diff options
author | Milo Casagrande <milo@milo.name> | 2020-09-10 08:04:05 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-09-10 08:04:05 +0000 |
commit | 884318fb9717065bdd7819764cccf7c3980eee85 (patch) | |
tree | 98d371fe7af33a2a53b9c3e3247bff033f692b32 | |
parent | 66a710d91d4637231f43c4f77e5b44b66e1c567e (diff) | |
download | tracker-884318fb9717065bdd7819764cccf7c3980eee85.tar.gz |
Update Italian translation
-rw-r--r-- | po/it.po | 2766 |
1 files changed, 239 insertions, 2527 deletions
@@ -1,5 +1,6 @@ # Italian translation of tracker # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc +# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the tracker package. # # Glossario: @@ -9,14 +10,14 @@ # pause → interrompere # # Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012. -# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019. +# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-05 17:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-13 10:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-31 15:52+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" @@ -24,113 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24 -msgid "Maximum size of journal" -msgstr "Dimensione massima del giornale" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:25 -msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating." -msgstr "" -"Dimensione del giornale alla rotazione in MB. Usare -1 per disabilitare la " -"rotazione." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:29 -msgid "Location of journal pieces" -msgstr "Posizione dei pezzi del giornale" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:30 -msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size." -msgstr "" -"Dove salvare un pezzo del giornale quando raggiunge la dimensione massima." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:26 -msgid "Maximum length of a word to be indexed" -msgstr "Lunghezza massima di una parola da indicizzare" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:27 -msgid "" -"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer." -msgstr "" -"Parole con più caratteri rispetto a questa lunghezza verranno ignorate " -"dall'indicizzatore." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:32 -msgid "Maximum number of words to index in a document" -msgstr "Numero massimo di parole da indicizzare in un documento" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:33 -msgid "" -"Indexer will read only this maximum number of words from a single document." -msgstr "" -"L'indicizzatore leggerà solamente questo numero massimo di parole da un " -"documento." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:37 -msgid "Enable stemmer" -msgstr "Abilita lo stemmer" - -# (ndt) funziona con lingue oltre all'inglese? -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:38 -msgid "" -"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and " -"“shelf” to “shel”" -msgstr "" -"Semplifica le parole nella loro radice (tema) per fornire maggiori " -"risultati: per esempio: \"volerò\", \"volai\", \"volo\" in \"vol\"" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:43 -msgid "Enable unaccent" -msgstr "Abilita lettere senza accento" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:44 -msgid "" -"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to " -"“Idea” for improved matching." -msgstr "" -"Traduce i caratteri con accento negli equivalenti senza accento per migliori " -"risultati. Per esempio: \"virtù\" in \"virtu\"." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:49 -msgid "Ignore numbers" -msgstr "Ignora i numeri" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:50 -msgid "If enabled, numbers will not be indexed." -msgstr "Se abilitato, i numeri non verranno indicizzati." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:55 -msgid "Ignore stop words" -msgstr "Ingora le parole sentinella" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:56 -msgid "" -"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common " -"words like “the”, “yes”, “no”, etc." -msgstr "" -"Se abilitato le parole elencate in stop-words vengono ignorate: per esempio " -"parole come \"the\", \"yes\", \"no\", \"il\", ecc." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:24 -msgid "Log verbosity" -msgstr "Verbosità del registro" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:25 -msgid "Log verbosity." -msgstr "Verbosità del registro." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:29 -msgid "GraphUpdated delay" -msgstr "Ritardo GraphUpdated" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:30 -msgid "" -"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when " -"indexed data has changed inside the database." -msgstr "" -"Periodo in millisecondi tra l'emissione di segnali GraphUpdated quando i " -"dati indicizzati sono stati modificati nel database." +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" # non sono sicuro sia <tempo>, potrebbe anche essere <ora> #: src/libtracker-common/tracker-utils.c:90 @@ -200,1138 +95,245 @@ msgstr[1] " %2.2d secondi" #. * advised to leave the untranslated articles in addition to #. * the translated ones. #. -#: src/libtracker-data/tracker-collation.c:332 +#: src/libtracker-data/tracker-collation.c:333 msgid "the|a|an" msgstr "the|a|an|il|lo|la|le|gli|i|un|uno|una" -#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:494 -#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634 -msgid "Error starting “tar” program" -msgstr "Errore nell'avviare il programma «tar»" - -#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:495 -#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:635 -#: src/tracker/tracker-config.c:61 src/tracker/tracker-daemon.c:462 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:483 src/tracker/tracker-daemon.c:708 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:740 src/tracker/tracker-daemon.c:890 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:948 src/tracker/tracker-daemon.c:983 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1052 src/tracker/tracker-daemon.c:1243 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1309 src/tracker/tracker-daemon.c:1670 -#: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63 -#: src/tracker/tracker-index.c:123 src/tracker/tracker-index.c:155 -#: src/tracker/tracker-index.c:196 src/tracker/tracker-index.c:272 -#: src/tracker/tracker-index.c:329 src/tracker/tracker-info.c:264 -#: src/tracker/tracker-process.c:80 src/tracker/tracker-process.c:206 -#: src/tracker/tracker-process.c:335 src/tracker/tracker-process.c:356 -#: src/tracker/tracker-search.c:1581 src/tracker/tracker-sparql.c:173 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1087 src/tracker/tracker-status.c:74 -#: src/tracker/tracker-status.c:303 src/tracker/tracker-status.c:313 -#: src/tracker/tracker-status.c:387 src/tracker/tracker-status.c:432 -#: src/tracker/tracker-status.c:461 src/tracker/tracker-tag.c:977 -msgid "No error given" -msgstr "Nessun errore fornito" - -#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:648 -#, c-format -msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d" -msgstr "Errore sconosciuto: «tar» è uscito con lo stato %d" - -#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108 -#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operazione non supportata" - -#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:346 -msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" -msgstr "Cookie non riconosciuto per ripristinare l'estrattore dei dati" - -#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:403 -msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" -msgstr "" -"L'applicazione in pausa e il motivo corrispondono a una richiesta di pausa " -"esistente" - -#. Daemon options -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:60 -msgid "Displays version information" -msgstr "Mostra informazioni sulla versione" - -# cambiata la punteggiatura -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:61 -msgid "" -"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = " -"0)" -msgstr "" -"Registrazione: 0 = solo errori, 1 = minimale, 2 = dettagliata, 3 = debug " -"(predefinito=0)" - -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:62 -msgid "Disable automatic shutdown" -msgstr "Disabilita spegnimento automatico" - -#. Indexer options -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:65 -msgid "Force a re-index of all content" -msgstr "Forza una re-indicizzazione di tutti i contenuti" - -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:66 -msgid "Only allow read based actions on the database" -msgstr "Consente solo operazioni di lettura sul database" - -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:67 -msgid "Load a specified domain ontology" -msgstr "Carica un dominio ontologico specifico" - -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> -#. -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:229 -msgid "— start the tracker daemon" -msgstr "— Avvia il demone di Tracker" - -#: src/tracker-store/tracker-store.desktop.in:3 -msgid "Tracker Store" -msgstr "Archivio di Tracker" - -#: src/tracker-store/tracker-store.desktop.in:4 -msgid "Metadata database store and lookup manager" -msgstr "Database dei metadati e gestore delle ricerche" - -#: src/tracker/tracker-config.c:60 -#, c-format -msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Impossibile ottenere GSettings per gli estrattori, il gestore non può essere " -"creato, %s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:121 src/tracker/tracker-daemon.c:429 -msgid "Unavailable" -msgstr "Non disponibile" - -#. generic -#: src/tracker/tracker-daemon.c:122 -msgid "Initializing" -msgstr "Inizializzazione" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:123 -msgid "Processing…" -msgstr "Elaborazione…" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:124 -msgid "Fetching…" -msgstr "Recupero…" - -#. miner/rss -#: src/tracker/tracker-daemon.c:125 -#, c-format -msgid "Crawling single directory “%s”" -msgstr "Acquisizione dati dalla directory «%s»" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:126 -#, c-format -msgid "Crawling recursively directory “%s”" -msgstr "Acquisizione dati ricorsiva dalla directory «%s»" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:127 -msgid "Paused" -msgstr "Interrotto" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:128 -msgid "Idle" -msgstr "Inattivo" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:134 -msgid "Follow status changes as they happen" -msgstr "Segue i cambiamenti di stato appena avvengono" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:138 -msgid "" -"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being " -"added)" -msgstr "" -"Controlla modifiche al database in tempo reale (come risorse o file aggiunti)" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:139 -msgid "ONTOLOGY" -msgstr "ONTOLOGIA" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:142 -msgid "List common statuses for miners and the store" -msgstr "Elenca gli stati comuni per gli estrattori e l'archivio" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:147 -msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" -msgstr "Interrompe un estrattore (deve essere usata con --miner)" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:148 src/tracker/tracker-daemon.c:152 -msgid "REASON" -msgstr "MOTIVO" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:151 -msgid "" -"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must " -"use this with --miner)" -msgstr "" -"Interrompe un estrattore mentre il processo chiamante è ancoro attivo o " -"finché non è stato ripristinato (deve essere usata con --miner)" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:155 -msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" -msgstr "Ripristina un estrattore (deve essere usata con --miner)" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:156 -msgid "COOKIE" -msgstr "COOKIE" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:159 -msgid "" -"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or " -"Applications)" -msgstr "" -"Estrattore da usare con --resume o --pause (è possibile usare dei suffissi " -"come «File» o «Applicazioni)" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:160 -msgid "MINER" -msgstr "MINER" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:163 -msgid "List all miners currently running" -msgstr "Elenca tutti gli estrattori in esecuzione" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:167 -msgid "List all miners installed" -msgstr "Elenca tutti gli estrattori installati" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:171 -msgid "List pause reasons" -msgstr "Elenca i motivi di interruzione" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:176 -msgid "List all Tracker processes" -msgstr "Elenca tutti i processi di Tracker" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:178 -msgid "" -"Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " -"“all” may be used, no parameter equals “all”" -msgstr "" -"Usa SIGKILL per fermare tutti i processi corrispondenti; possono essere " -"usati «store», «miners» o «all», senza parametri equivale ad «all»" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:179 src/tracker/tracker-daemon.c:182 -msgid "APPS" -msgstr "APP" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:181 -msgid "" -"Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " -"“all” may be used, no parameter equals “all”" -msgstr "" -"Usa SIGTERM per fermare tutti i processi corrispondenti; possono essere " -"usati «store», «miners» o «all», senza parametri equivale ad «all»" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:184 -msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)" -msgstr "Avvia gli estrattori (viene avviato anche tracker-store)" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:187 src/tracker/tracker-extract.c:42 -msgid "" -"Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, " -"“errors”) for all processes" -msgstr "" -"Imposta la verbosità del registro per tutti i processi a LIVELLO («debug», " -"«detailed», «minimal», «errors»)" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:188 src/tracker/tracker-extract.c:43 -msgid "LEVEL" -msgstr "LIVELLO" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:190 -msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process" -msgstr "" -"Mostra i valori di registrazione per ogni processo in termini della verbosità" - -# %s è il file, rimosso ':' -#: src/tracker/tracker-daemon.c:264 -#, c-format -msgid "Could not get status from miner: %s" -msgstr "Impossibile ottenere lo stato dall'estrattore: %s" - -#. Translators: %s is a time string -#: src/tracker/tracker-daemon.c:326 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "ancora %s" - -# non sono sicuro sia <tempo>, potrebbe anche essere <ora> -#: src/tracker/tracker-daemon.c:329 -msgid "unknown time left" -msgstr "tempo restante sconosciuto" - -#. Work out lengths for output spacing -#: src/tracker/tracker-daemon.c:342 src/tracker/tracker-daemon.c:1319 -msgid "PAUSED" -msgstr "INTERROTTO" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:359 -msgid "Not running or is a disabled plugin" -msgstr "Non in esecuzione o un plugin disabilitato" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:461 -msgid "Could not retrieve tracker-store status" -msgstr "Impossibile ottenere lo stato di tracker-store" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:482 -msgid "Could not retrieve tracker-store progress" -msgstr "Impossibile recuperare l'avanzamento per tracker-store" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:612 src/tracker/tracker-sparql.c:200 -msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" -msgstr "Impossibile recuperare i prefissi di namespace" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:620 src/tracker/tracker-sparql.c:208 -msgid "No namespace prefixes were returned" -msgstr "Nessun prefisso di namespace trovato" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:699 src/tracker/tracker-daemon.c:726 -msgid "Could not run SPARQL query" -msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione SPARQL" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:707 src/tracker/tracker-daemon.c:739 -msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query" -msgstr "" -"Impossibile chiamare tracker_sparql_cursor_next() sull'interrogazione SPARQL" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:889 -#, c-format -msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Impossibile interrompere l'estrattore, il gestore non può essere creato, %s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:896 -#, c-format -msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”" -msgstr "Tentativo di interrompere l'estrattore «%s» con il motivo «%s»" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:904 src/tracker/tracker-daemon.c:910 -#, c-format -msgid "Could not pause miner: %s" -msgstr "Impossibile interrompere l'estrattore: %s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:916 -#, c-format -msgid "Cookie is %d" -msgstr "Il cookie è %d" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:923 src/tracker/tracker-daemon.c:1276 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1420 -msgid "Press Ctrl+C to stop" -msgstr "Premere Ctrl+C per terminare" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:947 -#, c-format -msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Impossibile ripristinare l'estrattore, il gestore non può essere creato, %s" - -# (ndt) aggiunte le virgolette come quella poco sopra -#: src/tracker/tracker-daemon.c:954 -#, c-format -msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" -msgstr "Tentativo di ripristinare l'estrattore «%s» con il cookie «%d»" - -# %s è il file -#: src/tracker/tracker-daemon.c:961 -#, c-format -msgid "Could not resume miner: %s" -msgstr "Impossibile ripristinare l'estrattore: %s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:965 src/tracker/tracker-index.c:222 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1396 -msgid "Done" -msgstr "Fatto" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:982 -#, c-format -msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Impossibile elencare gli estrattori, il gestore non può essere creato, %s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:996 -#, c-format -msgid "Found %d miner installed" -msgid_plural "Found %d miners installed" -msgstr[0] "Trovato %d estrattore dati installato" -msgstr[1] "Trovati %d estrattori dati installati" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1019 -#, c-format -msgid "Found %d miner running" -msgid_plural "Found %d miners running" -msgstr[0] "Trovato %d estrattore dati in esecuzione" -msgstr[1] "Trovati %d estrattori dati in esecuzione" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Impossibile ottenere i dettagli dell'interruzione, il gestore non può essere " -"creato, %s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1061 -msgid "No miners are running" -msgstr "Nessun estrattore dati in esecuzione" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1101 src/tracker/tracker-daemon.c:1355 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1604 src/tracker/tracker-daemon.c:1647 -msgid "Miners" -msgstr "Estrattori dati" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1108 -msgid "Application" -msgstr "Applicazione" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1110 -msgid "Reason" -msgstr "Motivo" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1119 -msgid "No miners are paused" -msgstr "Nessun estrattore dati interrotto" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1207 -msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed" -msgstr "Consentito solo uno tra «all», «store» e «miners»" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1242 -msgid "Could not get SPARQL connection" -msgstr "Impossibile ottenere una connessione SPARQL" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1274 -msgid "Now listening for resource updates to the database" -msgstr "In ascolto per aggiornamenti delle risorse sul database" +#: src/portal/tracker-main.c:53 +msgid "Version" +msgstr "Versione" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1275 -msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted" -msgstr "Tutte le proprietà nie:plainTextContent sono omesse" +#: src/portal/tracker-main.c:110 src/tracker/tracker-endpoint.c:299 +#: src/tracker/tracker-export.c:333 src/tracker/tracker-import.c:160 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1557 src/tracker/tracker-sql.c:237 +msgid "Unrecognized options" +msgstr "Opzioni non riconosciute" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1290 -msgid "Common statuses include" -msgstr "Gli stati comuni comprendono" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:48 src/tracker/tracker-export.c:44 +#: src/tracker/tracker-import.c:45 src/tracker/tracker-sparql.c:110 +#: src/tracker/tracker-sql.c:44 +msgid "Location of the database" +msgstr "Posizione del database" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1308 src/tracker/tracker-status.c:460 -#, c-format -msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" -msgstr "Impossibile ottenere lo stato, il gestore non può essere creato, %s" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:49 src/tracker/tracker-endpoint.c:61 +msgid "DIR" +msgstr "DIR" -#. Display states -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1329 -msgid "Store" -msgstr "Archivio" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:52 +msgid "Specify the DBus name of this endpoint" +msgstr "Indica il nome DBusi di questo endpoint" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1363 -#, c-format -msgid "Could not get display name for miner “%s”" -msgstr "Impossibile ottenere il nome per l'estrattore «%s»" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:53 src/tracker/tracker-endpoint.c:57 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1461 -msgid "You can not use miner pause and resume switches together" -msgstr "" -"Non è possibile utilizzare le opzioni di interruzione e di ripristino assieme" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:56 +msgid "Specify the ontology name used in this endpoint" +msgstr "Indica il nome dell'ontologia usata con questo endpoint" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1467 -msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" -msgstr "" -"È necessario fornire l'estrattore per i comandi di interruzione o di " -"ripristino" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:60 +msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint" +msgstr "Indica un percorso a un'ontologia da usare con questo endpoint" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1473 -msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" -msgstr "" -"È necessario fornire un comando di interruzione o di ripristino per " -"l'estrattore" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:64 +msgid "Use session bus" +msgstr "Usa bus di sessione" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1509 -msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" -msgstr "Non è possibile usare insieme gli argomenti --kill e --terminate" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:68 +msgid "Use system bus" +msgstr "Usa bus di sistema" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1515 -msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together" -msgstr "" -"Non è possibile usare insieme gli argomenti --get-logging e --set-logging" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:72 +msgid "List SPARQL endpoints available in DBus" +msgstr "Elenca endpoint SPARQL disponibili in DBus" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1530 src/tracker/tracker-extract.c:105 -msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”" -msgstr "" -"Verbosità del registro non valida, provare «debug», «detailed», «minimal» o " -"«errors»" +#. TRANSLATORS: these are commandline arguments +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:93 +msgid "--list can only be used with --session or --system" +msgstr "--list può essere usata solo con --session o --system" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1558 src/tracker/tracker-process.c:305 -#, c-format -msgid "Found %d PID…" -msgid_plural "Found %d PIDs…" -msgstr[0] "Trovato %d PID…" -msgstr[1] "Trovati %d PID…" +#. TRANSLATORS: those are commandline arguments +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:99 +msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided" +msgstr "Un'opzione «ontology» o «ontology-path» deve essere fornita" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1568 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:141 #, c-format -msgid "Found process ID %d for “%s”" -msgstr "Trovato l'ID di processo %d per «%s»" +msgid "Creating endpoint at %s…" +msgstr "Creazione endpoint su %s…" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1598 src/tracker/tracker-daemon.c:1641 -msgid "Components" -msgstr "Componenti" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:177 +msgid "Could not own DBus name" +msgstr "Impossibile appropriarsi del nome DBus" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1605 src/tracker/tracker-daemon.c:1648 -msgid "Only those with config listed" -msgstr "Solo quelli con una configurazione in elenco" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:181 +msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop." +msgstr "In ascolto per comandi SPARQL, premere Ctrl-C per fermare." -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1624 -#, c-format -msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…" -msgstr "Impostazione verbosità registro per tutti i componenti a «%s»…" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:191 +msgid "DBus name lost" +msgstr "Nome DBus perso" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1664 -msgid "Starting miners…" -msgstr "Avvio estrattori dati…" +#. Carriage return, so we paper over the ^C +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:196 +msgid "Closing connection…" +msgstr "Chiusura connessione…" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1669 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:333 #, c-format -msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Impossibile avviare gli estrattori, il gestore non può essere creato, %s" +msgid "Opening database at %s…" +msgstr "Apertura database su %s…" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1694 -msgid "perhaps a disabled plugin?" -msgstr "forse un plugin disabilitato?" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:336 +msgid "Creating in-memory database" +msgstr "Creazione database in memoria" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1738 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:356 msgid "" -"If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown" +"New database created. Use the “--dbus-service” option to share this database " +"on a message bus." msgstr "" -"Senza alcun argomento, viene mostrato lo stato dell'archivio e degli " -"estrattori" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1743 src/tracker/tracker-extract.c:147 -#: src/tracker/tracker-index.c:412 src/tracker/tracker-info.c:422 -#: src/tracker/tracker-reset.c:384 src/tracker/tracker-search.c:1778 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1497 src/tracker/tracker-sql.c:238 -#: src/tracker/tracker-status.c:587 src/tracker/tracker-tag.c:1079 -msgid "Unrecognized options" -msgstr "Opzioni non riconosciute" - -#: src/tracker/tracker-dbus.c:44 -msgid "Could not get D-Bus connection" -msgstr "Impossibile ottenere una connessione D-Bus" - -#: src/tracker/tracker-dbus.c:62 -msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store" -msgstr "Impossibile creare un proxy D-Bus verso tracker-store" - -#: src/tracker/tracker-extract.c:45 -msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”" -msgstr "Formato di output dei risultati: «sparql» o «turtle» o «json-ld»" +"Nuovo database creato. Usare l'opzione «--dbus-service» per condividerlo su " +"un bus di messaggi." -#: src/tracker/tracker-extract.c:46 -msgid "FORMAT" -msgstr "FORMATO" - -#: src/tracker/tracker-extract.c:48 src/tracker/tracker-extract.c:49 -#: src/tracker/tracker-index.c:60 src/tracker/tracker-index.c:71 -#: src/tracker/tracker-index.c:72 src/tracker/tracker-info.c:71 -#: src/tracker/tracker-info.c:72 src/tracker/tracker-reset.c:63 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:106 src/tracker/tracker-sql.c:44 +#: src/tracker/tracker-export.c:45 src/tracker/tracker-import.c:46 +#: src/tracker/tracker-import.c:57 src/tracker/tracker-import.c:58 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:111 src/tracker/tracker-sparql.c:123 +#: src/tracker/tracker-sql.c:45 src/tracker/tracker-sql.c:49 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: src/tracker/tracker-extract.c:77 -msgid "Could not run tracker-extract: " -msgstr "Impossibile eseguire tracker-extract: " - -#: src/tracker/tracker-help.c:59 src/tracker/tracker-help.c:71 -#, c-format -msgid "failed to exec “%s”: %s" -msgstr "esecuzione di «%s» non riuscita: %s" - -#: src/tracker/tracker-index.c:56 -msgid "" -"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new " -"extractors), use -m MIME1 -m MIME2" -msgstr "" -"Indica agli estrattori di re-indicizzare i file che corrispondono al tipo " -"MIME fornito (per i nuovi estrattori), usare -m MIME1 -m MIME2" - -#: src/tracker/tracker-index.c:57 -msgid "MIME" -msgstr "MIME" - -#: src/tracker/tracker-index.c:59 -msgid "Tell miners to (re)index a given file" -msgstr "Indica agli estrattori di indicizzare/re-indicizzare un file fornito" - -#: src/tracker/tracker-index.c:62 -msgid "Backup current index / database to the file provided" -msgstr "Esegue il backup del database/indice sul file fornito" +#: src/tracker/tracker-export.c:48 src/tracker/tracker-import.c:49 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:114 +msgid "Connects to a DBus service" +msgstr "Connette a un servizio DBus" -#: src/tracker/tracker-index.c:65 -msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)" -msgstr "Ripristino del database da un backup precedente (vedere --backup)" +#: src/tracker/tracker-export.c:49 src/tracker/tracker-import.c:50 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:115 +msgid "DBus service name" +msgstr "Nome servizio DBus" -#: src/tracker/tracker-index.c:68 -msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)" -msgstr "Importa i data dal file fornito (in formato Turtle)" +#: src/tracker/tracker-export.c:52 src/tracker/tracker-import.c:53 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:118 +msgid "Connects to a remote service" +msgstr "Connette a un servizio remoto" -#: src/tracker/tracker-index.c:122 -#, c-format -msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Impossibile re-indicizzare i tipi MIME, il gestore non può essere creato, %s" +#: src/tracker/tracker-export.c:53 src/tracker/tracker-import.c:54 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:119 +msgid "Remote service URI" +msgstr "URI servizio remoto" -#: src/tracker/tracker-index.c:132 -msgid "Could not reindex mimetypes" -msgstr "Impossibile re-indicizzare i tipi MIME" +#: src/tracker/tracker-export.c:56 +msgid "Output TriG format which includes named graph information" +msgstr "Formato di output TriG che comprende informazioni sui grafi con nome" -#: src/tracker/tracker-index.c:138 -msgid "Reindexing mime types was successful" -msgstr "Re-indicizzazione dei tipi MIME eseguita con successo" +#: src/tracker/tracker-export.c:60 src/tracker/tracker-export.c:61 +msgid "IRI" +msgstr "IRI" -#: src/tracker/tracker-index.c:154 -#, c-format -msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s" +#. TRANSLATORS: Those are commandline arguments +#: src/tracker/tracker-export.c:86 src/tracker/tracker-import.c:83 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:199 +msgid "Specify one “--database”, “--dbus-service” or “--remote-service” option" msgstr "" -"Impossibile indicizzare/re-indicizzare il file, il gestore non può essere " -"creato, %s" - -#: src/tracker/tracker-index.c:169 -msgid "Could not (re)index file" -msgstr "Impossibile indicizzare/re-indicizzare il file" +"Specificare un'opzione tra «--database», «--dbus-service» o «--remote-" +"service»" -#: src/tracker/tracker-index.c:175 -msgid "(Re)indexing file was successful" -msgstr "Indicizzazione/Re-indicizzazione avvenuta con successo" - -#: src/tracker/tracker-index.c:195 src/tracker/tracker-info.c:263 -#: src/tracker/tracker-search.c:1580 src/tracker/tracker-sparql.c:172 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1086 src/tracker/tracker-status.c:73 -#: src/tracker/tracker-status.c:386 src/tracker/tracker-tag.c:976 +#: src/tracker/tracker-export.c:260 src/tracker/tracker-import.c:99 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1115 msgid "Could not establish a connection to Tracker" msgstr "Impossibile stabilere una connessione con Tracker" -#: src/tracker/tracker-index.c:206 -msgid "Importing Turtle file" -msgstr "Importazione file Turtle" - -#: src/tracker/tracker-index.c:215 -msgid "Unable to import Turtle file" -msgstr "Impossibile importare il file Turtle" - -#: src/tracker/tracker-index.c:251 -msgid "Backing up database" -msgstr "Backup del database" - -#: src/tracker/tracker-index.c:271 src/tracker/tracker-index.c:328 -msgid "Could not backup database" -msgstr "Impossibile eseguire un backup del database" - -#: src/tracker/tracker-index.c:308 -msgid "Restoring database from backup" -msgstr "Ripristino del database dal backup" - -#: src/tracker/tracker-index.c:437 -msgid "" -"Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used " -"at a time" -msgstr "" -"Può essere usata una sola azione alla volta (--backup, --restore, --index-" -"file o --import)" - -#: src/tracker/tracker-index.c:439 -msgid "Missing one or more files which are required" -msgstr "Manca uno o più file richiesti" - -#: src/tracker/tracker-index.c:441 -msgid "Only one file can be used with --backup and --restore" -msgstr "Solo un file può essere usato con --backup e --restore" - -#: src/tracker/tracker-index.c:443 -msgid "" -"Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used " -"with --reindex-mime-type" -msgstr "" -"Le azioni (--backup, --restore, --index-file e --import) non possono essere " -"usate con --reindex-mime-type" - -#: src/tracker/tracker-info.c:49 -msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)" -msgstr "Mostra il namespace completo (non usa nie:title, ma URL completi)" - -#: src/tracker/tracker-info.c:53 -msgid "Show plain text content if available for resources" -msgstr "Mostra, se disponibili, i contenuti in testo semplice" - -#. To translators: -#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization -#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI -#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8 -#. * is the most popular encoding used for IRI. -#. -#: src/tracker/tracker-info.c:63 -msgid "" -"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs " -"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)" -msgstr "" -"Invece di cercare un nome di file, considera gli argomenti FILE come degli " -"IRI (per esempio: <file:///percorso/al/file.txt>)" - -#: src/tracker/tracker-info.c:67 -msgid "Output results as RDF in Turtle format" -msgstr "Fornisce i risultati nel formato RDF Turtle" - -#: src/tracker/tracker-info.c:285 -msgid "Querying information for entity" -msgstr "Richiesta informazione per l'entità" - -#: src/tracker/tracker-info.c:309 -msgid "Unable to retrieve URN for URI" -msgstr "Impossibile recuperare l'URN per l'URI" +#: src/tracker/tracker-export.c:261 src/tracker/tracker-import.c:100 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1116 +msgid "No error given" +msgstr "Nessun errore fornito" -#: src/tracker/tracker-info.c:319 src/tracker/tracker-info.c:353 -msgid "Unable to retrieve data for URI" -msgstr "Impossibile recuperare dati per l'URI" +# hmmmm, misterioso +#: src/tracker/tracker-export.c:300 src/tracker/tracker-sparql.c:1493 +#: src/tracker/tracker-sql.c:135 src/tracker/tracker-sql.c:168 +msgid "Could not run query" +msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione" -#: src/tracker/tracker-info.c:362 -msgid "No metadata available for that URI" -msgstr "Nessun meta-dato disponibile per quell'URI" +#: src/tracker/tracker-help.c:59 src/tracker/tracker-help.c:71 +#, c-format +msgid "failed to exec “%s”: %s" +msgstr "esecuzione di «%s» non riuscita: %s" -#: src/tracker/tracker-info.c:367 src/tracker/tracker-search.c:1455 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452 -#: src/tracker/tracker-sql.c:146 -msgid "Results" -msgstr "Risultati" +#: src/tracker/tracker-import.c:117 +msgid "Could not run import" +msgstr "Impossibile eseguire l'importazione" -#: src/tracker/tracker-main.c:48 -msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand." +#: src/tracker/tracker-main.c:43 +msgid "See “tracker3 help <command>” to read about a specific subcommand." msgstr "" -"Consultare «tracker help <comando>» per informazioni su un sotto-comando " +"Consultare «tracker3 help <comando>» per informazioni su un sotto-comando " "specifico." -#: src/tracker/tracker-main.c:97 -msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content" -msgstr "Avvia, ferma, mette in pausa ed elenca i processi di indicizzazione" - -#: src/tracker/tracker-main.c:98 -msgid "Extract information from a file" -msgstr "Estrae informazioni da un file" - -#: src/tracker/tracker-main.c:99 +#: src/tracker/tracker-main.c:92 msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" msgstr "Ottieni informazioni sull'uso di Tracker e questi comandi" -#: src/tracker/tracker-main.c:100 -msgid "Show information known about local files or items indexed" -msgstr "" -"Mostra informazioni riguardo ai file locali o agli elementi indicizzati" - -#: src/tracker/tracker-main.c:101 -msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name" -msgstr "" -"Backup, ripristina, importa e (re)indicizza per tipo di MIME o per nome di " -"file" +#: src/tracker/tracker-main.c:93 +msgid "Create a SPARQL endpoint" +msgstr "Crea un endpoint SPARQL" -#: src/tracker/tracker-main.c:102 -msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults" -msgstr "" -"Ripristina o rimuove l'indice o ripristina le configurazioni ai valori " -"predefiniti" +#: src/tracker/tracker-main.c:94 +msgid "Export data from a Tracker database" +msgstr "Esporta i dati da un database Tracker" -#: src/tracker/tracker-main.c:103 -msgid "Search for content indexed or show content by type" -msgstr "Cerca contenuti indicizzati o mostra il tipo di contenuto" +#: src/tracker/tracker-main.c:95 +msgid "Import data into a Tracker database" +msgstr "Importa i dati in un database Tracker" -#: src/tracker/tracker-main.c:104 +#: src/tracker/tracker-main.c:96 msgid "" "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" msgstr "Interroga e aggiorna l'indice con SPARQL o cerca ed elenca l'ontologia" -#: src/tracker/tracker-main.c:105 +#: src/tracker/tracker-main.c:97 msgid "Query the database at the lowest level using SQL" msgstr "Interroga il database utilizzando SQL" -#: src/tracker/tracker-main.c:106 -msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state" -msgstr "" -"Mostra l'avanzamento di indicizzazione, le statistiche e lo stato dell'indice" - -#: src/tracker/tracker-main.c:107 -msgid "Create, list or delete tags for indexed content" -msgstr "Crea, elenca o elimina etichette per i contenuti indicizzati" - -#: src/tracker/tracker-main.c:108 -msgid "Show the license and version in use" -msgstr "Mostra la licenza e la versione in uso" - -#: src/tracker/tracker-main.c:153 -#, c-format -msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”" -msgstr "«%s» non è un comando tracker: consultare «tracker --help»" - -#: src/tracker/tracker-main.c:176 -msgid "Available tracker commands are:" -msgstr "Comandi tracker disponibili sono:" - -#: src/tracker/tracker-process.c:79 -msgid "Could not open /proc" -msgstr "Impossibile aprire /proc" - -#: src/tracker/tracker-process.c:132 -msgid "Could not stat() file" -msgstr "Impossibile eseguire stat() sul file" - -#: src/tracker/tracker-process.c:203 -#, c-format -msgid "Could not open “%s”" -msgstr "Impossibile aprire «%s»" - -#: src/tracker/tracker-process.c:332 -#, c-format -msgid "Could not terminate process %d — “%s”" -msgstr "Impossibile terminare il processo %d — «%s»" - -#: src/tracker/tracker-process.c:338 -#, c-format -msgid "Terminated process %d — “%s”" -msgstr "Processo %d terminato — «%s»" - -#: src/tracker/tracker-process.c:353 -#, c-format -msgid "Could not kill process %d — “%s”" -msgstr "Impossibile uccidere il processo %d — «%s»" - -#: src/tracker/tracker-process.c:359 +#: src/tracker/tracker-main.c:137 #, c-format -msgid "Killed process %d — “%s”" -msgstr "Processo %d ucciso — «%s»" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:53 -msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases" -msgstr "Uccide tutti i processi di Tracker e rimuove tutti i database" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:56 -msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart" -msgstr "" -"Come --hard, ma il backup e il giornale sono ripristinati dopo il riavvio" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:59 -msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start" -msgstr "" -"Rimuove tutti i file di configurazione per rigenerarli al successivo avvio" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:62 -msgid "" -"Erase indexed information about a file, works recursively for directories" -msgstr "" -"Elimina le informazioni di indicizzazione di un file, con le directory " -"funziona ricorsivamente" - -#. Now, delete the element recursively -#: src/tracker/tracker-reset.c:127 -msgid "Deleting…" -msgstr "Eliminazione…" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:148 -msgid "" -"The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again." -msgstr "" -"I dati di indicizzazione per questo file sono stati eliminati e verranno " -"ricreati nuovamente." - -#. TRANSLATORS: --hard and --soft are commandline arguments -#: src/tracker/tracker-reset.c:175 -msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together" -msgstr "Non è possibile usare gli argomenti --hard e --soft insieme" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:183 -msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data." -msgstr "Attenzione: questa azione potrebbe eliminare per sempre i dati." - -#: src/tracker/tracker-reset.c:184 -msgid "" -"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t " -"be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be " -"incurring in a data loss situation, proceed at your own risk." -msgstr "" -"Benché la maggior parte dei contenuti indicizzati da Tracker possono essere " -"reindicizzati in totale sicurezza, non è possibile garantire ciò per tutti i " -"dati. È possibile che alcuni dati vadano persi: procedere a proprio rischio." - -#: src/tracker/tracker-reset.c:189 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Continuare veramente?" - -#. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output -#: src/tracker/tracker-reset.c:191 -msgid "[y|N]" -msgstr "[s|N]" - -#. TRANSLATORS: this is our test for a [y|N] question in the command line. -#. * A partial or full match will be considered an affirmative answer, -#. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this. -#. -#: src/tracker/tracker-reset.c:200 -msgid "yes" -msgstr "sì" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:306 -msgid "Resetting existing configuration…" -msgstr "Azzeramento configurazione esistente…" - -#: src/tracker/tracker-search.c:80 -msgid "Search for files" -msgstr "Cerca file" - -#: src/tracker/tracker-search.c:84 -msgid "Search for folders" -msgstr "Cerca cartelle" - -#: src/tracker/tracker-search.c:88 -msgid "Search for music files" -msgstr "Cerca file musicali" - -#: src/tracker/tracker-search.c:92 -msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" -msgstr "Cerca album musicali (--all non ha alcun effetto qui)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:96 -msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)" -msgstr "Cerca artisti musicali (--all non ha alcun effetto qui)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:100 -msgid "Search for image files" -msgstr "Cerca file immagine" - -#: src/tracker/tracker-search.c:104 -msgid "Search for video files" -msgstr "Cerca file video" - -#: src/tracker/tracker-search.c:108 -msgid "Search for document files" -msgstr "Cerca file documento" - -#: src/tracker/tracker-search.c:112 -msgid "Search for emails" -msgstr "Cerca email" - -#: src/tracker/tracker-search.c:116 -msgid "Search for contacts" -msgstr "Cerca contatti" - -#: src/tracker/tracker-search.c:120 -msgid "Search for software (--all has no effect on this)" -msgstr "Cerca software (--all non ha alcun effetto qui)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:124 -msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)" -msgstr "Cerca categorie software (--all non ha alcun effetto qui)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:128 -msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)" -msgstr "Cerca feed (--all non ha alcun effetto qui)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:132 -msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)" -msgstr "Cerca segnalibri (--all non ha alcun effetto qui)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:138 src/tracker/tracker-tag.c:73 -msgid "Limit the number of results shown" -msgstr "Limita il numero di risultati mostrati" - -# FIXME!!!!! -# oddio, meglio di così mi sa che è difficile -#: src/tracker/tracker-search.c:142 src/tracker/tracker-tag.c:77 -msgid "Offset the results" -msgstr "Applica un offset al risultato" +msgid "“%s” is not a tracker3 command. See “tracker3 --help”" +msgstr "«%s» non è un comando tracker3: consultare «tracker3 --help»" -#: src/tracker/tracker-search.c:146 -msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" -msgstr "Usa OR invece di AND (predefinito) per i termini cercati" +#: src/tracker/tracker-main.c:172 +msgid "Available tracker3 commands are:" +msgstr "Comandi tracker3 disponibili sono:" -#: src/tracker/tracker-search.c:150 -msgid "" -"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --" -"feeds, --software, --software-categories)" -msgstr "" -"Mostra gli URN per i risultati (non si applica a --music-albums, --music-" -"artists, --feeds, --software, --software-categories)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:154 -msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" -msgstr "" -"Fornisce anche tutte le corrispondenze non esistenti (include i volumi non " -"montati)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:158 -msgid "" -"Disable showing snippets with results. This is only shown for some " -"categories, e.g. Documents, Music…" -msgstr "" -"Non mostra i frammenti con i risultati; mostrato solo con alcune categorie " -"come Documenti, Musica, …" - -#: src/tracker/tracker-search.c:162 -msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets" -msgstr "" -"Disabilita la ricerca su tutto il testo (FTS), implica --disable-snippets" - -#: src/tracker/tracker-search.c:166 -msgid "Disable color when printing snippets and results" -msgstr "Disabilita i colori nel visualizzare i frammenti e i risultati" - -#: src/tracker/tracker-search.c:173 src/tracker/tracker-status.c:57 -msgid "search terms" -msgstr "termini da cercare" - -#: src/tracker/tracker-search.c:174 src/tracker/tracker-status.c:58 -msgid "EXPRESSION" -msgstr "ESPRESSIONE" - -#: src/tracker/tracker-search.c:192 src/tracker/tracker-tag.c:103 -msgid "" -"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here" -msgstr "" -"NOTA: è stato raggiunto il limite, ci sono altre voci nel database non " -"elencate qui" - -#: src/tracker/tracker-search.c:286 src/tracker/tracker-search.c:395 -#: src/tracker/tracker-search.c:497 src/tracker/tracker-search.c:811 -#: src/tracker/tracker-search.c:900 src/tracker/tracker-search.c:990 -#: src/tracker/tracker-search.c:1072 src/tracker/tracker-search.c:1156 -#: src/tracker/tracker-search.c:1238 src/tracker/tracker-search.c:1442 -msgid "Could not get search results" -msgstr "Impossibile ottenere i risultati di ricerca" - -#: src/tracker/tracker-search.c:295 -msgid "No contacts were found" -msgstr "Non è stato trovato alcun contatto" - -#: src/tracker/tracker-search.c:299 -msgid "Contacts" -msgstr "Contatti" - -#: src/tracker/tracker-search.c:356 src/tracker/tracker-search.c:369 -msgid "No name" -msgstr "Nessun nome" - -#: src/tracker/tracker-search.c:357 src/tracker/tracker-search.c:370 -msgid "No E-mail address" -msgstr "Nessun indirizzo email" - -#: src/tracker/tracker-search.c:404 -msgid "No emails were found" -msgstr "Non è stata trovata alcuna email" - -#: src/tracker/tracker-search.c:408 -msgid "Emails" -msgstr "Email" - -#: src/tracker/tracker-search.c:506 -msgid "No files were found" -msgstr "Non è stato trovato alcun file" - -#: src/tracker/tracker-search.c:510 src/tracker/tracker-tag.c:439 -msgid "Files" -msgstr "File" - -#: src/tracker/tracker-search.c:820 -msgid "No artists were found" -msgstr "Non è stato trovato alcun artista" - -#: src/tracker/tracker-search.c:824 -msgid "Artists" -msgstr "Artisti" - -#: src/tracker/tracker-search.c:909 -msgid "No music was found" -msgstr "Non è stato trovato alcun brano musicale" - -#: src/tracker/tracker-search.c:913 -msgid "Albums" -msgstr "Album" - -#: src/tracker/tracker-search.c:999 -msgid "No bookmarks were found" -msgstr "Non è stato trovato alcun segnalibro" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1003 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Segnalibri" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1081 -msgid "No feeds were found" -msgstr "Non è stato trovato alcun feed" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1085 -msgid "Feeds" -msgstr "Feed" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1165 -msgid "No software was found" -msgstr "Nessun software trovato" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1169 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1247 -msgid "No software categories were found" -msgstr "Non è stata trovata alcuna categoria software" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1251 -msgid "Software Categories" -msgstr "Categorie software" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1451 -msgid "No results were found matching your query" -msgstr "Nessun risultato trovato che corrisponda all'interrogazione" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1553 -#, c-format -msgid "Search term “%s” is a stop word." -msgstr "Il termine di ricerca «%s» è una parola sentinella." +#: src/tracker/tracker-main.c:210 +msgid "Additional / third party commands are:" +msgstr "Comandi aggiuntivi/di terze parti sono:" -#: src/tracker/tracker-search.c:1564 -msgid "" -"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process." -msgstr "" -"Le parole sentinella sono parole di uso comune che possono essere ignorate " -"durante l'indicizzazione." - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:105 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:122 msgid "Path to use to run a query or update from file" msgstr "" "Percorso da usare per eseguire un'interrogazione o un aggiornamento da file" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:109 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:126 msgid "SPARQL query" msgstr "Interrogazione SPARQL" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:110 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:127 msgid "SPARQL" msgstr "SPARQL" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:113 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:130 msgid "This is used with --query and for database updates only." msgstr "Viene usato solo con --query e per aggiornamenti del database." -#: src/tracker/tracker-sparql.c:117 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:134 msgid "Retrieve classes" msgstr "Recupero classi" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:121 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:138 msgid "Retrieve class prefixes" msgstr "Recupera prefissi delle classi" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:125 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:142 msgid "" "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:" "Resource)" @@ -1339,19 +341,19 @@ msgstr "" "Recupera le proprietà di una classe, possono essere usati anche i prefissi " "(come \"rdfs:Resource\")" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:126 src/tracker/tracker-sparql.c:130 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:138 src/tracker/tracker-sparql.c:146 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:150 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:143 src/tracker/tracker-sparql.c:147 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:159 src/tracker/tracker-sparql.c:167 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:171 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:129 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:146 msgid "" "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" msgstr "" "Recupera le classi che notificano modifiche nel database (CLASSE è opzionale)" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:133 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:150 msgid "" "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " "optional)" @@ -1359,11 +361,15 @@ msgstr "" "Recupera gli indici usati nel database per migliori prestazioni (PROPRIETÀ è " "opzionale)" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:134 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:151 msgid "PROPERTY" msgstr "PROPRIETÀ" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:137 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:154 +msgid "Retrieve all named graphs" +msgstr "Recupera tutti i grafi con nome" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:158 msgid "" "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of " "the tree and -p to show properties)" @@ -1371,37 +377,37 @@ msgstr "" "Descrive le sotto-classi, super-classi (può essere usato con -s per " "evidenziare parti dell'albero e con -p per mostrare le proprietà)" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:141 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:162 msgid "" "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" msgstr "" "Cerca una classe o una proprietà e mostra più informazoni (come \"Document\")" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:142 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:163 msgid "CLASS/PROPERTY" msgstr "CLASSE/PROPRIETÀ" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:145 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:166 msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." msgstr "Restituisce il nome semplice di una classe (es.: nfo:FileDataObject)." -#: src/tracker/tracker-sparql.c:149 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:170 msgid "Returns the full namespace for a class." msgstr "Restituisce il namespace completo di una classe." -#: src/tracker/tracker-sparql.c:153 -msgid "Remote service to query to" -msgstr "Servizio remoto da interrogare" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:232 +msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" +msgstr "Impossibile recuperare i prefissi di namespace" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:154 -msgid "BASE_URL" -msgstr "URL_BASE" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:240 +msgid "No namespace prefixes were returned" +msgstr "Nessun prefisso di namespace trovato" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:254 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:286 msgid "Could not get namespace prefixes" msgstr "Impossibile ottenere i prefissi di namespace" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:263 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:295 msgid "No namespace prefixes were found" msgstr "Non è stato trovato alcun prefisso di namespace" @@ -1409,157 +415,146 @@ msgstr "Non è stato trovato alcun prefisso di namespace" #. * search results found. We use a "foo: None" #. * with multiple print statements, where "foo" #. * may be Music or Images, etc. -#. To translators: This is to say there are no -#. * tags found with a particular unique ID. -#. To translators: This is to say there are no -#. * files found associated with multiple tags, e.g.: -#. * -#. * Files: -#. * None -#. * -#. -#. To translators: This is to say there are no -#. * resources found associated with this tag, e.g.: -#. * -#. * Tags (shown by name): -#. * None -#. * -#. -#. To translators: This is to say there are no -#. * tags found for a particular file, e.g.: -#. * -#. * /path/to/some/file: -#. * None -#. * -#. -#: src/tracker/tracker-sparql.c:509 src/tracker/tracker-sparql.c:557 -#: src/tracker/tracker-status.c:136 src/tracker/tracker-tag.c:323 -#: src/tracker/tracker-tag.c:455 src/tracker/tracker-tag.c:577 -#: src/tracker/tracker-tag.c:955 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:541 src/tracker/tracker-sparql.c:589 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:963 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:995 msgid "Could not create tree: subclass query failed" msgstr "Impossibile creare l'albero: interrogazione sotto-classe non riuscita" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1012 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1044 msgid "Could not create tree: class properties query failed" msgstr "" "Impossibile creare l'albero: interrogazione proprietà classe non riuscita" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1100 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1131 msgid "Could not list classes" msgstr "Impossibile elencare le classi" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1139 msgid "No classes were found" msgstr "Non è stata trovata alcuna classe" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108 src/tracker/tracker-sparql.c:1299 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1139 src/tracker/tracker-sparql.c:1355 msgid "Classes" msgstr "Classi" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1124 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1155 msgid "Could not list class prefixes" msgstr "Impossibile elencare i prefissi di classe" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1163 msgid "No class prefixes were found" msgstr "Non è stato trovato alcun prefisso di classe" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1163 msgid "Prefixes" msgstr "Prefissi" # (ndt) non mi convince la punteggiatura dell'originale -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1152 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1183 msgid "" "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”" msgstr "" "Impossibile trovare la proprietà per il prefisso della classe, come :" "Resource in «rdfs:Resource»" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1191 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1222 msgid "Could not list properties" msgstr "Impossibile elencare le proprietà" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1230 msgid "No properties were found" msgstr "Non è stata trovata alcuna proprietà" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199 src/tracker/tracker-sparql.c:1322 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1230 src/tracker/tracker-sparql.c:1378 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1227 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1258 msgid "Could not find notify classes" msgstr "Impossibile trovare le classi di notifica" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1266 msgid "No notifies were found" msgstr "Non è stata atrovata alcuna notifica" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1266 msgid "Notifies" msgstr "Notifiche" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1261 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1292 msgid "Could not find indexed properties" msgstr "Impossibile trovare le proprietà indicizzate" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1300 msgid "No indexes were found" msgstr "Non è stato trovato alcun indice" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1300 msgid "Indexes" msgstr "Indici" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1291 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1316 +msgid "Could not list named graphs" +msgstr "Impossibile elencare i grafi con nome" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1324 +msgid "No graphs were found" +msgstr "Non è stato trovato alcun grafo" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1324 +msgid "Named graphs" +msgstr "Grafi con nome" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1347 msgid "Could not search classes" msgstr "Impossibile cercare le classi" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1299 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1355 msgid "No classes were found to match search term" msgstr "Non è stata trovata alcuna classe che corrisponde al termine cercato" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1314 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1370 msgid "Could not search properties" msgstr "Impossibile cercare le proprietà" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1322 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1378 msgid "No properties were found to match search term" msgstr "" "Non è stata trovata alcuna proprietà che corrisponde al termine cercato" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1358 src/tracker/tracker-sql.c:65 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1414 src/tracker/tracker-sql.c:70 msgid "Could not get UTF-8 path from path" msgstr "Impossibile ottenere un percorso UTF-8 dal percorso" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1370 src/tracker/tracker-sql.c:76 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1426 src/tracker/tracker-sql.c:81 msgid "Could not read file" msgstr "Impossibile leggere il file" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1389 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1445 msgid "Could not run update" msgstr "Impossibile eseguire l'aggiornamento" -# hmmmm, misterioso -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1437 src/tracker/tracker-sql.c:139 -#: src/tracker/tracker-sql.c:172 -msgid "Could not run query" -msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1452 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sparql.c:1509 msgid "No results found matching your query" msgstr "Nessun risultato trovato che corrisponda all'interrogazione" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sql.c:247 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sparql.c:1509 +#: src/tracker/tracker-sql.c:142 +msgid "Results" +msgstr "Risultati" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1566 src/tracker/tracker-sql.c:248 msgid "File and query can not be used together" msgstr "File e interrogazioni non possono essere utilizzati assieme" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1508 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1568 msgid "" "The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " "argument" @@ -1567,1310 +562,27 @@ msgstr "" "L'argomento --list-properties può essere vuoto se usato solamente come " "l'argomento --tree" -#: src/tracker/tracker-sql.c:43 +#: src/tracker/tracker-sql.c:48 msgid "Path to use to run a query from file" msgstr "Percorso da usare per eseguire un'interrogazione da file" -#: src/tracker/tracker-sql.c:47 +#: src/tracker/tracker-sql.c:52 msgid "SQL query" msgstr "Interrogazione SQL" -#: src/tracker/tracker-sql.c:48 +#: src/tracker/tracker-sql.c:53 msgid "SQL" msgstr "SQL" -#: src/tracker/tracker-sql.c:120 +#: src/tracker/tracker-sql.c:114 msgid "Failed to initialize data manager" msgstr "Inizializzazione del gestore di dati non riuscita" # (ndt) un po' libera, ma preferisco così -#: src/tracker/tracker-sql.c:180 +#: src/tracker/tracker-sql.c:176 msgid "Empty result set" msgstr "Nessun risultato" -#: src/tracker/tracker-status.c:49 -msgid "Show statistics for current index / data set" -msgstr "Mostra statistiche sui dati/indice attuali" - -#: src/tracker/tracker-status.c:53 -msgid "" -"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, " -"results are output to terminal" -msgstr "" -"Raccoglie informazioni di debug utili nella segnalazione e risoluzione di " -"problemi, i risultati sono stampati sul terminale" - -#: src/tracker/tracker-status.c:85 -msgid "Could not get Tracker statistics" -msgstr "Impossibile ottenere le statistiche di Tracker" - -#: src/tracker/tracker-status.c:92 -msgid "No statistics available" -msgstr "Nessuna statistica disponibile" - -#. To translators: This is to say there are no -#. * statistics found. We use a "Statistics: -#. * None" with multiple print statements -#: src/tracker/tracker-status.c:133 -msgid "Statistics:" -msgstr "Statistiche:" - -#: src/tracker/tracker-status.c:170 -msgid "Version" -msgstr "Versione" - -#: src/tracker/tracker-status.c:177 -msgid "Disk Information" -msgstr "Informazioni disco" - -#: src/tracker/tracker-status.c:184 src/tracker/tracker-status.c:538 -msgid "Remaining space on database partition" -msgstr "Spazio residuo sulla partizione del database" - -#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases -#: src/tracker/tracker-status.c:191 -msgid "Data Set" -msgstr "Dimensione dati" - -#: src/tracker/tracker-status.c:223 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" - -#: src/tracker/tracker-status.c:251 -msgid "No configuration was found" -msgstr "Non è stata trovata alcuna configurazione" - -#: src/tracker/tracker-status.c:255 -msgid "States" -msgstr "Stati" - -#: src/tracker/tracker-status.c:296 -msgid "Data Statistics" -msgstr "Statistiche dati" - -#: src/tracker/tracker-status.c:302 -msgid "No connection available" -msgstr "Nessuna connessione disponibile" - -#: src/tracker/tracker-status.c:312 -msgid "Could not get statistics" -msgstr "Impossibile ottenere le statistiche" - -#: src/tracker/tracker-status.c:318 -msgid "No statistics were available" -msgstr "Nessuna statistica disponibile" - -#: src/tracker/tracker-status.c:331 -msgid "Database is currently empty" -msgstr "Il database è vuoto" - -#: src/tracker/tracker-status.c:408 src/tracker/tracker-status.c:431 -msgid "Could not get basic status for Tracker" -msgstr "Impossibile ottenere lo stato di Tracker" - -#: src/tracker/tracker-status.c:515 -msgid "Currently indexed" -msgstr "Già indicizzato" - -#: src/tracker/tracker-status.c:518 src/tracker/tracker-tag.c:559 -#, c-format -#| msgid "Ignored files" -msgid "%d file" -msgid_plural "%d files" -msgstr[0] "%d file" -msgstr[1] "%d file" - -#: src/tracker/tracker-status.c:524 -#, c-format -msgid "%d folder" -msgid_plural "%d folders" -msgstr[0] "%d cartella" -msgstr[1] "%d cartelle" - -#: src/tracker/tracker-status.c:550 -msgid "Data is still being indexed" -msgstr "Indicizzazione dati non completata" - -#: src/tracker/tracker-status.c:551 -#, c-format -msgid "Estimated %s left" -msgstr "Mancano %s" - -#: src/tracker/tracker-status.c:555 -msgid "All data miners are idle, indexing complete" -msgstr "Tutti gli estrattori sono inattivi, indicizzazione completata" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:53 -msgid "" -"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)" -msgstr "" -"Elenca tutte le etichette (usando FILTRO se specificiato, FILTRO usa sempre " -"l'OR logico)" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:54 -msgid "FILTER" -msgstr "FILTRO" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:57 -msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" -msgstr "Mostra i file associati con ciascuna etichetta (usata solo con --list)" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:61 -msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)" -msgstr "" -"Aggiunge un'etichetta (se FILE è omesso, ETICHETTA non viene associata ad " -"alcun file)" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:62 src/tracker/tracker-tag.c:66 -msgid "TAG" -msgstr "ETICHETTA" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:65 -msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)" -msgstr "" -"Elimina una etichetta (se FILE è omesso, ETICHETTA è rimossa da tutti i file)" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:69 -msgid "Description for a tag (this is only used with --add)" -msgstr "Descrizione per un'etichetta (usata solo con --add)" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:70 -msgid "STRING" -msgstr "STRINGA" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:81 -msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)" -msgstr "Usa AND invece di OR (predefinito) per i termini cercati" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:86 -msgid "FILE…" -msgstr "FILE…" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:87 -msgid "FILE [FILE…]" -msgstr "FILE [FILE…]" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:249 -msgid "Could not get file URNs" -msgstr "Impossibile ottenere gli URN del file" - -# come sopra -#: src/tracker/tracker-tag.c:314 -msgid "Could not get files related to tag" -msgstr "Impossibile ottenere i file correlati all'etichetta" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:381 -msgid "Could not get all tags in the database" -msgstr "Impossibile ottenere tutte le etichette nel database" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:391 -msgid "No files have been tagged" -msgstr "Nessun file è stato etichettato" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:426 -msgid "Could not get files for matching tags" -msgstr "Impossibile ottenere i file corrispondenti all'etichetta" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:435 -msgid "No files were found matching ALL of those tags" -msgstr "Nessun file trovato che corrisponda a tutte le etichette" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:514 src/tracker/tracker-tag.c:929 -msgid "Could not get all tags" -msgstr "Impossibile ottenere tutte le etichette" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:523 src/tracker/tracker-tag.c:938 -msgid "No tags were found" -msgstr "Non è stata trovata alcuna etichetta" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:527 -msgid "Tags (shown by name)" -msgstr "Etichette (mostrate per nome)" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:601 -msgid "No files were modified" -msgstr "Non è stato modificato alcun file" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:651 src/tracker/tracker-tag.c:659 -msgid "Files do not exist or aren’t indexed" -msgstr "I file non esistono o non sono indicizzati" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:709 -msgid "Could not add tag" -msgstr "Impossibile aggiungere l'etichetta" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:725 -msgid "Tag was added successfully" -msgstr "Aggiunta dell'etichetta riuscita" - -# %s è il file -#: src/tracker/tracker-tag.c:754 -msgid "Could not add tag to files" -msgstr "Impossibile aggiungere l'etichetta ai file" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:764 -msgid "Tagged" -msgstr "Etichettato" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:765 -msgid "Not tagged, file is not indexed" -msgstr "Non etichettato, il file non è indicizzato" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:811 -msgid "Could not get tag by label" -msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle etichette" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:822 -msgid "No tags were found by that name" -msgstr "Non è stata trovata alcuna etichetta con tale nome" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:839 -msgid "None of the files had this tag set" -msgstr "Nessuno dei file aveva impostata questa etichetta" - -# %s è il file -#: src/tracker/tracker-tag.c:885 -msgid "Could not remove tag" -msgstr "Impossibile rimuovere l'etichetta" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:892 -msgid "Tag was removed successfully" -msgstr "Rimozione dell'etichetta riuscita" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:896 -msgid "Untagged" -msgstr "De-etichettato" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:897 -msgid "File not indexed or already untagged" -msgstr "File non indicizzato o etichetta già rimossa" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:1088 -msgid "The --list option is required for --show-files" -msgstr "È richiesa l'opzione --list per --show-files" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:1090 -msgid "" -"The --and-operator option can only be used with --list and tag label " -"arguments" -msgstr "" -"L'opzione --and-operator può essere usata solo con --list e nomi di etichette" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:1092 -msgid "Add and delete actions can not be used together" -msgstr "Le azioni «aggiungi» ed «elimina» non possono essere usate assieme" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:1094 -msgid "The --description option can only be used with --add" -msgstr "L'opzione --description può essere usata solo con --add" - -#~ msgid "All posts" -#~ msgstr "Tutti gli articoli" - -#~ msgid "By usage" -#~ msgstr "Per uso" - -#~ msgid "Data store is not available" -#~ msgstr "L'archivio dati non è disponibile" - -#~ msgid "Removing configuration files…" -#~ msgstr "Rimozione file di configurazione…" - -#~ msgid "" -#~ "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the " -#~ "default (implied by search terms)" -#~ msgstr "" -#~ "Mostra statistiche riguardo a tutte le classi RDF, non solo quelle comuni " -#~ "come da impostazione predefinita (implicito dai termini di ricerca)" - -#~ msgid "No network connection" -#~ msgstr "Nessuna connessione di rete" - -#~ msgid "Indexing not recommended on this network connection" -#~ msgstr "Indicizzazione non consigliata su questa connessione di rete" - -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Applicazioni" - -#~ msgid "Applications data miner" -#~ msgstr "Estrattore di dati dalle applicazioni" - -# cambiata la punteggiatura -#~ msgid "" -#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug " -#~ "(default=0)" -#~ msgstr "" -#~ "Registrazione: 0 = solo errori, 1 = minimale, 2 = dettagliata, 3 = debug " -#~ "(predefinito=0)" - -#~ msgid "Runs until all applications are indexed and then exits" -#~ msgstr "" -#~ "Resta in esecuzione finché tutte le applicazioni sono indicizzate, poi " -#~ "esce" - -#~ msgid "— start the application data miner" -#~ msgstr "— Avvia l'estrattore dati dalle applicazioni" - -#~ msgid "Tracker Application Miner" -#~ msgstr "Estrattore di dati dalle applicazioni" - -#~ msgid "Indexes information about applications installed" -#~ msgstr "Indicizza informazioni riguardo alle applicazioni installate" - -#~ msgid "File System" -#~ msgstr "File system" - -#~ msgid "File system data miner" -#~ msgstr "Estrattore di dati dal file system" - -#~ msgid "Initial sleep" -#~ msgstr "Pausa iniziale" - -#~ msgid "Initial sleep time, in seconds." -#~ msgstr "Pausa iniziale, in secondi." - -#~ msgid "Scheduler priority when idle" -#~ msgstr "Priorità dello scheduler quando inattivo" - -#~ msgid "" -#~ "The scheduler is the kernel component that decides which runnable " -#~ "application will be executed by the CPU next. Each application has an " -#~ "associated scheduling policy and priority." -#~ msgstr "" -#~ "Lo scheduler è quel componente del kernel che decide quale applicazione " -#~ "verrà eseguita successivamente sulla CPU. Ogni applicazione ha assegnate " -#~ "una politica e una priorità di scheduling." - -#~ msgid "Throttle" -#~ msgstr "Velocità" - -#~ msgid "Indexing speed, the higher the slower." -#~ msgstr "Velocità di indicizzazione: più è grande il valore, più sarà lenta." - -#~ msgid "Low disk space limit" -#~ msgstr "Limite minimo dello spazio su disco" - -#~ msgid "" -#~ "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to " -#~ "disable." -#~ msgstr "" -#~ "Limite in percentuale dello spazio su disco, raggiunto il quale mettere " -#~ "in pausa l'indicizzazione o -1 per disabilitarlo." - -#~ msgid "Crawling interval" -#~ msgstr "Intervallo acquisizione dati" - -#~ msgid "" -#~ "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the " -#~ "database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean " -#~ "shutdowns, and -2 disables it entirely." -#~ msgstr "" -#~ "Intervallo in giorni per controllare se il file system è aggiornato nel " -#~ "database. 0 forza l'acquisizione in qualsiasi momento, -1 solo dopo un " -#~ "arresto non corretto del sistema, -2 la disabilita." - -#~ msgid "Removable devices’ data permanence threshold" -#~ msgstr "Limite di permanenza dei dati sui dispositivi rimovibili" - -#~ msgid "" -#~ "Threshold in days after which files from removables devices will be " -#~ "removed from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365." -#~ msgstr "" -#~ "Limite in giorni dopo il quale i file da dispositivi rimovibili non più " -#~ "montati vengono eliminati dal database. 0 indica mai, il massimo è 365." - -#~ msgid "Enable monitors" -#~ msgstr "Abilita il monitoraggio" - -#~ msgid "Set to false to completely disable any file monitoring" -#~ msgstr "Impostare a FALSO per disabilitare il monitoraggio dei file" - -#~ msgid "Enable writeback" -#~ msgstr "Abilita writeback" - -#~ msgid "Set to false to completely disable any file writeback" -#~ msgstr "Impostare a FALSO per disabilitare qualsiasi writeback" - -#~ msgid "Index removable devices" -#~ msgstr "Indicizza dispositivi rimovibili" - -#~ msgid "" -#~ "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices." -#~ msgstr "" -#~ "Impostare a VERO per indicizzare le directory da dispositivi rimovibili " -#~ "montati." - -#~ msgid "Index optical discs" -#~ msgstr "Indicizza dischi ottici" - -#~ msgid "" -#~ "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if " -#~ "removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)" -#~ msgstr "" -#~ "Impostare a VERO per abilitare l'indicizzazione di CD, DVD e più in " -#~ "generale di dispositivi ottici (se i dispositivi rimovibili non vengono " -#~ "indicizzati, nemmeno quelli ottici lo sono)" - -#~ msgid "Index when running on battery" -#~ msgstr "Indicizza quando alimentato a batteria" - -#~ msgid "Set to true to index while running on battery" -#~ msgstr "Impostare a VERO per indicizzare quando alimentato a batteria" - -#~ msgid "Perform initial indexing when running on battery" -#~ msgstr "Esegue l'indicizzazione iniziale quando alimentato a batteria" - -#~ msgid "" -#~ "Set to true to index while running on battery for the first time only" -#~ msgstr "" -#~ "Impostare a VERO per indicizzare solo per la prima volta quando " -#~ "alimentato da batteria" - -#~ msgid "Directories to index recursively" -#~ msgstr "Directory da indicizzare ricorsivamente" - -#~ msgid "" -#~ "List of directories to index recursively, Special values include: &" -#~ "DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &" -#~ "PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs." -#~ "defaults and $HOME/.config/user-dirs.default" -#~ msgstr "" -#~ "Elenco di directory da indicizzare ricorsivamente, i valori speciali " -#~ "sono: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &" -#~ "PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. Consultare /etc/" -#~ "xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default" - -#~ msgid "Directories to index non-recursively" -#~ msgstr "Directory da non indicizzare ricorsivamente" - -#~ msgid "" -#~ "List of directories to index without inspecting subfolders, Special " -#~ "values include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, " -#~ "&PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/" -#~ "xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default" -#~ msgstr "" -#~ "Elenco di directory indicizzare non ricorsivamente, i valori speciali " -#~ "sono: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &" -#~ "PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. Consultare /etc/" -#~ "xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default" - -#~ msgid "List of file patterns to avoid" -#~ msgstr "Elenco di modelli di file da ignorare" - -#~ msgid "Ignored directories" -#~ msgstr "Directory ignorate" - -#~ msgid "List of directories to avoid" -#~ msgstr "Elenco di directory da ignorare" - -#~ msgid "Ignored directories with content" -#~ msgstr "Directory con contenuti da ignorare" - -#~ msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here" -#~ msgstr "Ignora qualsiasi directory che contiene un file elencato qui" - -#~ msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)" -#~ msgstr "Pausa iniziale in secondi, 0→100 (predefinito=15)" - -#~ msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits" -#~ msgstr "" -#~ "Resta in esecuzione finché tutte le posizioni configurate non sono " -#~ "indicizzate, poi esce" - -#~ msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Verifica che sia possibile estrarre dati da FILE in base alla " -#~ "configurazione" - -#~ msgid "Data object “%s” currently exists" -#~ msgstr "L'oggetto dati «%s» esiste già" - -#~ msgid "Data object “%s” currently does not exist" -#~ msgstr "L'oggetto dati «%s» non esiste" - -#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)" -#~ msgstr "È possibile analizzare la directory (in base alle regole)" - -#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)" -#~ msgstr "Non è possibile analizzare la directory (in base alle regole)" - -#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)" -#~ msgstr "È possibile analizzare la directory (in base al contenuto)" - -#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)" -#~ msgstr "Non è possibile analizzare la directory (in base al contenuto)" - -#~ msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)" -#~ msgstr "È possibile monitorare la directory (in base alla configurazione)" - -#~ msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" -#~ msgstr "" -#~ "Non è possibile monitorare la directory (in base alla configurazione)" - -#~ msgid "File is eligible to be monitored (based on config)" -#~ msgstr "È possibile monitorare il file (in base alla configurazione)" - -#~ msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)" -#~ msgstr "Non è possibile monitorare il file (in base alla configurazione)" - -#~ msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)" -#~ msgstr "" -#~ "È possibile monitorare il file o la directory (in base alla " -#~ "configurazione)" - -#~ msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" -#~ msgstr "" -#~ "Non è possibile monitorare il file o la directory (in base alla " -#~ "configurazione)" - -#~ msgid "File is eligible to be mined (based on rules)" -#~ msgstr "È possibile analizzare il file (in base alle regole)" - -#~ msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)" -#~ msgstr "Non è possibile analizzare il file (in base alle regole)" - -#~ msgid "Would be indexed" -#~ msgstr "Verrà indicizzato" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sì" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "No" - -#~ msgid "Would be monitored" -#~ msgstr "Verrà monitorato" - -#~ msgid "— start the tracker indexer" -#~ msgstr "— Avvia il motore di indicizzazione di Tracker" - -#~ msgid "Low battery" -#~ msgstr "Batteria quasi scarica" - -#~ msgid "Low disk space" -#~ msgstr "Spazio disco quasi esaurito" - -#~ msgid "Tracker File System Miner" -#~ msgstr "Estrattore di dati dal file system Tracker" - -#~ msgid "Crawls and processes files on the file system" -#~ msgstr "Acquisisce dati ed elabora file sul file system" - -#~ msgid "RSS/ATOM Feeds" -#~ msgstr "Feed RSS/ATOM" - -#~ msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" -#~ msgstr "Scarica feed RSS/ATOM" - -#~ msgid "Add feed" -#~ msgstr "Aggiungi feed" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "Title to use (must be used with --add-feed)" -#~ msgstr "Titolo da usare (deve essere usato con --add-feed)" - -#~ msgid "— start the feeds indexer" -#~ msgstr "— Avvia il motore di indicizzazione dei feed" - -#~ msgid "Could not add feed" -#~ msgstr "Impossibile aggiungere il feed" - -#~ msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner" -#~ msgstr "Estrattore di feed RSS/ATOM Tracker" - -#~ msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" -#~ msgstr "Scarica feed RSS/ATOM" - -#~ msgid "Userguides" -#~ msgstr "Guide utente" - -#~ msgid "Userguide data miner" -#~ msgstr "Estrattore di dati dalle guide utente" - -#~ msgid "— start the user guides data miner" -#~ msgstr "— Avvia l'estrattore dati dalle guide utente" - -#~ msgid "Tracker User Guides Miner" -#~ msgstr "Estrattore di dati dalle guide utente" - -#~ msgid "Crawls and processes user guides in shared areas" -#~ msgstr "Acquisisce dati ed elabora le guide utente nelle aree condivise" - -#~ msgid "Evolution Email miner" -#~ msgstr "Estrattore di dati Evolution" - -#~ msgid "Tracker" -#~ msgstr "Tracker" - -#~ msgid "Push data to Tracker to make it queryable." -#~ msgstr "Invia i dati a Tracker per renderli disponibili." - -#~ msgid "Tags" -#~ msgstr "Etichette" - -#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:" -#~ msgid_plural "" -#~ "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "_Impostare le etichette da associare con %d elemento selezionato:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "_Impostare le etichette da associare con %d elementi selezionati:" - -#~ msgid "Extractor" -#~ msgstr "Estrattore" - -#~ msgid "Metadata extractor" -#~ msgstr "Estrattore di metadati" - -#~ msgid "Max bytes to extract" -#~ msgstr "Numero massimo di byte da estrarre" - -#~ msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract." -#~ msgstr "Numero massimo di byte UTF-8 da estrarre." - -#~ msgid "Max media art width" -#~ msgstr "Larghezza massima delle immagini" - -#~ msgid "" -#~ "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is " -#~ "resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 " -#~ "sets no limit on the media art width." -#~ msgstr "" -#~ "Massima larghezza in pixel delle immagini estratte, qualsiasi file più " -#~ "grande viene ridimensionato. Impostare a -1 per disabilitare il " -#~ "salvataggio delle immagini, impostare a 0 per disabilitare il limite " -#~ "sulla larghezza." - -#~ msgid "Wait for FS miner to be done before extracting" -#~ msgstr "" -#~ "Attende il completamento dell'analizzatore del file system prima di " -#~ "estrarre" - -#~ msgid "" -#~ "When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done " -#~ "crawling before extracting meta-data. This option is useful on " -#~ "constrained environment where it is important to list files as fast as " -#~ "possible and can wait to get meta-data later." -#~ msgstr "" -#~ "Se VERO, tracker-extract attende il completamento di tracker-miner-fs " -#~ "prima di estrarre i metadati. Questa opzione è utile su sistemi limitati " -#~ "dove è importante elencare i file velocemente ed è possibile attendere il " -#~ "recupero dei metadati." - -#~ msgid "Metadata extraction failed" -#~ msgstr "Estrazione dei metadati non riuscita" - -#~ msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file" -#~ msgstr "" -#~ "Non è stato trovato alcun modulo per metadati o di estrazione per gestire " -#~ "questo file" - -#~ msgid "File to extract metadata for" -#~ msgstr "File da cui estrarre i metadati" - -# desunto è troppo aulico per l'italiano medio? -# congetturato? supposto? indovinato? -#~ msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)" -#~ msgstr "Tipo MIME del file (se non fornito viene desunto)" - -#~ msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)" -#~ msgstr "" -#~ "Forza l'uso di un modulo per l'estrazione (per esempio «pippo» per «pippo." -#~ "so»)" - -#~ msgid "MODULE" -#~ msgstr "MODULO" - -#~ msgid "Unsupported serialization format “%s”\n" -#~ msgstr "Formato di output «%s» non supportato\n" - -#~ msgid "— Extract file meta data" -#~ msgstr "— Estrae i metadati dei file" - -#~ msgid "Filename and mime type must be provided together" -#~ msgstr "Il nome file e il tipo MIME devono essere forniti assieme" - -#~ msgid "Tracker Metadata Extractor" -#~ msgstr "Estrattore di metadati Tracker" - -#~ msgid "Extracts metadata from local files" -#~ msgstr "Estrae i metadati dai file locali" - -#~ msgid "Default View" -#~ msgstr "Visualizzazione predefinita" - -#~ msgid "" -#~ "When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, " -#~ "default view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default " -#~ "view of tracker-needle will be Files view." -#~ msgstr "" -#~ "Quando impostato a 0, la visualizzazione predefinita di tracker-needle " -#~ "sarà quella a icone; quando impostato a 1 sarà quella a categorie e " -#~ "quando impostato a 2 quella a file." - -#~ msgid "Desktop Search" -#~ msgstr "Ricerca desktop" - -# (ndt) non mi piace molto, suggerimenti? -#~ msgid "" -#~ "Find what you’re looking for on this computer by name or content using " -#~ "Tracker" -#~ msgstr "" -#~ "Individua con Tracker ciò che cerchi su questo computer per nome o " -#~ "contenuto" - -#~ msgid "" -#~ "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, " -#~ "etc. This includes searching the contents of files where applicable." -#~ msgstr "" -#~ "Visualizza i risultati per categoria, come Musica, Video, Applicazioni, " -#~ "ecc. Ciò comprende la ricerca sul contenuto dei file dove applicabile." - -#~ msgid "Display results by files found in a list" -#~ msgstr "Visualizza i risultati in base ai file trovati" - -#~ msgid "Display found images" -#~ msgstr "Visualizza le immagini trovate" - -# (ndt) suggerimento di un pulsante -#~ msgid "Find search criteria inside files" -#~ msgstr "Cerca all'interno dei file" - -# (ndt) suggerimento di un pulsante, forse è in base ai nomi dei file? -#~ msgid "Find search criteria in file titles" -#~ msgstr "Cerca tra i titoli dei file" - -#~ msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)" -#~ msgstr "Cerca solo tra le etichette dei file (separate da virgole)" - -#~ msgid "_Search:" -#~ msgstr "C_erca:" - -#~ msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results" -#~ msgstr "" -#~ "Mostra il pannello delle etichette che consente di modificare le " -#~ "etichette dei risultati selezionati" - -#~ msgid "Show statistics about the data stored" -#~ msgstr "Mostra statistiche sui dati memorizzati" - -#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" -#~ msgstr "" -#~ "_Impostare le etichette da associare con gli elementi selezionati (%d):" - -#~ msgid "Add tag" -#~ msgstr "Aggiunge un'etichetta" - -#~ msgid "Remove selected tag" -#~ msgstr "Rimuove l'etichetta selezionata" - -#~ msgid "Search criteria was too generic" -#~ msgstr "Il criterio di ricerca era troppo generico" - -#~ msgid "Only the first 500 items will be displayed" -#~ msgstr "Saranno mostrati solo i primi 500 risultati" - -#~ msgid "Print version" -#~ msgstr "Stampa la versione" - -#~ msgid "[SEARCH-CRITERIA]" -#~ msgstr "[CRITERIO-RICERCA]" - -#~ msgid "Desktop Search user interface using Tracker" -#~ msgstr "Interfaccia per la ricerca desktop Tracker" - -#~ msgid "" -#~ "The statistics represented here do not reflect their availability, rather " -#~ "the total data stored:" -#~ msgstr "" -#~ "Le statistiche mostrate non corrispondono alla reale disponibilità, ma " -#~ "semplicemente tutti i dati archiviati:" - -#~ msgid "Tag" -#~ msgid_plural "Tags" -#~ msgstr[0] "Etichetta" -#~ msgstr[1] "Etichette" - -#~ msgid "Contact" -#~ msgid_plural "Contacts" -#~ msgstr[0] "Contatto" -#~ msgstr[1] "Contatti" - -#~ msgid "Audio" -#~ msgid_plural "Audios" -#~ msgstr[0] "Audio" -#~ msgstr[1] "Audio" - -#~ msgid "Document" -#~ msgid_plural "Documents" -#~ msgstr[0] "Documento" -#~ msgstr[1] "Documenti" - -#~ msgid "File" -#~ msgid_plural "Files" -#~ msgstr[0] "File" -#~ msgstr[1] "File" - -#~ msgid "Image" -#~ msgid_plural "Images" -#~ msgstr[0] "Immagine" -#~ msgstr[1] "Immagini" - -#~ msgid "Video" -#~ msgid_plural "Videos" -#~ msgstr[0] "Video" -#~ msgstr[1] "Video" - -#~ msgid "Album" -#~ msgid_plural "Albums" -#~ msgstr[0] "Album" -#~ msgstr[1] "Album" - -#~ msgid "Music Track" -#~ msgid_plural "Music Tracks" -#~ msgstr[0] "Brano musicale" -#~ msgstr[1] "Brani musicali" - -#~ msgid "Photo" -#~ msgid_plural "Photos" -#~ msgstr[0] "Foto" -#~ msgstr[1] "Foto" - -#~ msgid "Playlist" -#~ msgid_plural "Playlists" -#~ msgstr[0] "Playlist" -#~ msgstr[1] "Playlist" - -#~ msgid "Email" -#~ msgid_plural "Emails" -#~ msgstr[0] "Email" -#~ msgstr[1] "Email" - -#~ msgid "Bookmark" -#~ msgid_plural "Bookmarks" -#~ msgstr[0] "Segnalibro" -#~ msgstr[1] "Segnalibri" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nome" - -#~ msgid "No items currently selected" -#~ msgstr "Nessun elemento attualemente selezionato" - -#~ msgid "Could not update tags" -#~ msgstr "Impossibile aggiornare le etichette" - -# %s è il file, rimosso ':' -#~ msgid "Could not retrieve tags for the current selection" -#~ msgstr "Impossibile recuperare le etichette per la selezione corrente" - -# %s è il file, rimosso ':' -#~ msgid "Could not update tags for file" -#~ msgstr "Impossibile aggiornare le etichette per il file" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Oggi" - -#~ msgid "Tomorrow" -#~ msgstr "Domani" - -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgstr "Ieri" - -#~ msgid "%ld day from now" -#~ msgid_plural "%ld days from now" -#~ msgstr[0] "%ld giorno da ora" -#~ msgstr[1] "%ld giorni da ora" - -#~ msgid "%ld day ago" -#~ msgid_plural "%ld days ago" -#~ msgstr[0] "%ld giorno fa" -#~ msgstr[1] "%ld giorni fa" - -#~ msgid "Less than one second" -#~ msgstr "Meno di un secondo" - -#~ msgid "No Search Results" -#~ msgstr "Nessun risultato" - -#~ msgid "" -#~ "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, " -#~ "files or just images" -#~ msgstr "" -#~ "Selezionare la vista del contenuto dalla barra degli strumenti, per " -#~ "esempio tutto, file o sole immagini" - -#~ msgid "Start to search using the entry box above" -#~ msgstr "Avvia la ricerca utilizzando la casella di testo soprastante" - -#~ msgid "Last Changed" -#~ msgstr "Ultima modifica" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Dimensione" - -#~ msgid "Music" -#~ msgstr "Musica" - -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "Immagini" - -#~ msgid "Videos" -#~ msgstr "Video" - -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "Documenti" - -#~ msgid "Mail" -#~ msgstr "Email" - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Cartelle" - -#~ msgid "Items" -#~ msgstr "Risultati" - -#~ msgid "Loading…" -#~ msgstr "Caricamento…" - -#~ msgid "%d Page" -#~ msgid_plural "%d Pages" -#~ msgstr[0] "%d pagine" -#~ msgstr[1] "%d pagine" - -#~ msgid "_Show Parent Directory" -#~ msgstr "_Mostra directory superiore" - -#~ msgid "_Tags…" -#~ msgstr "E_tichette…" - -#~ msgid "Search and Indexing" -#~ msgstr "Ricerca e indicizzazione" - -#~ msgid "Configure file indexing with Tracker" -#~ msgstr "Configura l'indicizzazione dei file con Tracker" - -#~ msgid "Indexing Preferences" -#~ msgstr "Preferenze di indicizzazione" - -#~ msgid "_Monitor file and directory changes" -#~ msgstr "_Monitorare i cambiamenti di file e cartelle" - -#~ msgid "Enable when running on _battery" -#~ msgstr "Abilitare quando alimentato a _batteria" - -#~ msgid "Enable for _initial data population" -#~ msgstr "Abilitare per il popolamento _iniziale dei dati" - -#~ msgid "Include _removable media" -#~ msgstr "Includere i supporti _rimovibili" - -#~ msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc." -#~ msgstr "" -#~ "Ciò include tutti i supporti rimovibili, schede di memoria, CD, DVD, ecc." - -#~ msgid "Include optical di_scs" -#~ msgstr "Includere i di_schi ottici" - -#~ msgid "Semantics" -#~ msgstr "Semantiche" - -#~ msgid "" -#~ "The scheduler is the kernel component that decides which runnable " -#~ "application will be executed by the CPU next. Each application has an " -#~ "associated scheduling policy and priority.\n" -#~ "\n" -#~ "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up " -#~ "too much CPU time if you have other applications more deserving of it." -#~ msgstr "" -#~ "Lo scheduler è quel componente del kernel che decide quale applicazione " -#~ "verrà eseguita successivamente sulla CPU. Ogni applicazione ha assegnate " -#~ "una politica e una priorità di scheduling.\n" -#~ "\n" -#~ "Questa opzione fa in modo che Tracker non utilizzi troppo la CPU in " -#~ "presenza di applicazioni che ne abbiano maggiore necessità." - -#~ msgid "Index content in the background:" -#~ msgstr "Indicizzare il contenuto in background:" - -#~ msgid "O_nly when computer is not being used" -#~ msgstr "Solo quando il computer _non è in uso" - -#~ msgid "" -#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will " -#~ "have priority." -#~ msgstr "" -#~ "L'indicizzazione dei contenuti risulterà <b>molto più lenta</b>, ma le " -#~ "altre applicazioni avranno priorità." - -#~ msgid "" -#~ "_While other applications are running, except for initial data population" -#~ msgstr "" -#~ "M_entre le altre applicazioni sono in esecuzione, tranne per il " -#~ "popolamento iniziale dei dati" - -#~ msgid "" -#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will " -#~ "have priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of " -#~ "your content after you start your computer from a new install" -#~ msgstr "" -#~ "L'indicizzazione dei contenuti risulterà <b>molto più lenta</b>, ma le " -#~ "altre applicazioni avranno priorità. Ciò si applica solo alla <b>prima " -#~ "indicizzazione</b> del contenuto all'avvio del computer di una nuova " -#~ "installazione." - -#~ msgid "While _other applications are running" -#~ msgstr "Mentre le _altre applicazioni sono in esecuzione" - -#~ msgid "" -#~ "Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other " -#~ "applications may suffer and be slower as a result." -#~ msgstr "" -#~ "L'indicizzazione dei contenuti risulterà il più <b>veloce</b> possibile, " -#~ "ma le altre applicazioni potrebbero risultare più lente." - -#~ msgid "Stop indexing when _disk space is below:" -#~ msgstr "Fermare l'indicizzazione quando lo spazio _disco è inferiore a:" - -#~ msgid "Limitations" -#~ msgstr "Limitazioni" - -#~ msgid "" -#~ "Indexed content from removable devices that have not been inserted for a " -#~ "while, are cleaned up to avoid build up of unused resources." -#~ msgstr "" -#~ "I contenuti indicizzati dei dispositivi rimovibili non collegati " -#~ "recentemente, vengono puliti per limitare l'uso delle risorse disponibili." - -#~ msgid "Days before deleting removable devices:" -#~ msgstr "Giorni prima di eliminare dispositivi rimovibili:" - -#~ msgid "Garbage Collection" -#~ msgstr "Pulizia" - -#~ msgid "Indexing" -#~ msgstr "Indicizzazione" - -#~ msgid "" -#~ "Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or " -#~ "<b>Documents</b> directory, can be easily toggled below. This will add or " -#~ "remove their real paths from the list underneath.\n" -#~ "\n" -#~ "If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-" -#~ "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files " -#~ "immediately in that directory will be indexed." -#~ msgstr "" -#~ "Posizioni speciali come le directory <b>Home</b>, <b>Scrivania</b> o " -#~ "<b>Documenti</b>, possono essere abilitate qui sotto. Ciò aggiungerà o " -#~ "toglierà il loro percorso dall'elenco sottostante.\n" -#~ "\n" -#~ "Se per una directory è abilitata la voce <b>Ricorsivamente</b>, tutte le " -#~ "sotto-directory al suo interno verranno indicizzate, altrimenti solo i " -#~ "file diponibili in essa lo saranno." - -#~ msgid "Index Home Directory" -#~ msgstr "Indicizza la directory Home" - -#~ msgid "Index Desktop Directory" -#~ msgstr "Indicizza la directory Scrivania" - -#~ msgid "Index Documents Directory" -#~ msgstr "Indicizza la directory Documenti" - -#~ msgid "Index Music Directory" -#~ msgstr "Indicizza la directory Musica" - -#~ msgid "Index Pictures Directory" -#~ msgstr "Indicizza la directory Immagini" - -#~ msgid "Index Videos Directory" -#~ msgstr "Indicizza la directory Video" - -#~ msgid "Index Download Directory" -#~ msgstr "Indicizza la directory Scaricati" - -#~ msgid "" -#~ "One or more special locations have the same path.\n" -#~ "Those which are the same are disabled!" -#~ msgstr "" -#~ "Una o più posizioni speciali hanno lo stesso percorso.\n" -#~ "Quelle identiche vengono disabilitate." - -# (ndt) suggerimento -#~ msgid "Add directory to be indexed" -#~ msgstr "Aggiunge una directory da indicizzare" - -#~ msgid "Remove directory from being indexed" -#~ msgstr "Rimuove una directory dall'indicizzazione" - -#~ msgid "Where is your content?" -#~ msgstr "Posizione dei contenuti" - -#~ msgid "Locations" -#~ msgstr "Posizioni" - -#~ msgid "Glob patterns to ignore:" -#~ msgstr "Modelli glob da ignorare:" - -#~ msgid "Opens text entry for glob patterns" -#~ msgstr "Apre la casella di testo per i modelli glob" - -#~ msgid "Opens the filechooser dialogue" -#~ msgstr "Apre il selettore di file" - -#~ msgid "With specific files:" -#~ msgstr "Con file specifici:" - -#~ msgid "Directories" -#~ msgstr "Directory" - -#~ msgid "" -#~ "Globbing patterns can be used here, for example: “*bar*”.\n" -#~ "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc" -#~ msgstr "" -#~ "È possibile utilizzare modelli con caratteri speciali, per esempio: " -#~ "«*pluto*».\n" -#~ "Vengono spesso utilizzati per ignorare directory: *~, *.o, *.la, ecc." - -#~ msgid "Ignored Content" -#~ msgstr "Contenuto ignorato" - -#~ msgid "Index content of _files found" -#~ msgstr "Indicizzare il contenuto dei _file trovati" - -#~ msgid "Index _numbers" -#~ msgstr "Indicizzare i _numeri" - -#~ msgid "What is indexed?" -#~ msgstr "Cosa viene indicizzato" - -#~ msgid "Control" -#~ msgstr "Controllo" - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Directory" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the requested changes will take effect on the next session " -#~ "restart." -#~ msgstr "" -#~ "Alcune delle modifiche richieste verranno applicate a partire dalla " -#~ "prossima sessione." - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Disabilitato" - -#~ msgid "Enter value" -#~ msgstr "Inserire valore" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "A_nnulla" - -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "_Ok" - -#~ msgid "Select directory" -#~ msgstr "Seleziona directory" - -#~ msgid "That directory is already selected as a location to index" -#~ msgstr "Quella directory è già stata selezionata per essere indicizzata" - -#~ msgid "Recurse" -#~ msgstr "Ricorsivamente" - -#~ msgid "Desktop Search preferences" -#~ msgstr "Preferenze di Ricerca desktop" - -#~ msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity" -#~ msgstr "Disabilita l'arresto dopo 30 secondi di inattività" - -#~ msgid "— start the tracker writeback service" -#~ msgstr "— Avvia il servizio writeback di Tracker" - -#~ msgid "Saved queries" -#~ msgstr "Interrogazioni salvate" - -#~ msgid "" -#~ "When resetting your indexed data, the databases are removed and your " -#~ "files will no longer be indexed. Upon next start, Tracker will then start " -#~ "indexing data as if it was being run for the first time.\n" -#~ "\n" -#~ "<b>Warning: All indexes and caches for your data will be removed! They " -#~ "can not be retrieved! Your REAL data and files will not be touched.</b>\n" -#~ "\n" -#~ "Clicking this button will close the preferences too." -#~ msgstr "" -#~ "Quando vengono reimpostati i dati di indicizzazione, i database sono " -#~ "rimossi e i file non risulteranno più indicizzati. Al successivo avvio, " -#~ "Tracker indicizzerà nuovamente i dati, come se fosse eseguito per la " -#~ "prima volta.\n" -#~ "\n" -#~ "<b>Attenzione: tutti i dati di indicizzazione e le cache verranno rimossi " -#~ "e non potranno essere ripristinati. I propri file non verranno alterati.</" -#~ "b>\n" -#~ "\n" -#~ "Facendo clic su questo pulsante verranno chiuse anche le preferenze." - -#~ msgid "Yes, remove all indexes" -#~ msgstr "Sì, rimuovi tutti gli indici" - -#~ msgid "" -#~ "An 'index' is an ordered referenced to a piece of data. We use indexes to " -#~ "be able to quickly find your information and content." -#~ msgstr "" -#~ "Un «indice» è un riferimento ordinato a un determinato dato. Gli indici " -#~ "vengono usato per trovare velocemente le informazioni e i contenuti." - -#~ msgid "Reset Indexed Data" -#~ msgstr "Reimposta dati indicizzati" - -#~ msgid "_Delay" -#~ msgstr "_Ritardo" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "secondi" - -#~ msgid "Start up" -#~ msgstr "Avvio" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Sistema" - -#~ msgid "" -#~ "The changes you have made to your preferences here require a reindex to " -#~ "ensure all your data is correctly indexed as you have requested." -#~ msgstr "" -#~ "Le modifiche apportate alle preferenze richiedono una re-indicizzazione " -#~ "per assicurarsi che tutti i dati siano correttamente indicizzati." - -#~ msgid "This will close this dialog!" -#~ msgstr "Ciò chiuderà la finestra" - -#~ msgid "Would you like to reindex now?" -#~ msgstr "Re-indicizzare ora?" - -#~ msgid "Reindex" -#~ msgstr "Re-indicizza" - -#~ msgid "Do nothing" -#~ msgstr "Non fare nulla" - -#~ msgid "" -#~ "The changes you have made to your preferences require restarting tracker " -#~ "processes." -#~ msgstr "" -#~ "Le modifiche apportate alle preferenze richiedono il riavvio di Tracker." - -#~ msgid "Would you like to restart now?" -#~ msgstr "Riavviare ora?" - -#~ msgid "Restart Tracker" -#~ msgstr "Riavvia Tracker" - -#~ msgid "The 'tracker-control' command is no longer available" -#~ msgstr "Il comando «tracker-control» non è più disponibile" +#: src/tracker/tracker-sql.c:246 +msgid "A database path must be specified" +msgstr "È necessario specificare il percorso di un database" |