" -msgstr "Impossible d'obténer totas las etiquetas de la basa de donadas" +#~ msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)" +#~ msgstr "Utilizar E pels tèrmes de recèrca al luòc de O (per defaut)" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:391 -msgid "No files have been tagged" -msgstr "Cap de fichièr es pas estat etiquetat" +#~ msgid "FILE…" +#~ msgstr "FICHIÈR…" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:426 -msgid "Could not get files for matching tags" -msgstr "Impossible d'obténer los fichièrs correspondents a aquestas etiquetas" +#~ msgid "FILE [FILE…]" +#~ msgstr "FICHIÈR [FICHIÈR…]" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:435 -msgid "No files were found matching ALL of those tags" -msgstr "" -"Cap de fichièr correspondent a TOTAS aquestas etiquetas es pas estat trobat" +#~ msgid "Could not get file URNs" +#~ msgstr "Impossible d'obténer las URN dels fichièrs" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:514 ../src/tracker/tracker-tag.c:929 -msgid "Could not get all tags" -msgstr "Impossible d'obténer totas las etiquetas" +#~ msgid "Could not get files related to tag" +#~ msgstr "Impossible d'obténer los fichièrs ligats a aquesta etiqueta" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:523 ../src/tracker/tracker-tag.c:938 -msgid "No tags were found" -msgstr "Cap d'etiqueta es pas estada trobada" +#~ msgid "Could not get all tags in the database" +#~ msgstr "Impossible d'obténer totas las etiquetas de la basa de donadas" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:527 -msgid "Tags (shown by name)" -msgstr "Etiquetas (afichadas per nom)" +#~ msgid "No files have been tagged" +#~ msgstr "Cap de fichièr es pas estat etiquetat" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:601 -msgid "No files were modified" -msgstr "Cap de fichièr es pas estat modificat" +#~ msgid "Could not get files for matching tags" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'obténer los fichièrs correspondents a aquestas etiquetas" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:651 ../src/tracker/tracker-tag.c:659 -msgid "Files do not exist or aren't indexed" -msgstr "Los fichièrs son inexistents o pas indexats" +#~ msgid "No files were found matching ALL of those tags" +#~ msgstr "" +#~ "Cap de fichièr correspondent a TOTAS aquestas etiquetas es pas estat " +#~ "trobat" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:725 -msgid "Tag was added successfully" -msgstr "L'etiqueta es estada aponduda corrèctament" +#~ msgid "Could not get all tags" +#~ msgstr "Impossible d'obténer totas las etiquetas" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:754 -msgid "Could not add tag to files" -msgstr "Impossible d'apondre l'etiqueta als fichièrs" +#~ msgid "Tags (shown by name)" +#~ msgstr "Etiquetas (afichadas per nom)" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:764 -msgid "Tagged" -msgstr "Etiquetat" +#~ msgid "No files were modified" +#~ msgstr "Cap de fichièr es pas estat modificat" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:765 -msgid "Not tagged, file is not indexed" -msgstr "Pas etiquetat, lo fichièr es pas indexat" +#~ msgid "Files do not exist or aren't indexed" +#~ msgstr "Los fichièrs son inexistents o pas indexats" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:811 -msgid "Could not get tag by label" -msgstr "Impossible d'obténer l'etiqueta per son títol" +#~ msgid "Tag was added successfully" +#~ msgstr "L'etiqueta es estada aponduda corrèctament" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:822 -msgid "No tags were found by that name" -msgstr "Aqueste nom correspond pas a cap d'etiqueta" +#~ msgid "Could not add tag to files" +#~ msgstr "Impossible d'apondre l'etiqueta als fichièrs" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:839 -msgid "None of the files had this tag set" -msgstr "Cap dels fichièrs aviá pas aquesta etiqueta" +#~ msgid "Tagged" +#~ msgstr "Etiquetat" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:892 -msgid "Tag was removed successfully" -msgstr "L'etiqueta es estada suprimida corrèctament" +#~ msgid "Not tagged, file is not indexed" +#~ msgstr "Pas etiquetat, lo fichièr es pas indexat" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:896 -msgid "Untagged" -msgstr "Pas etiquetat" +#~ msgid "Could not get tag by label" +#~ msgstr "Impossible d'obténer l'etiqueta per son títol" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:897 -msgid "File not indexed or already untagged" -msgstr "Fichièr pas indexat o etiqueta ja levada" +#~ msgid "No tags were found by that name" +#~ msgstr "Aqueste nom correspond pas a cap d'etiqueta" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1088 -msgid "The --list option is required for --show-files" -msgstr "L'opcion --list es obligatòria per --show-files" +#~ msgid "None of the files had this tag set" +#~ msgstr "Cap dels fichièrs aviá pas aquesta etiqueta" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1090 -msgid "" -"The --and-operator option can only be used with --list and tag label " -"arguments" -msgstr "" -"L'opcion --and-operator pòt pas èsser utilizada qu'amb --list e lo nom de " -"l'etiqueta" +#~ msgid "Tag was removed successfully" +#~ msgstr "L'etiqueta es estada suprimida corrèctament" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1092 -msgid "Add and delete actions can not be used together" -msgstr "" -"Las accions apondre e suprimir pòdon pas èsser utilizadas en meteis temps" +#~ msgid "Untagged" +#~ msgstr "Pas etiquetat" + +#~ msgid "File not indexed or already untagged" +#~ msgstr "Fichièr pas indexat o etiqueta ja levada" + +#~ msgid "The --list option is required for --show-files" +#~ msgstr "L'opcion --list es obligatòria per --show-files" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1094 -msgid "The --description option can only be used with --add" -msgstr "L'opcion --descripcion pòt pas èsser utilizada qu'amb --add" +#~ msgid "" +#~ "The --and-operator option can only be used with --list and tag label " +#~ "arguments" +#~ msgstr "" +#~ "L'opcion --and-operator pòt pas èsser utilizada qu'amb --list e lo nom de " +#~ "l'etiqueta" + +#~ msgid "Add and delete actions can not be used together" +#~ msgstr "" +#~ "Las accions apondre e suprimir pòdon pas èsser utilizadas en meteis temps" -#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62 -msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity" -msgstr "Desactiva la tampadura aprèp 30 segondas d'inactivitat" +#~ msgid "The --description option can only be used with --add" +#~ msgstr "L'opcion --descripcion pòt pas èsser utilizada qu'amb --add" + +#~ msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity" +#~ msgstr "Desactiva la tampadura aprèp 30 segondas d'inactivitat" # Veire http://live.gnome.org/Tracker/Documentation/Writeback -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> -#. -#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98 -msgid "- start the tracker writeback service" -msgstr "- avia lo servici de reescritura de tracker" +#~ msgid "- start the tracker writeback service" +#~ msgstr "- avia lo servici de reescritura de tracker" -#: ../utils/gtk-sparql/gtk-sparql.ui.h:1 -msgid "Saved queries" -msgstr "Requèstas enregistradas" +#~ msgid "Saved queries" +#~ msgstr "Requèstas enregistradas" #~ msgid "" #~ "When resetting your indexed data, the databases are removed and your " @@ -3240,9 +2730,6 @@ msgstr "Requèstas enregistradas" #~ msgid "- Query or update using SPARQL" #~ msgstr "- Efectua de requèstas o de mesas a jorn amb SPARQL" -#~ msgid "An argument must be supplied" -#~ msgstr "Un paramètre deu èsser provesit" - #~ msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes" #~ msgstr "" #~ " - aficha d'estatistiCAs per totas las classas d'ontologia definidas per " |