diff options
author | Thibault Martin <mail@thibaultmart.in> | 2020-08-30 09:12:37 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-08-30 09:12:37 +0000 |
commit | f1a2eb2c770905448f8bfe13cf066ea8a25dc190 (patch) | |
tree | 59d7ab58a6e9b78bce371141b3ee93ad310e9389 | |
parent | 351b108fc23fbbb26f7b6b9c8b9ead55c086c684 (diff) | |
download | tracker-f1a2eb2c770905448f8bfe13cf066ea8a25dc190.tar.gz |
Update French translation
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2722 |
1 files changed, 1247 insertions, 1475 deletions
@@ -11,125 +11,22 @@ # Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2011-2015. # Bruno Cauet <brunocauet@gmail.com>, 2014. # Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>, 2018. +# Thibault Martin <thibaultamartin@gnome.org>, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-17 15:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-28 20:56+0100\n" -"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>\n" -"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-23 12:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-24 11:56+0200\n" +"Last-Translator: Thibault Martin <thibaultamartin@gnome.org>\n" +"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24 -msgid "Maximum size of journal" -msgstr "Taille maximale du journal" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:25 -msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating." -msgstr "Taille du journal à la rotation en Mo. -1 désactive la rotation." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:29 -msgid "Location of journal pieces" -msgstr "Emplacement des éléments de journal" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:30 -msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size." -msgstr "" -"Où enregistrer un élément de journal lorsque celui-ci atteint la taille " -"maximale." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:26 -msgid "Maximum length of a word to be indexed" -msgstr "Longueur maximale des mots à indexer" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:27 -msgid "" -"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer." -msgstr "" -"Les mots contenant plus de caractères que ce nombre seront ignorés par " -"l’indexeur." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:32 -msgid "Maximum number of words to index in a document" -msgstr "Nombre maximum de mots à indexer par document" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:33 -msgid "" -"Indexer will read only this maximum number of words from a single document." -msgstr "" -"L’indexeur ne lira que ce nombre maximum de mots pour un même document." - -# http://fr.wikipedia.org/wiki/Racinisation -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:37 -msgid "Enable stemmer" -msgstr "Activer la racinisation" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:38 -msgid "" -"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and " -"“shelf” to “shel”" -msgstr "" -"Simplifie les mots à leur racine pour fournir plus de résultats. Par ex. " -"« contrôler », « contrôleur » en « contrôl »" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:43 -msgid "Enable unaccent" -msgstr "Activer la désaccentuation" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:44 -msgid "" -"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to " -"“Idea” for improved matching." -msgstr "" -"Transforme les caractères accentués en leur équivalent non accentué. Par ex. " -"« idée » en « idee » pour une recherche plus efficace." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:49 -msgid "Ignore numbers" -msgstr "Ignorer les nombres" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:50 -msgid "If enabled, numbers will not be indexed." -msgstr "Si activé, les nombres ne sont pas indexés." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:55 -msgid "Ignore stop words" -msgstr "Ignorer les mots vides" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:56 -msgid "" -"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common " -"words like “the”, “yes”, “no”, etc." -msgstr "" -"Si activé, les mots de la liste des mots vides sont ignorés. Par ex., des " -"mots courants comme « le », « oui », « non », etc." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:24 -msgid "Log verbosity" -msgstr "Verbosité de la journalisation" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:25 -msgid "Log verbosity." -msgstr "Verbosité de la journalisation." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:29 -msgid "GraphUpdated delay" -msgstr "Délai de GraphUpdated" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:30 -msgid "" -"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when " -"indexed data has changed inside the database." -msgstr "" -"Intervalle d’émission des signaux GraphUpdated, exprimé en millisecondes, " -"pendant lequel les données indexées ont changé dans la base de données." +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" #: src/libtracker-common/tracker-utils.c:90 msgid "unknown time" @@ -198,1702 +95,1577 @@ msgstr[1] " %2.2d secondes" #. * advised to leave the untranslated articles in addition to #. * the translated ones. #. -#: src/libtracker-data/tracker-collation.c:332 +#: src/libtracker-data/tracker-collation.c:333 msgid "the|a|an" msgstr "the|a|an|le|la|les|un|une|des" -#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:494 -#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634 -msgid "Error starting “tar” program" -msgstr "Erreur de lancement du programme « tar »" - -#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:495 -#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:635 -#: src/tracker/tracker-config.c:61 src/tracker/tracker-daemon.c:462 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:483 src/tracker/tracker-daemon.c:708 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:740 src/tracker/tracker-daemon.c:890 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:948 src/tracker/tracker-daemon.c:983 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1052 src/tracker/tracker-daemon.c:1243 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1309 src/tracker/tracker-daemon.c:1670 -#: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63 -#: src/tracker/tracker-index.c:123 src/tracker/tracker-index.c:155 -#: src/tracker/tracker-index.c:196 src/tracker/tracker-index.c:272 -#: src/tracker/tracker-index.c:329 src/tracker/tracker-info.c:264 -#: src/tracker/tracker-process.c:80 src/tracker/tracker-process.c:206 -#: src/tracker/tracker-process.c:335 src/tracker/tracker-process.c:356 -#: src/tracker/tracker-search.c:1581 src/tracker/tracker-sparql.c:173 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1087 src/tracker/tracker-status.c:74 -#: src/tracker/tracker-status.c:303 src/tracker/tracker-status.c:313 -#: src/tracker/tracker-status.c:387 src/tracker/tracker-status.c:432 -#: src/tracker/tracker-status.c:461 src/tracker/tracker-tag.c:977 -msgid "No error given" -msgstr "Aucune erreur indiquée" - -#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:648 -#, c-format -msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d" -msgstr "Erreur inconnue, « tar » a quitté avec l’état %d" +#: src/portal/tracker-main.c:53 +msgid "Version" +msgstr "Version" -#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108 -#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Opération non prise en charge" +#: src/portal/tracker-main.c:110 src/tracker/tracker-endpoint.c:299 +#: src/tracker/tracker-export.c:333 src/tracker/tracker-import.c:160 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1555 src/tracker/tracker-sql.c:237 +msgid "Unrecognized options" +msgstr "Options non reconnues" -#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:346 -msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" -msgstr "Le cookie n’est pas reconnu pour relancer le collecteur en pause" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:48 src/tracker/tracker-export.c:44 +#: src/tracker/tracker-import.c:45 src/tracker/tracker-sparql.c:110 +#: src/tracker/tracker-sql.c:44 +msgid "Location of the database" +msgstr "Emplacement de la base de données" -#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:403 -msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" -msgstr "" -"L’application et la raison de la pause correspondent à une requête de pause " -"déjà existante" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:49 src/tracker/tracker-endpoint.c:61 +msgid "DIR" +msgstr "REP" -#. Daemon options -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:60 -msgid "Displays version information" -msgstr "Affiche les informations de version" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:52 +msgid "Specify the DBus name of this endpoint" +msgstr "Indiquer le nom DBus de ce point terminal" -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:61 -msgid "" -"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = " -"0)" -msgstr "" -"Type de rapport, 0 = erreurs seulement, 1 = minimal, 2 = détaillé et 3 = " -"débogage (valeur par défaut = 0)" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:53 src/tracker/tracker-endpoint.c:57 +msgid "NAME" +msgstr "NOM" -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:62 -msgid "Disable automatic shutdown" -msgstr "Désactive l’extinction automatique" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:56 +msgid "Specify the ontology name used in this endpoint" +msgstr "Indiquer le nom de l’ontologie utilisée pour ce point terminal" -#. Indexer options -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:65 -msgid "Force a re-index of all content" -msgstr "Force une ré-indexation de tout le contenu" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:60 +msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint" +msgstr "Indiquer le chemin vers l’ontologie à utiliser pour ce point terminal" -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:66 -msgid "Only allow read based actions on the database" -msgstr "N’autorise que les actions de lecture dans la base de données" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:64 +msgid "Use session bus" +msgstr "Utiliser le bus de session" -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:67 -msgid "Load a specified domain ontology" -msgstr "Charge une ontologie de domaine indiquée" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:68 +msgid "Use system bus" +msgstr "Utiliser le bus système" -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> -#. -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:229 -msgid "— start the tracker daemon" -msgstr "— démarre le service tracker" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:72 +msgid "List SPARQL endpoints available in DBus" +msgstr "Liste des points terminaux disponibles dans DBus" -#: src/tracker-store/tracker-store.desktop.in:3 -msgid "Tracker Store" -msgstr "Dépôt Tracker" +#. TRANSLATORS: these are commandline arguments +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:93 +msgid "--list can only be used with --session or --system" +msgstr "" +"« --list » (liste) ne peut être utilisé qu’avec « --session » (session) ou " +"« --system » (système)" -#: src/tracker-store/tracker-store.desktop.in:4 -msgid "Metadata database store and lookup manager" -msgstr "Base de données de métadonnées et gestionnaire de recherche" +#. TRANSLATORS: those are commandline arguments +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:99 +msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided" +msgstr "" +"L’option « ontology » (ontologie) ou « ontology-path » (chemin d’ontologie) " +"doit être fournie" -#: src/tracker/tracker-config.c:60 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:141 #, c-format -msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Impossible d’obtenir GSettings pour les collecteurs, le gestionnaire n’a pas " -"pu être créé, %s" +msgid "Creating endpoint at %s…" +msgstr "Création d’un point terminal à %s…" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:121 src/tracker/tracker-daemon.c:429 -msgid "Unavailable" -msgstr "Indisponible" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:177 +msgid "Could not own DBus name" +msgstr "Impossible de récupérer la propriété du nom DBus" -#. generic -#: src/tracker/tracker-daemon.c:122 -msgid "Initializing" -msgstr "Initialisation" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:181 +msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop." +msgstr "À l’écoute de commandes SPARQL. Appuyer sur Ctrl-C pour arrêter" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:123 -msgid "Processing…" -msgstr "Traitement en cours…" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:191 +msgid "DBus name lost" +msgstr "Nom DBus perdu" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:124 -msgid "Fetching…" -msgstr "Récupération…" +#. Carriage return, so we paper over the ^C +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:196 +msgid "Closing connection…" +msgstr "Fermeture de la connexion…" -#. miner/rss -#: src/tracker/tracker-daemon.c:125 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:333 #, c-format -msgid "Crawling single directory “%s”" -msgstr "Parcours du seul dossier « %s »" +msgid "Opening database at %s…" +msgstr "Ouverture de la base de données à %s…" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:126 -#, c-format -msgid "Crawling recursively directory “%s”" -msgstr "Parcours récursif du dossier « %s »" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:336 +msgid "Creating in-memory database" +msgstr "Création d’une base de données en mémoire" + +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:356 +msgid "" +"New database created. Use the “--dbus-service” option to share this database " +"on a message bus." +msgstr "" +"Nouvelle base de données créée. Utilisez l’option « --dbus-" +"service » (service DBus) pour partager cette base de données sur un bus de " +"messagerie." + +#: src/tracker/tracker-export.c:45 src/tracker/tracker-import.c:46 +#: src/tracker/tracker-import.c:57 src/tracker/tracker-import.c:58 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:111 src/tracker/tracker-sparql.c:123 +#: src/tracker/tracker-sql.c:45 src/tracker/tracker-sql.c:49 +msgid "FILE" +msgstr "FICHIER" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:127 -msgid "Paused" -msgstr "En pause" +#: src/tracker/tracker-export.c:48 src/tracker/tracker-import.c:49 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:114 +msgid "Connects to a DBus service" +msgstr "Se connecte à un service DBus" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:128 -msgid "Idle" -msgstr "Inactif" +#: src/tracker/tracker-export.c:49 src/tracker/tracker-import.c:50 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:115 +msgid "DBus service name" +msgstr "Nom de service DBus" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:134 -msgid "Follow status changes as they happen" -msgstr "Suit les changements d’état lorsqu’ils surviennent" +#: src/tracker/tracker-export.c:52 src/tracker/tracker-import.c:53 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:118 +msgid "Connects to a remote service" +msgstr "Se connecte à un service distant" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:138 -msgid "" -"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being " -"added)" -msgstr "" -"Surveille en temps réel les modifications faites à la base de données (par " -"ex. ajout de sources ou de fichiers)" +#: src/tracker/tracker-export.c:53 src/tracker/tracker-import.c:54 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:119 +msgid "Remote service URI" +msgstr "URI de service distant" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:139 -msgid "ONTOLOGY" -msgstr "ONTOLOGY" +#: src/tracker/tracker-export.c:56 +msgid "Output TriG format which includes named graph information" +msgstr "Sortie au format TriG qui inclut des informations de graphe nommés" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:142 -msgid "List common statuses for miners and the store" -msgstr "Liste les états courants des collecteurs et du dépôt" +#: src/tracker/tracker-export.c:60 src/tracker/tracker-export.c:61 +msgid "IRI" +msgstr "IRI" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:147 -msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" +#. TRANSLATORS: Those are commandline arguments +#: src/tracker/tracker-export.c:86 src/tracker/tracker-import.c:83 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:197 +msgid "Specify one “--database”, “--dbus-service” or “--remote-service” option" msgstr "" -"Met un collecteur en pause (vous devez combiner cette commande avec --miner)" +"Préciser une option « --database » (base de données), « --dbus-" +"service » (service DBus) ou « --remote-service » (service distant)" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:148 src/tracker/tracker-daemon.c:152 -msgid "REASON" -msgstr "RAISON" +#: src/tracker/tracker-export.c:260 src/tracker/tracker-import.c:99 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1113 +msgid "Could not establish a connection to Tracker" +msgstr "Impossible d’établir une connexion vers Tracker" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:151 -msgid "" -"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must " -"use this with --miner)" +#: src/tracker/tracker-export.c:261 src/tracker/tracker-import.c:100 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1114 +msgid "No error given" +msgstr "Aucune erreur indiquée" + +#: src/tracker/tracker-export.c:300 src/tracker/tracker-sparql.c:1491 +#: src/tracker/tracker-sql.c:135 src/tracker/tracker-sql.c:168 +msgid "Could not run query" +msgstr "Impossible de lancer la requête" + +#: src/tracker/tracker-help.c:59 src/tracker/tracker-help.c:71 +#, c-format +msgid "failed to exec “%s”: %s" +msgstr "échec d’exécution de « %s » : %s" + +#: src/tracker/tracker-import.c:117 +msgid "Could not run import" +msgstr "Impossible de lancer l’importation" + +#: src/tracker/tracker-main.c:43 +msgid "See “tracker3 help <command>” to read about a specific subcommand." msgstr "" -"Met un collecteur en pause quand le processus appelant est actif ou jusqu’à " -"ce qu’il soit relancé (vous devez combiner cette commande avec --miner)" +"Veuillez consulter « tracker3 help <commande> » pour des informations sur " +"une sous-commande spécifique." -#: src/tracker/tracker-daemon.c:155 -msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" +#: src/tracker/tracker-main.c:92 +msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" msgstr "" -"Relance un collecteur (vous devez combiner cette commande avec --miner)" +"Obtenir de l’aide sur l’utilisation de Tracker et l’une de ces commandes" + +#: src/tracker/tracker-main.c:93 +msgid "Create a SPARQL endpoint" +msgstr "Créer un point terminal SPARQL" + +#: src/tracker/tracker-main.c:94 +msgid "Export data from a Tracker database" +msgstr "Exporter les données depuis une base de données Tracker" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:156 -msgid "COOKIE" -msgstr "COOKIE" +#: src/tracker/tracker-main.c:95 +msgid "Import data into a Tracker database" +msgstr "Importer des données dans une base de données Tracker" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:159 +#: src/tracker/tracker-main.c:96 msgid "" -"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or " -"Applications)" +"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" msgstr "" -"Collecteur à utiliser avec --resume ou --pause (vous pouvez employer des " -"suffixes, comme par ex. Files ou Applications)" +"Interroger et mettre à jour l’indexation avec SPARQL, ou rechercher, lister " +"et mettre l’ontologie en arborescence" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:160 -msgid "MINER" -msgstr "COLLECTEUR" +#: src/tracker/tracker-main.c:97 +msgid "Query the database at the lowest level using SQL" +msgstr "Interroger la base de données à son niveau le plus bas avec SQL" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:163 -msgid "List all miners currently running" -msgstr "Liste tous les collecteurs en cours de fonctionnement" +#: src/tracker/tracker-main.c:137 +#, c-format +msgid "“%s” is not a tracker3 command. See “tracker3 --help”" +msgstr "« %s » n’est pas une commande tracker3. Consultez « tracker3 --help »" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:167 -msgid "List all miners installed" -msgstr "Liste tous les collecteurs installés" +#: src/tracker/tracker-main.c:172 +msgid "Available tracker3 commands are:" +msgstr "Les commandes tracker3 disponibles sont :" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:171 -msgid "List pause reasons" -msgstr "Liste les raisons de la mise en pause" +#: src/tracker/tracker-main.c:210 +msgid "Additional / third party commands are:" +msgstr "Les commandes supplémentaires / de tierce-partie sont :" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:176 -msgid "List all Tracker processes" -msgstr "Affiche la liste de tous les processus de Tracker" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:122 +msgid "Path to use to run a query or update from file" +msgstr "" +"Chemin à utiliser pour lancer une requête ou une mise à jour à partir d’un " +"fichier" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:178 -msgid "" -"Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " -"“all” may be used, no parameter equals “all”" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:126 +msgid "SPARQL query" +msgstr "Requête SPARQL" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:127 +msgid "SPARQL" +msgstr "SPARQL" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:130 +msgid "This is used with --query and for database updates only." msgstr "" -"Utilise SIGKILL pour arrêter tous les processus correspondants, soit " -"« store » (dépôt), « miners » (collecteurs) ou « all » (tous) ; « all » est " -"utilisé si aucun paramètre n’est indiqué" +"Ceci est utilisé avec --query et uniquement pour les mises à jour de la base " +"de données." + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:134 +msgid "Retrieve classes" +msgstr "Récupère les classes" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:179 src/tracker/tracker-daemon.c:182 -msgid "APPS" -msgstr "APPLICATIONS" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:138 +msgid "Retrieve class prefixes" +msgstr "Récupère les préfixes de classes" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:181 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:142 msgid "" -"Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " -"“all” may be used, no parameter equals “all”" +"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:" +"Resource)" msgstr "" -"Utilise SIGTERM pour arrêter tous les processus correspondants, soit " -"« store » (dépôt), « miners » (collecteurs) ou « all » (tous) ; « all » est " -"utilisé si aucun paramètre n’est indiqué" +"Récupère les propriétés d’une classe, les préfixes peuvent aussi être " +"utilisés (par ex. rdfs:Resource)" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:184 -msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)" -msgstr "" -"Démarre les collecteurs (ce qui démarre aussi tracker-store indirectement)" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:143 src/tracker/tracker-sparql.c:147 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:159 src/tracker/tracker-sparql.c:167 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:171 +msgid "CLASS" +msgstr "CLASSE" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:187 src/tracker/tracker-extract.c:42 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:146 msgid "" -"Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, " -"“errors”) for all processes" +"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" msgstr "" -"Définit la verbosité de journalisation à NIVEAU (« debug », « detailed », " -"« minimal », « errors ») pour tous les processus" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:188 src/tracker/tracker-extract.c:43 -msgid "LEVEL" -msgstr "NIVEAU" +"Récupère les classes qui avertissent des changements dans la base de données " +"(CLASSE est facultatif)" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:190 -msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:150 +msgid "" +"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " +"optional)" msgstr "" -"Affiche les valeurs du journal en terme de verbosité pour chaque processus" +"Récupère les indexes utilisés dans la base de données pour améliorer la " +"performance (PROPRIÉTÉ est facultatif)" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:264 -#, c-format -msgid "Could not get status from miner: %s" -msgstr "Impossible d’obtenir l’état du collecteur : %s" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:151 +msgid "PROPERTY" +msgstr "PROPRIÉTÉ" -#. Translators: %s is a time string -#: src/tracker/tracker-daemon.c:326 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "il reste %s" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:154 +msgid "Retrieve all named graphs" +msgstr "Récupérer tous les graphes nommés" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:329 -msgid "unknown time left" -msgstr "temps restant inconnu" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:158 +msgid "" +"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of " +"the tree and -p to show properties)" +msgstr "" +"Décrit les classes inférieures, supérieures (peut être utilisé avec -s pour " +"mettre en surbrillance des parties de l’arborescence et -p pour afficher les " +"propriétés)" -#. Work out lengths for output spacing -#: src/tracker/tracker-daemon.c:342 src/tracker/tracker-daemon.c:1319 -msgid "PAUSED" -msgstr "EN PAUSE" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:162 +msgid "" +"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" +msgstr "" +"Recherche une classe ou une propriété et affiche plus d’informations (par " +"ex. Document)" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:359 -msgid "Not running or is a disabled plugin" -msgstr "Ce greffon n’est pas lancé ou est désactivé" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:163 +msgid "CLASS/PROPERTY" +msgstr "CLASSE/PROPRIÉTÉ" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:461 -msgid "Could not retrieve tracker-store status" -msgstr "Impossible de récupérer l’état de tracker-store" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:166 +msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." +msgstr "Renvoie l’abréviation d’une classe (par ex. nfo:FileDataObject)." -#: src/tracker/tracker-daemon.c:482 -msgid "Could not retrieve tracker-store progress" -msgstr "Impossible de récupérer la progression de tracker-store" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:170 +msgid "Returns the full namespace for a class." +msgstr "Renvoie l’espace de noms complet d’une classe." -#: src/tracker/tracker-daemon.c:612 src/tracker/tracker-sparql.c:200 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:230 msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" msgstr "Impossible de récupérer les préfixes d’espace de noms" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:620 src/tracker/tracker-sparql.c:208 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:238 msgid "No namespace prefixes were returned" msgstr "Aucun préfixe d’espace de noms n’a été renvoyé" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:699 src/tracker/tracker-daemon.c:726 -msgid "Could not run SPARQL query" -msgstr "Impossible de lancer la requête SPARQL" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:284 +msgid "Could not get namespace prefixes" +msgstr "Impossible d’obtenir les préfixes d’espace de noms" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:293 +msgid "No namespace prefixes were found" +msgstr "Aucun préfixe d’espace de noms n’a été trouvé" + +#. To translators: This is to say there are no +#. * search results found. We use a "foo: None" +#. * with multiple print statements, where "foo" +#. * may be Music or Images, etc. +#: src/tracker/tracker-sparql.c:539 src/tracker/tracker-sparql.c:587 +msgid "None" +msgstr "Aucun" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:707 src/tracker/tracker-daemon.c:739 -msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:993 +msgid "Could not create tree: subclass query failed" msgstr "" -"Impossible d’appeler tracker_sparql_cursor_next() dans la requête SPARQL" +"Impossible de créer l’arborescence : la requête de la classe inférieure a " +"échoué" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:889 -#, c-format -msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1042 +msgid "Could not create tree: class properties query failed" msgstr "" -"Impossible de mettre le collecteur en pause, aucun gestionnaire n’a pu être " -"créé, %s" +"Impossible de créer l’arborescence : la requête des propriétés de la classe " +"a échoué" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:896 -#, c-format -msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”" -msgstr "Tentative de mise en pause du collecteur « %s » avec la raison « %s »" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1129 +msgid "Could not list classes" +msgstr "Impossible d’énumérer les classes" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:904 src/tracker/tracker-daemon.c:910 -#, c-format -msgid "Could not pause miner: %s" -msgstr "Impossible de mettre le collecteur en pause : %s" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1137 +msgid "No classes were found" +msgstr "Aucune classe n’a été trouvée" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:916 -#, c-format -msgid "Cookie is %d" -msgstr "Le cookie est %d" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1137 src/tracker/tracker-sparql.c:1353 +msgid "Classes" +msgstr "Classes" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:923 src/tracker/tracker-daemon.c:1276 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1420 -msgid "Press Ctrl+C to stop" -msgstr "Appuyez sur Ctrl+C pour arrêter" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1153 +msgid "Could not list class prefixes" +msgstr "Impossible d’énumérer les préfixes de classes" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:947 -#, c-format -msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1161 +msgid "No class prefixes were found" +msgstr "Aucun préfixe de classe n’a été trouvé" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1161 +msgid "Prefixes" +msgstr "Préfixes" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1181 +msgid "" +"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”" msgstr "" -"Impossible de relancer le collecteur, aucun gestionnaire n’a pu être créé, %s" +"Impossible de trouver la propriété du préfixe de classe, par ex. : Resource " +"dans « rdfs:Resource »" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:954 -#, c-format -msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" -msgstr "Tentative de relancer le collecteur %s avec le cookie %d" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1220 +msgid "Could not list properties" +msgstr "Impossible d’énumérer les propriétés" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:961 -#, c-format -msgid "Could not resume miner: %s" -msgstr "Impossible de relancer le collecteur : %s" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1228 +msgid "No properties were found" +msgstr "Aucune propriété n’a été trouvée" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1228 src/tracker/tracker-sparql.c:1376 +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1256 +msgid "Could not find notify classes" +msgstr "Impossible de trouver les classes de notification" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1264 +msgid "No notifies were found" +msgstr "Aucune notification n’a été trouvée" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1264 +msgid "Notifies" +msgstr "Notifications" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1290 +msgid "Could not find indexed properties" +msgstr "Impossible de trouver les propriétés indexées" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1298 +msgid "No indexes were found" +msgstr "Aucun index n’a été trouvé" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1298 +msgid "Indexes" +msgstr "Indexes" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1314 +msgid "Could not list named graphs" +msgstr "Impossible d’énumérer les graphes nommés" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1322 +msgid "No graphs were found" +msgstr "Aucun graphe n’a été trouvé" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1322 +msgid "Named graphs" +msgstr "Graphes nommés" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1345 +msgid "Could not search classes" +msgstr "Impossible de rechercher des classes" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1353 +msgid "No classes were found to match search term" +msgstr "Aucune classe ne correspond au texte recherché" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1368 +msgid "Could not search properties" +msgstr "Impossible de rechercher des propriétés" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1376 +msgid "No properties were found to match search term" +msgstr "Aucune propriété ne correspond au texte recherché" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1412 src/tracker/tracker-sql.c:70 +msgid "Could not get UTF-8 path from path" +msgstr "Impossible d’obtenir le chemin UTF-8 à partir du chemin" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:965 src/tracker/tracker-index.c:222 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1396 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1424 src/tracker/tracker-sql.c:81 +msgid "Could not read file" +msgstr "Impossible de lire le fichier" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1443 +msgid "Could not run update" +msgstr "Impossible de lancer la mise à jour" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1450 msgid "Done" msgstr "Terminé" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:982 -#, c-format -msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Impossible d’énumérer les collecteurs, aucun gestionnaire n’a pu être créé, " -"%s" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1504 src/tracker/tracker-sparql.c:1507 +msgid "No results found matching your query" +msgstr "Aucun résultat ne correspond à votre requête" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:996 -#, c-format -msgid "Found %d miner installed" -msgid_plural "Found %d miners installed" -msgstr[0] "%d collecteur est installé" -msgstr[1] "%d collecteurs sont installés" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1504 src/tracker/tracker-sparql.c:1507 +#: src/tracker/tracker-sql.c:142 +msgid "Results" +msgstr "Résultats" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1019 -#, c-format -msgid "Found %d miner running" -msgid_plural "Found %d miners running" -msgstr[0] "%d collecteur fonctionne en ce moment" -msgstr[1] "%d collecteurs fonctionnent en ce moment" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1564 src/tracker/tracker-sql.c:248 +msgid "File and query can not be used together" +msgstr "Les paramètres file et query ne peuvent être employés simultanément" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s" +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1566 +msgid "" +"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " +"argument" msgstr "" -"Impossible d’obtenir les détails de la pause, aucun gestionnaire n’a pu être " -"créé, %s" +"L’argument --list-properties ne peut être que vide quand il est utilisé en " +"même temps que l’argument --tree" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1061 -msgid "No miners are running" -msgstr "Aucun collecteur n’est actuellement lancé" +#: src/tracker/tracker-sql.c:48 +msgid "Path to use to run a query from file" +msgstr "Chemin à utiliser pour lancer une requête à partir d’un fichier" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1101 src/tracker/tracker-daemon.c:1355 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1604 src/tracker/tracker-daemon.c:1647 -msgid "Miners" -msgstr "Collecteurs" +#: src/tracker/tracker-sql.c:52 +msgid "SQL query" +msgstr "Requête SQL" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1108 -msgid "Application" -msgstr "Application" +#: src/tracker/tracker-sql.c:53 +msgid "SQL" +msgstr "SQL" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1110 -msgid "Reason" -msgstr "Raison" +#: src/tracker/tracker-sql.c:114 +msgid "Failed to initialize data manager" +msgstr "Impossible d’initialiser le gestionnaire de données" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1119 -msgid "No miners are paused" -msgstr "Aucun collecteur n’est en pause" +#: src/tracker/tracker-sql.c:176 +msgid "Empty result set" +msgstr "Ensemble résultant vide" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1207 -msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed" -msgstr "Une seule option parmi « all », « store » et « miners » est autorisée" +#: src/tracker/tracker-sql.c:246 +msgid "A database path must be specified" +msgstr "Un chemin vers une base de données doit être indiqué" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1242 -msgid "Could not get SPARQL connection" -msgstr "Impossible d’établir une connexion SPARQL" +#~ msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher l’espace de noms complet (ne pas utiliser nie:title, mais plutôt " +#~ "des URL complets)" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1274 -msgid "Now listening for resource updates to the database" -msgstr "Écoute des mises à jour des sources de la base de données en cours" +#~ msgid "Show plain text content if available for resources" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher le contenu de texte brut s’il est disponible pour les ressources" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1275 -msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted" -msgstr "Toutes les propriétés nie:plainTextContent sont ignorées" +#~ msgid "" +#~ "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual " +#~ "IRIs (e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)" +#~ msgstr "" +#~ "Au lieu de rechercher un nom de fichier, considérer les arguments de " +#~ "FICHIER comme l’URI actuel (par ex. <fichier:///chemin/vers/un/fichier." +#~ "txt>)" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1290 -msgid "Common statuses include" -msgstr "Les états courants sont" +#~ msgid "Output results as RDF in Turtle format" +#~ msgstr "Afficher les résultats en RDF au format Turtle" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1308 src/tracker/tracker-status.c:460 -#, c-format -msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" -msgstr "Impossible d’obtenir l’état, aucun gestionnaire n’a pu être créé, %s" +#~ msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)" +#~ msgstr "Propriété RDF à traiter comme une URL (par ex. « nie:url »)" -#. Display states -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1329 -msgid "Store" -msgstr "Dépôt" +#~ msgid "Querying information for entity" +#~ msgstr "Demande d’information sur l’entité" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1363 -#, c-format -msgid "Could not get display name for miner “%s”" -msgstr "Impossible d’obtenir le nom d’affichage du collecteur « %s »" +#~ msgid "Unable to retrieve URN for URI" +#~ msgstr "Impossible d’obtenir l’URN de l’URI" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1461 -msgid "You can not use miner pause and resume switches together" -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas utiliser simultanément les paramètres pause et resume " -"d’un collecteur" +#~ msgid "Unable to retrieve data for URI" +#~ msgstr "Impossible d’obtenir les données de l’URI" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1467 -msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" -msgstr "Vous devez fournir au collecteur des commandes pause ou resume" +#~ msgid "No metadata available for that URI" +#~ msgstr "Aucune métadonnée disponible pour cet URI" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1473 -msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" -msgstr "Vous devez fournir au collecteur une commande pause ou resume" +#~ msgid "Show information known about local files or items indexed" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher les informations connues sur les fichiers locaux ou les éléments " +#~ "indexés" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1509 -msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas employer les paramètres --kill et --terminate en même " -"temps" +#~ msgid "Maximum size of journal" +#~ msgstr "Taille maximale du journal" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1515 -msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together" -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas employer les paramètres --get-logging et --set-logging en " -"même temps" +#~ msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating." +#~ msgstr "Taille du journal à la rotation en Mo. -1 désactive la rotation." -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1530 src/tracker/tracker-extract.c:105 -msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”" -msgstr "" -"Verbosité de journalisation non valide, essayez « debug », « detailed », " -"« minimal » ou « errors »" +#~ msgid "Location of journal pieces" +#~ msgstr "Emplacement des éléments de journal" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1558 src/tracker/tracker-process.c:305 -#, c-format -msgid "Found %d PID…" -msgid_plural "Found %d PIDs…" -msgstr[0] "%d PID trouvé…" -msgstr[1] "%d PID trouvés…" +#~ msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size." +#~ msgstr "" +#~ "Où enregistrer un élément de journal lorsque celui-ci atteint la taille " +#~ "maximale." -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1568 -#, c-format -msgid "Found process ID %d for “%s”" -msgstr "Identifiant de processus %d trouvé pour « %s »" +#~ msgid "Maximum length of a word to be indexed" +#~ msgstr "Longueur maximale des mots à indexer" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1598 src/tracker/tracker-daemon.c:1641 -msgid "Components" -msgstr "Composants" +#~ msgid "" +#~ "Words with more characters than this length will be ignored by the " +#~ "indexer." +#~ msgstr "" +#~ "Les mots contenant plus de caractères que ce nombre seront ignorés par " +#~ "l’indexeur." -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1605 src/tracker/tracker-daemon.c:1648 -msgid "Only those with config listed" -msgstr "Seuls ceux qui ont une config dans la liste" +#~ msgid "Maximum number of words to index in a document" +#~ msgstr "Nombre maximum de mots à indexer par document" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1624 -#, c-format -msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…" -msgstr "" -"Définition de la verbosité de journalisation pour tous les composants à " -"« %s »…" +#~ msgid "" +#~ "Indexer will read only this maximum number of words from a single " +#~ "document." +#~ msgstr "" +#~ "L’indexeur ne lira que ce nombre maximum de mots pour un même document." -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1664 -msgid "Starting miners…" -msgstr "Démarrage des collecteurs…" +# http://fr.wikipedia.org/wiki/Racinisation +#~ msgid "Enable stemmer" +#~ msgstr "Activer la racinisation" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1669 -#, c-format -msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Impossible de démarrer les collecteurs, aucun gestionnaire n’a pu être créé, " -"%s" +#~ msgid "" +#~ "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” " +#~ "and “shelf” to “shel”" +#~ msgstr "" +#~ "Simplifie les mots à leur racine pour fournir plus de résultats. Par ex. " +#~ "« contrôler », « contrôleur » en « contrôl »" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1694 -msgid "perhaps a disabled plugin?" -msgstr "peut-être un greffon désactivé ?" +#~ msgid "Enable unaccent" +#~ msgstr "Activer la désaccentuation" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1738 -msgid "" -"If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown" -msgstr "" -"Si aucun argument n’est spécifié, l’état du dépôt et des collecteurs de " -"données est affiché" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1743 src/tracker/tracker-extract.c:147 -#: src/tracker/tracker-index.c:412 src/tracker/tracker-info.c:422 -#: src/tracker/tracker-reset.c:384 src/tracker/tracker-search.c:1778 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1497 src/tracker/tracker-sql.c:238 -#: src/tracker/tracker-status.c:587 src/tracker/tracker-tag.c:1079 -msgid "Unrecognized options" -msgstr "Options non reconnues" +#~ msgid "" +#~ "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” " +#~ "to “Idea” for improved matching." +#~ msgstr "" +#~ "Transforme les caractères accentués en leur équivalent non accentué. Par " +#~ "ex. « idée » en « idee » pour une recherche plus efficace." -#: src/tracker/tracker-dbus.c:44 -msgid "Could not get D-Bus connection" -msgstr "Impossible d’obtenir la connexion D-Bus" +#~ msgid "Ignore numbers" +#~ msgstr "Ignorer les nombres" -#: src/tracker/tracker-dbus.c:62 -msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store" -msgstr "Impossible de créer le serveur mandataire D-Bus de tracker-store" +#~ msgid "If enabled, numbers will not be indexed." +#~ msgstr "Si activé, les nombres ne sont pas indexés." -#: src/tracker/tracker-extract.c:45 -msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”" -msgstr "Résultats du format de sortie : « sparql », « turtle » ou « json-ld »" +#~ msgid "Ignore stop words" +#~ msgstr "Ignorer les mots vides" -#: src/tracker/tracker-extract.c:46 -msgid "FORMAT" -msgstr "FORMAT" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. " +#~ "common words like “the”, “yes”, “no”, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Si activé, les mots de la liste des mots vides sont ignorés. Par ex., des " +#~ "mots courants comme « le », « oui », « non », etc." -#: src/tracker/tracker-extract.c:48 src/tracker/tracker-extract.c:49 -#: src/tracker/tracker-index.c:60 src/tracker/tracker-index.c:71 -#: src/tracker/tracker-index.c:72 src/tracker/tracker-info.c:71 -#: src/tracker/tracker-info.c:72 src/tracker/tracker-reset.c:63 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:106 src/tracker/tracker-sql.c:44 -msgid "FILE" -msgstr "FICHIER" +#~ msgid "Log verbosity" +#~ msgstr "Verbosité de la journalisation" -#: src/tracker/tracker-extract.c:77 -msgid "Could not run tracker-extract: " -msgstr "Impossible d’exécuter tracker-extract :" +#~ msgid "Log verbosity." +#~ msgstr "Verbosité de la journalisation." -#: src/tracker/tracker-help.c:59 src/tracker/tracker-help.c:71 -#, c-format -msgid "failed to exec “%s”: %s" -msgstr "échec d’exécution de « %s » : %s" +#~ msgid "GraphUpdated delay" +#~ msgstr "Délai de GraphUpdated" -#: src/tracker/tracker-index.c:56 -msgid "" -"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new " -"extractors), use -m MIME1 -m MIME2" -msgstr "" -"Demande aux collecteurs de ré-indexer les fichiers qui correspondent au type " -"MIME indiqué (pour les nouveaux extracteurs), la syntaxe est -m MIME1 -m " -"MIME2" +#~ msgid "" +#~ "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when " +#~ "indexed data has changed inside the database." +#~ msgstr "" +#~ "Intervalle d’émission des signaux GraphUpdated, exprimé en millisecondes, " +#~ "pendant lequel les données indexées ont changé dans la base de données." -#: src/tracker/tracker-index.c:57 -msgid "MIME" -msgstr "MIME" +#~ msgid "Error starting “tar” program" +#~ msgstr "Erreur de lancement du programme « tar »" -#: src/tracker/tracker-index.c:59 -msgid "Tell miners to (re)index a given file" -msgstr "Demande aux collecteurs de (ré)indexer un fichier donné" +#~ msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d" +#~ msgstr "Erreur inconnue, « tar » a quitté avec l’état %d" -#: src/tracker/tracker-index.c:62 -msgid "Backup current index / database to the file provided" -msgstr "" -"Sauvegarde la base de données actuelle et son indexation dans le fichier " -"indiqué" +#~ msgid "Operation not supported" +#~ msgstr "Opération non prise en charge" -#: src/tracker/tracker-index.c:65 -msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)" -msgstr "" -"Restaure la base de données à partir d’une sauvegarde antérieure (voir --" -"backup)" +#~ msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" +#~ msgstr "Le cookie n’est pas reconnu pour relancer le collecteur en pause" -#: src/tracker/tracker-index.c:68 -msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)" -msgstr "" -"Importe un paquet de données depuis le fichier donné (au format Turtle)" +#~ msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" +#~ msgstr "" +#~ "L’application et la raison de la pause correspondent à une requête de " +#~ "pause déjà existante" -#: src/tracker/tracker-index.c:122 -#, c-format -msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Impossible de ré-indexer les types MIME, aucun gestionnaire n’a pu être " -"créé, %s" +#~ msgid "Displays version information" +#~ msgstr "Affiche les informations de version" -#: src/tracker/tracker-index.c:132 -msgid "Could not reindex mimetypes" -msgstr "Impossible de ré-indexer les types MIME" +#~ msgid "" +#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug " +#~ "(default = 0)" +#~ msgstr "" +#~ "Type de rapport, 0 = erreurs seulement, 1 = minimal, 2 = détaillé et 3 = " +#~ "débogage (valeur par défaut = 0)" -#: src/tracker/tracker-index.c:138 -msgid "Reindexing mime types was successful" -msgstr "La ré-indexation des types MIME a été réalisée avec succès" +#~ msgid "Disable automatic shutdown" +#~ msgstr "Désactive l’extinction automatique" -#: src/tracker/tracker-index.c:154 -#, c-format -msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Impossible de (ré)indexer le fichier, aucun gestionnaire n’a pu être créé, %s" +#~ msgid "Force a re-index of all content" +#~ msgstr "Force une ré-indexation de tout le contenu" -#: src/tracker/tracker-index.c:169 -msgid "Could not (re)index file" -msgstr "Impossible de (ré)indexer le fichier" +#~ msgid "Load a specified domain ontology" +#~ msgstr "Charge une ontologie de domaine indiquée" -#: src/tracker/tracker-index.c:175 -msgid "(Re)indexing file was successful" -msgstr "La (ré)indexation du fichier a été réalisée avec succès" +#~ msgid "— start the tracker daemon" +#~ msgstr "— démarre le service tracker" -#: src/tracker/tracker-index.c:195 src/tracker/tracker-info.c:263 -#: src/tracker/tracker-search.c:1580 src/tracker/tracker-sparql.c:172 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1086 src/tracker/tracker-status.c:73 -#: src/tracker/tracker-status.c:386 src/tracker/tracker-tag.c:976 -msgid "Could not establish a connection to Tracker" -msgstr "Impossible d’établir une connexion vers Tracker" +#~ msgid "Tracker Store" +#~ msgstr "Dépôt Tracker" -#: src/tracker/tracker-index.c:206 -msgid "Importing Turtle file" -msgstr "Importation d’un fichier Turtle" +#~ msgid "Metadata database store and lookup manager" +#~ msgstr "Base de données de métadonnées et gestionnaire de recherche" -#: src/tracker/tracker-index.c:215 -msgid "Unable to import Turtle file" -msgstr "Impossible d’importer le fichier Turtle" +#~ msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d’obtenir GSettings pour les collecteurs, le gestionnaire n’a " +#~ "pas pu être créé, %s" -#: src/tracker/tracker-index.c:251 -msgid "Backing up database" -msgstr "Sauvegarde de la base de données" +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "Indisponible" -#: src/tracker/tracker-index.c:271 src/tracker/tracker-index.c:328 -msgid "Could not backup database" -msgstr "Impossible de sauvegarder la base de données" +#~ msgid "Initializing" +#~ msgstr "Initialisation" -#: src/tracker/tracker-index.c:308 -msgid "Restoring database from backup" -msgstr "Restauration de la base de données à partir de la sauvegarde" +#~ msgid "Processing…" +#~ msgstr "Traitement en cours…" -#: src/tracker/tracker-index.c:437 -msgid "" -"Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used " -"at a time" -msgstr "" -"Une seule commande (--backup, --index-file ou --import) peut être utilisée à " -"la fois" +#~ msgid "Fetching…" +#~ msgstr "Récupération…" -#: src/tracker/tracker-index.c:439 -msgid "Missing one or more files which are required" -msgstr "Il manque un ou plusieurs fichiers indispensables" +#~ msgid "Crawling single directory “%s”" +#~ msgstr "Parcours du seul dossier « %s »" -#: src/tracker/tracker-index.c:441 -msgid "Only one file can be used with --backup and --restore" -msgstr "Un seul fichier peut être utilisé avec --backup et --restore" +#~ msgid "Crawling recursively directory “%s”" +#~ msgstr "Parcours récursif du dossier « %s »" -#: src/tracker/tracker-index.c:443 -msgid "" -"Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used " -"with --reindex-mime-type" -msgstr "" -"Les commandes (--backup, --restore, --index-file et --import) ne peuvent pas " -"être utilisées avec --reindex-mime-type" +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "En pause" -#: src/tracker/tracker-info.c:49 -msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)" -msgstr "" -"Afficher l’espace de noms complet (ne pas utiliser nie:title, mais plutôt " -"des URL complets)" +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Inactif" -#: src/tracker/tracker-info.c:53 -msgid "Show plain text content if available for resources" -msgstr "" -"Afficher le contenu de texte brut s’il est disponible pour les ressources" +#~ msgid "Follow status changes as they happen" +#~ msgstr "Suit les changements d’état lorsqu’ils surviennent" -#. To translators: -#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization -#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI -#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8 -#. * is the most popular encoding used for IRI. -#. -#: src/tracker/tracker-info.c:63 -msgid "" -"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs " -"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)" -msgstr "" -"Au lieu de rechercher un nom de fichier, considérer les arguments de FICHIER " -"comme l’URI actuel (par ex. <fichier:///chemin/vers/un/fichier.txt>)" +#~ msgid "" +#~ "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being " +#~ "added)" +#~ msgstr "" +#~ "Surveille en temps réel les modifications faites à la base de données " +#~ "(par ex. ajout de sources ou de fichiers)" -#: src/tracker/tracker-info.c:67 -msgid "Output results as RDF in Turtle format" -msgstr "Afficher les résultats en RDF au format Turtle" +#~ msgid "ONTOLOGY" +#~ msgstr "ONTOLOGY" -#: src/tracker/tracker-info.c:285 -msgid "Querying information for entity" -msgstr "Demande d’information sur l’entité" +#~ msgid "List common statuses for miners and the store" +#~ msgstr "Liste les états courants des collecteurs et du dépôt" -#: src/tracker/tracker-info.c:309 -msgid "Unable to retrieve URN for URI" -msgstr "Impossible d’obtenir l’URN de l’URI" +#~ msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" +#~ msgstr "" +#~ "Met un collecteur en pause (vous devez combiner cette commande avec --" +#~ "miner)" -#: src/tracker/tracker-info.c:319 src/tracker/tracker-info.c:353 -msgid "Unable to retrieve data for URI" -msgstr "Impossible d’obtenir les données de l’URI" +#~ msgid "REASON" +#~ msgstr "RAISON" -#: src/tracker/tracker-info.c:362 -msgid "No metadata available for that URI" -msgstr "Aucune métadonnée disponible pour cet URI" +#~ msgid "" +#~ "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you " +#~ "must use this with --miner)" +#~ msgstr "" +#~ "Met un collecteur en pause quand le processus appelant est actif ou " +#~ "jusqu’à ce qu’il soit relancé (vous devez combiner cette commande avec --" +#~ "miner)" -#: src/tracker/tracker-info.c:367 src/tracker/tracker-search.c:1455 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452 -#: src/tracker/tracker-sql.c:146 -msgid "Results" -msgstr "Résultats" +#~ msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" +#~ msgstr "" +#~ "Relance un collecteur (vous devez combiner cette commande avec --miner)" -#: src/tracker/tracker-main.c:48 -msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand." -msgstr "" -"Veuillez consulter « tracker help <command> » pour des informations sur une " -"sous-commande spécifique." +#~ msgid "COOKIE" +#~ msgstr "COOKIE" -#: src/tracker/tracker-main.c:97 -msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content" -msgstr "" -"Démarrer, arrêter, mettre en pause ou lister les processus responsables de " -"l’indexation du contenu" +#~ msgid "" +#~ "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files " +#~ "or Applications)" +#~ msgstr "" +#~ "Collecteur à utiliser avec --resume ou --pause (vous pouvez employer des " +#~ "suffixes, comme par ex. Files ou Applications)" -#: src/tracker/tracker-main.c:98 -msgid "Extract information from a file" -msgstr "Extraire les informations du fichier" +#~ msgid "MINER" +#~ msgstr "COLLECTEUR" -#: src/tracker/tracker-main.c:99 -msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" -msgstr "" -"Obtenir de l’aide sur l’utilisation de Tracker et l’une de ces commandes" +#~ msgid "List all miners currently running" +#~ msgstr "Liste tous les collecteurs en cours de fonctionnement" -#: src/tracker/tracker-main.c:100 -msgid "Show information known about local files or items indexed" -msgstr "" -"Afficher les informations connues sur les fichiers locaux ou les éléments " -"indexés" +#~ msgid "List all miners installed" +#~ msgstr "Liste tous les collecteurs installés" -#: src/tracker/tracker-main.c:101 -msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name" -msgstr "" -"Sauvegarder, restaurer, importer et (ré)indexer par type MIME ou nom de " -"fichier" +#~ msgid "List pause reasons" +#~ msgstr "Liste les raisons de la mise en pause" -#: src/tracker/tracker-main.c:102 -msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults" -msgstr "" -"Réinitialiser ou supprimer l’indexation et reconfigurer aux valeurs par " -"défaut" +#~ msgid "List all Tracker processes" +#~ msgstr "Affiche la liste de tous les processus de Tracker" -#: src/tracker/tracker-main.c:103 -msgid "Search for content indexed or show content by type" -msgstr "Rechercher du contenu indexé ou afficher du contenu par type" +#~ msgid "" +#~ "Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " +#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”" +#~ msgstr "" +#~ "Utilise SIGKILL pour arrêter tous les processus correspondants, soit " +#~ "« store » (dépôt), « miners » (collecteurs) ou « all » (tous) ; « all » " +#~ "est utilisé si aucun paramètre n’est indiqué" -#: src/tracker/tracker-main.c:104 -msgid "" -"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" -msgstr "" -"Interroger et mettre à jour l’indexation avec SPARQL, ou rechercher, lister " -"et mettre l’ontologie en arborescence" +#~ msgid "APPS" +#~ msgstr "APPLICATIONS" -#: src/tracker/tracker-main.c:105 -msgid "Query the database at the lowest level using SQL" -msgstr "Interroger la base de données à son niveau le plus bas avec SQL" +#~ msgid "" +#~ "Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " +#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”" +#~ msgstr "" +#~ "Utilise SIGTERM pour arrêter tous les processus correspondants, soit " +#~ "« store » (dépôt), « miners » (collecteurs) ou « all » (tous) ; « all » " +#~ "est utilisé si aucun paramètre n’est indiqué" -#: src/tracker/tracker-main.c:106 -msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state" -msgstr "" -"Afficher la progression de l’indexation, les statistiques du contenu et le " -"niveau d’indexation" +#~ msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)" +#~ msgstr "" +#~ "Démarre les collecteurs (ce qui démarre aussi tracker-store indirectement)" -#: src/tracker/tracker-main.c:107 -msgid "Create, list or delete tags for indexed content" -msgstr "Créer, lister ou supprimer les étiquettes du contenu indexé" +#~ msgid "" +#~ "Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, " +#~ "“errors”) for all processes" +#~ msgstr "" +#~ "Définit la verbosité de journalisation à NIVEAU (« debug », « detailed », " +#~ "« minimal », « errors ») pour tous les processus" -#: src/tracker/tracker-main.c:108 -msgid "Show the license and version in use" -msgstr "Afficher la licence et la version en service" +#~ msgid "LEVEL" +#~ msgstr "NIVEAU" -#: src/tracker/tracker-main.c:153 -#, c-format -msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”" -msgstr "« %s » n’est pas une commande tracker. Consultez « tracker --help »" +#~ msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process" +#~ msgstr "" +#~ "Affiche les valeurs du journal en terme de verbosité pour chaque processus" -#: src/tracker/tracker-main.c:176 -msgid "Available tracker commands are:" -msgstr "Les commandes tracker disponibles sont :" +#~ msgid "Could not get status from miner: %s" +#~ msgstr "Impossible d’obtenir l’état du collecteur : %s" -#: src/tracker/tracker-process.c:79 -msgid "Could not open /proc" -msgstr "Impossible d’ouvrir /proc" +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "il reste %s" -#: src/tracker/tracker-process.c:132 -msgid "Could not stat() file" -msgstr "Impossible d’exécuter stat() sur le fichier" +#~ msgid "unknown time left" +#~ msgstr "temps restant inconnu" -#: src/tracker/tracker-process.c:203 -#, c-format -msgid "Could not open “%s”" -msgstr "Impossible d’ouvrir « %s »" +#~ msgid "PAUSED" +#~ msgstr "EN PAUSE" -#: src/tracker/tracker-process.c:332 -#, c-format -msgid "Could not terminate process %d — “%s”" -msgstr "Impossible de fermer le processus %d — « %s »" +#~ msgid "Not running or is a disabled plugin" +#~ msgstr "Ce greffon n’est pas lancé ou est désactivé" -#: src/tracker/tracker-process.c:338 -#, c-format -msgid "Terminated process %d — “%s”" -msgstr "Processus %d — « %s » terminé" +#~ msgid "Could not retrieve tracker-store status" +#~ msgstr "Impossible de récupérer l’état de tracker-store" -#: src/tracker/tracker-process.c:353 -#, c-format -msgid "Could not kill process %d — “%s”" -msgstr "Impossible de tuer le processus %d — « %s »" +#~ msgid "Could not retrieve tracker-store progress" +#~ msgstr "Impossible de récupérer la progression de tracker-store" -#: src/tracker/tracker-process.c:359 -#, c-format -msgid "Killed process %d — “%s”" -msgstr "Processus %d — « %s » tué" +#~ msgid "Could not run SPARQL query" +#~ msgstr "Impossible de lancer la requête SPARQL" -#: src/tracker/tracker-reset.c:53 -msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases" -msgstr "Tue tous les processus Tracker et supprime toutes les bases de données" +#~ msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d’appeler tracker_sparql_cursor_next() dans la requête SPARQL" -#: src/tracker/tracker-reset.c:56 -msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart" -msgstr "" -"Identique à --hard mais la sauvegarde et le journal sont restaurés après le " -"redémarrage" +#~ msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de mettre le collecteur en pause, aucun gestionnaire n’a pu " +#~ "être créé, %s" -#: src/tracker/tracker-reset.c:59 -msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start" -msgstr "" -"Supprime tous les fichiers de configuration afin qu’ils soient regénérés au " -"prochain démarrage" +#~ msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”" +#~ msgstr "" +#~ "Tentative de mise en pause du collecteur « %s » avec la raison « %s »" -#: src/tracker/tracker-reset.c:62 -msgid "" -"Erase indexed information about a file, works recursively for directories" -msgstr "" -"Effacer les informations à propos du fichier, fonctionne récursivement pour " -"les répertoires" +#~ msgid "Could not pause miner: %s" +#~ msgstr "Impossible de mettre le collecteur en pause : %s" -#. Now, delete the element recursively -#: src/tracker/tracker-reset.c:127 -msgid "Deleting…" -msgstr "Suppression…" +#~ msgid "Cookie is %d" +#~ msgstr "Le cookie est %d" -#: src/tracker/tracker-reset.c:148 -msgid "" -"The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again." -msgstr "" -"Les données indexées pour ce fichier ont été supprimées et seront réindexées " -"de nouveau." +#~ msgid "Press Ctrl+C to stop" +#~ msgstr "Appuyez sur Ctrl+C pour arrêter" -#. TRANSLATORS: --hard and --soft are commandline arguments -#: src/tracker/tracker-reset.c:175 -msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together" -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas employer les paramètres --hard et --soft en même temps" +#~ msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de relancer le collecteur, aucun gestionnaire n’a pu être " +#~ "créé, %s" -#: src/tracker/tracker-reset.c:183 -msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data." -msgstr "" -"AVERTISSEMENT : cette opération peut supprimer définitivement les données." +#~ msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" +#~ msgstr "Tentative de relancer le collecteur %s avec le cookie %d" -#: src/tracker/tracker-reset.c:184 -msgid "" -"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t " -"be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be " -"incurring in a data loss situation, proceed at your own risk." -msgstr "" -"Bien que la plupart du contenu indexé par Tracker puisse être réindexé en " -"toute sécurité, il ne peut être assuré que ce soit le cas pour toutes les " -"données. Soyez conscient des risques encourus en cas de perte de données, " -"continuez à vos risques et périls." - -#: src/tracker/tracker-reset.c:189 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Voulez-vous vraiment continuer ?" - -#. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output -#: src/tracker/tracker-reset.c:191 -msgid "[y|N]" -msgstr "[o|N]" - -#. TRANSLATORS: this is our test for a [y|N] question in the command line. -#. * A partial or full match will be considered an affirmative answer, -#. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this. -#. -#: src/tracker/tracker-reset.c:200 -msgid "yes" -msgstr "oui" +#~ msgid "Could not resume miner: %s" +#~ msgstr "Impossible de relancer le collecteur : %s" -#: src/tracker/tracker-reset.c:306 -msgid "Resetting existing configuration…" -msgstr "Réinitialisation de la configuration existante…" +#~ msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d’énumérer les collecteurs, aucun gestionnaire n’a pu être " +#~ "créé, %s" -#: src/tracker/tracker-search.c:80 -msgid "Search for files" -msgstr "Recherche des fichiers" +#~ msgid "Found %d miner installed" +#~ msgid_plural "Found %d miners installed" +#~ msgstr[0] "%d collecteur est installé" +#~ msgstr[1] "%d collecteurs sont installés" -#: src/tracker/tracker-search.c:84 -msgid "Search for folders" -msgstr "Recherche des dossiers" +#~ msgid "Found %d miner running" +#~ msgid_plural "Found %d miners running" +#~ msgstr[0] "%d collecteur fonctionne en ce moment" +#~ msgstr[1] "%d collecteurs fonctionnent en ce moment" -#: src/tracker/tracker-search.c:88 -msgid "Search for music files" -msgstr "Recherche des fichiers musicaux" +#~ msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d’obtenir les détails de la pause, aucun gestionnaire n’a pu " +#~ "être créé, %s" -#: src/tracker/tracker-search.c:92 -msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" -msgstr "" -"Recherche des albums musicaux (--all n’a pas d’effet sur cette commande)" +#~ msgid "No miners are running" +#~ msgstr "Aucun collecteur n’est actuellement lancé" -#: src/tracker/tracker-search.c:96 -msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)" -msgstr "" -"Recherche des artistes musicaux (--all n’a pas d’effet sur cette commande)" +#~ msgid "Miners" +#~ msgstr "Collecteurs" -#: src/tracker/tracker-search.c:100 -msgid "Search for image files" -msgstr "Recherche des fichiers image" +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Application" -#: src/tracker/tracker-search.c:104 -msgid "Search for video files" -msgstr "Recherche des fichiers vidéo" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Raison" -#: src/tracker/tracker-search.c:108 -msgid "Search for document files" -msgstr "Recherche des documents" +#~ msgid "No miners are paused" +#~ msgstr "Aucun collecteur n’est en pause" -#: src/tracker/tracker-search.c:112 -msgid "Search for emails" -msgstr "Recherche des courriels" +#~ msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed" +#~ msgstr "" +#~ "Une seule option parmi « all », « store » et « miners » est autorisée" -#: src/tracker/tracker-search.c:116 -msgid "Search for contacts" -msgstr "Recherche des contacts" +#~ msgid "Could not get SPARQL connection" +#~ msgstr "Impossible d’établir une connexion SPARQL" -#: src/tracker/tracker-search.c:120 -msgid "Search for software (--all has no effect on this)" -msgstr "Recherche des logiciels (--all n’a pas d’effet sur cette commande)" +#~ msgid "Now listening for resource updates to the database" +#~ msgstr "Écoute des mises à jour des sources de la base de données en cours" -#: src/tracker/tracker-search.c:124 -msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)" -msgstr "" -"Recherche des catégories de logiciels (--all n’a pas d’effet sur cette " -"commande)" +#~ msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted" +#~ msgstr "Toutes les propriétés nie:plainTextContent sont ignorées" -#: src/tracker/tracker-search.c:128 -msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)" -msgstr "Recherche des flux (--all n’a pas d’effet sur cette commande)" +#~ msgid "Common statuses include" +#~ msgstr "Les états courants sont" -#: src/tracker/tracker-search.c:132 -msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)" -msgstr "Recherche des signets (--all n’a pas d’effet sur cette commande)" +#~ msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d’obtenir l’état, aucun gestionnaire n’a pu être créé, %s" -#: src/tracker/tracker-search.c:138 src/tracker/tracker-tag.c:73 -msgid "Limit the number of results shown" -msgstr "Limite le nombre de résultats affichés" +#~ msgid "Store" +#~ msgstr "Dépôt" -#: src/tracker/tracker-search.c:142 src/tracker/tracker-tag.c:77 -msgid "Offset the results" -msgstr "Décaler les résultats" +#~ msgid "Could not get display name for miner “%s”" +#~ msgstr "Impossible d’obtenir le nom d’affichage du collecteur « %s »" -#: src/tracker/tracker-search.c:146 -msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" -msgstr "Utiliser OU pour les termes de recherche au lieu de ET (par défaut)" +#~ msgid "You can not use miner pause and resume switches together" +#~ msgstr "" +#~ "Vous ne pouvez pas utiliser simultanément les paramètres pause et resume " +#~ "d’un collecteur" -#: src/tracker/tracker-search.c:150 -msgid "" -"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --" -"feeds, --software, --software-categories)" -msgstr "" -"Affiche les URN pour les résultats (ne s’applique pas à --music-albums, --" -"music-artists, --feeds, --software, --software-categories)" +#~ msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" +#~ msgstr "Vous devez fournir au collecteur des commandes pause ou resume" -#: src/tracker/tracker-search.c:154 -msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" -msgstr "" -"Renvoie aussi toutes les correspondances inexistantes (comme les volumes non " -"montés)" +#~ msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" +#~ msgstr "Vous devez fournir au collecteur une commande pause ou resume" -#: src/tracker/tracker-search.c:158 -msgid "" -"Disable showing snippets with results. This is only shown for some " -"categories, e.g. Documents, Music…" -msgstr "" -"Désactive l’affichage d’extraits avec les résultats. Ils ne sont affichés " -"que pour certaines catégories, par exemple les documents, la musique…" +#~ msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" +#~ msgstr "" +#~ "Vous ne pouvez pas employer les paramètres --kill et --terminate en même " +#~ "temps" -#: src/tracker/tracker-search.c:162 -msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets" -msgstr "Désactive la recherche en texte intégral. Implique --disable-snippets" +#~ msgid "" +#~ "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together" +#~ msgstr "" +#~ "Vous ne pouvez pas employer les paramètres --get-logging et --set-logging " +#~ "en même temps" -#: src/tracker/tracker-search.c:166 -msgid "Disable color when printing snippets and results" -msgstr "Désactive la couleur lors de l’affichage d’extraits et de résultats" +#~ msgid "" +#~ "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”" +#~ msgstr "" +#~ "Verbosité de journalisation non valide, essayez « debug », « detailed », " +#~ "« minimal » ou « errors »" -#: src/tracker/tracker-search.c:173 src/tracker/tracker-status.c:57 -msgid "search terms" -msgstr "termes à rechercher" +#~ msgid "Found %d PID…" +#~ msgid_plural "Found %d PIDs…" +#~ msgstr[0] "%d PID trouvé…" +#~ msgstr[1] "%d PID trouvés…" -#: src/tracker/tracker-search.c:174 src/tracker/tracker-status.c:58 -msgid "EXPRESSION" -msgstr "EXPRESSION" +#~ msgid "Found process ID %d for “%s”" +#~ msgstr "Identifiant de processus %d trouvé pour « %s »" -#: src/tracker/tracker-search.c:192 src/tracker/tracker-tag.c:103 -msgid "" -"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here" -msgstr "" -"NOTE : la limite a été atteinte, il y a d’autres éléments de la base de " -"données qui ne figurent pas ici" - -#: src/tracker/tracker-search.c:286 src/tracker/tracker-search.c:395 -#: src/tracker/tracker-search.c:497 src/tracker/tracker-search.c:811 -#: src/tracker/tracker-search.c:900 src/tracker/tracker-search.c:990 -#: src/tracker/tracker-search.c:1072 src/tracker/tracker-search.c:1156 -#: src/tracker/tracker-search.c:1238 src/tracker/tracker-search.c:1442 -msgid "Could not get search results" -msgstr "Impossible d’obtenir les résultats de la recherche" - -#: src/tracker/tracker-search.c:295 -msgid "No contacts were found" -msgstr "Aucun contact n’a été trouvé" - -#: src/tracker/tracker-search.c:299 -msgid "Contacts" -msgstr "Contacts" - -#: src/tracker/tracker-search.c:356 src/tracker/tracker-search.c:369 -msgid "No name" -msgstr "Aucun nom" - -#: src/tracker/tracker-search.c:357 src/tracker/tracker-search.c:370 -msgid "No E-mail address" -msgstr "Aucune adresse électronique" - -#: src/tracker/tracker-search.c:404 -msgid "No emails were found" -msgstr "Aucun courriel n’a été trouvé" - -#: src/tracker/tracker-search.c:408 -msgid "Emails" -msgstr "Courriels" - -#: src/tracker/tracker-search.c:506 -msgid "No files were found" -msgstr "Aucun fichier n’a été trouvé" - -#: src/tracker/tracker-search.c:510 src/tracker/tracker-tag.c:439 -msgid "Files" -msgstr "Fichiers" - -#: src/tracker/tracker-search.c:820 -msgid "No artists were found" -msgstr "Aucun artiste n’a été trouvé" - -#: src/tracker/tracker-search.c:824 -msgid "Artists" -msgstr "Artistes" - -#: src/tracker/tracker-search.c:909 -msgid "No music was found" -msgstr "Aucune musique n’a été trouvée" - -#: src/tracker/tracker-search.c:913 -msgid "Albums" -msgstr "Albums" - -#: src/tracker/tracker-search.c:999 -msgid "No bookmarks were found" -msgstr "Aucun signet n’a été trouvé" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1003 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Signets" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1081 -msgid "No feeds were found" -msgstr "Aucun flux n’a été trouvé" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1085 -msgid "Feeds" -msgstr "Flux" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1165 -msgid "No software was found" -msgstr "Aucun logiciel n’a été trouvé" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1169 -msgid "Software" -msgstr "Logiciel" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1247 -msgid "No software categories were found" -msgstr "Aucune catégorie de logiciel n’a été trouvée" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1251 -msgid "Software Categories" -msgstr "Catégories de logiciel" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1451 -msgid "No results were found matching your query" -msgstr "Aucun résultat ne correspond à votre requête" +#~ msgid "Components" +#~ msgstr "Composants" -#: src/tracker/tracker-search.c:1553 -#, c-format -msgid "Search term “%s” is a stop word." -msgstr "Le terme recherché « %s » est un mot ignoré." +#~ msgid "Only those with config listed" +#~ msgstr "Seuls ceux qui ont une config dans la liste" -#: src/tracker/tracker-search.c:1564 -msgid "" -"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process." -msgstr "" -"Les mots ignorés sont des mots communs qui peuvent ne pas être pris en " -"compte dans le processus d’indexation." +#~ msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…" +#~ msgstr "" +#~ "Définition de la verbosité de journalisation pour tous les composants à " +#~ "« %s »…" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:105 -msgid "Path to use to run a query or update from file" -msgstr "" -"Chemin à utiliser pour lancer une requête ou une mise à jour à partir d’un " -"fichier" +#~ msgid "Starting miners…" +#~ msgstr "Démarrage des collecteurs…" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:109 -msgid "SPARQL query" -msgstr "Requête SPARQL" +#~ msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de démarrer les collecteurs, aucun gestionnaire n’a pu être " +#~ "créé, %s" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:110 -msgid "SPARQL" -msgstr "SPARQL" +#~ msgid "perhaps a disabled plugin?" +#~ msgstr "peut-être un greffon désactivé ?" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:113 -msgid "This is used with --query and for database updates only." -msgstr "" -"Ceci est utilisé avec --query et uniquement pour les mises à jour de la base " -"de données." +#~ msgid "" +#~ "If no arguments are given, the status of the store and data miners is " +#~ "shown" +#~ msgstr "" +#~ "Si aucun argument n’est spécifié, l’état du dépôt et des collecteurs de " +#~ "données est affiché" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:117 -msgid "Retrieve classes" -msgstr "Récupère les classes" +#~ msgid "Could not get D-Bus connection" +#~ msgstr "Impossible d’obtenir la connexion D-Bus" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:121 -msgid "Retrieve class prefixes" -msgstr "Récupère les préfixes de classes" +#~ msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store" +#~ msgstr "Impossible de créer le serveur mandataire D-Bus de tracker-store" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:125 -msgid "" -"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:" -"Resource)" -msgstr "" -"Récupère les propriétés d’une classe, les préfixes peuvent aussi être " -"utilisés (par ex. rdfs:Resource)" +#~ msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”" +#~ msgstr "" +#~ "Résultats du format de sortie : « sparql », « turtle » ou « json-ld »" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:126 src/tracker/tracker-sparql.c:130 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:138 src/tracker/tracker-sparql.c:146 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:150 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASSE" +#~ msgid "FORMAT" +#~ msgstr "FORMAT" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:129 -msgid "" -"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" -msgstr "" -"Récupère les classes qui avertissent des changements dans la base de données " -"(CLASSE est facultatif)" +#~ msgid "Could not run tracker-extract: " +#~ msgstr "Impossible d’exécuter tracker-extract :" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:133 -msgid "" -"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " -"optional)" -msgstr "" -"Récupère les indexes utilisés dans la base de données pour améliorer la " -"performance (PROPRIÉTÉ est facultatif)" +#~ msgid "" +#~ "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new " +#~ "extractors), use -m MIME1 -m MIME2" +#~ msgstr "" +#~ "Demande aux collecteurs de ré-indexer les fichiers qui correspondent au " +#~ "type MIME indiqué (pour les nouveaux extracteurs), la syntaxe est -m " +#~ "MIME1 -m MIME2" + +#~ msgid "MIME" +#~ msgstr "MIME" + +#~ msgid "Tell miners to (re)index a given file" +#~ msgstr "Demande aux collecteurs de (ré)indexer un fichier donné" + +#~ msgid "Backup current index / database to the file provided" +#~ msgstr "" +#~ "Sauvegarde la base de données actuelle et son indexation dans le fichier " +#~ "indiqué" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:134 -msgid "PROPERTY" -msgstr "PROPRIÉTÉ" +#~ msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)" +#~ msgstr "" +#~ "Restaure la base de données à partir d’une sauvegarde antérieure (voir --" +#~ "backup)" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:137 -msgid "" -"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of " -"the tree and -p to show properties)" -msgstr "" -"Décrit les classes inférieures, supérieures (peut être utilisé avec -s pour " -"mettre en surbrillance des parties de l’arborescence et -p pour afficher les " -"propriétés)" +#~ msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)" +#~ msgstr "" +#~ "Importe un paquet de données depuis le fichier donné (au format Turtle)" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:141 -msgid "" -"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" -msgstr "" -"Recherche une classe ou une propriété et affiche plus d’informations (par " -"ex. Document)" +#~ msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de ré-indexer les types MIME, aucun gestionnaire n’a pu être " +#~ "créé, %s" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:142 -msgid "CLASS/PROPERTY" -msgstr "CLASSE/PROPRIÉTÉ" +#~ msgid "Could not reindex mimetypes" +#~ msgstr "Impossible de ré-indexer les types MIME" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:145 -msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." -msgstr "Renvoie l’abréviation d’une classe (par ex. nfo:FileDataObject)." +#~ msgid "Reindexing mime types was successful" +#~ msgstr "La ré-indexation des types MIME a été réalisée avec succès" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:149 -msgid "Returns the full namespace for a class." -msgstr "Renvoie l’espace de noms complet d’une classe." +#~ msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de (ré)indexer le fichier, aucun gestionnaire n’a pu être " +#~ "créé, %s" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:153 -msgid "Remote service to query to" -msgstr "Service distant à interroger" +#~ msgid "Could not (re)index file" +#~ msgstr "Impossible de (ré)indexer le fichier" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:154 -msgid "BASE_URL" -msgstr "URL_DE_BASE" +#~ msgid "(Re)indexing file was successful" +#~ msgstr "La (ré)indexation du fichier a été réalisée avec succès" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:254 -msgid "Could not get namespace prefixes" -msgstr "Impossible d’obtenir les préfixes d’espace de noms" +#~ msgid "Importing Turtle file" +#~ msgstr "Importation d’un fichier Turtle" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:263 -msgid "No namespace prefixes were found" -msgstr "Aucun préfixe d’espace de noms n’a été trouvé" +#~ msgid "Unable to import Turtle file" +#~ msgstr "Impossible d’importer le fichier Turtle" -#. To translators: This is to say there are no -#. * search results found. We use a "foo: None" -#. * with multiple print statements, where "foo" -#. * may be Music or Images, etc. -#. To translators: This is to say there are no -#. * tags found with a particular unique ID. -#. To translators: This is to say there are no -#. * files found associated with multiple tags, e.g.: -#. * -#. * Files: -#. * None -#. * -#. -#. To translators: This is to say there are no -#. * resources found associated with this tag, e.g.: -#. * -#. * Tags (shown by name): -#. * None -#. * -#. -#. To translators: This is to say there are no -#. * tags found for a particular file, e.g.: -#. * -#. * /path/to/some/file: -#. * None -#. * -#. -#: src/tracker/tracker-sparql.c:509 src/tracker/tracker-sparql.c:557 -#: src/tracker/tracker-status.c:136 src/tracker/tracker-tag.c:323 -#: src/tracker/tracker-tag.c:455 src/tracker/tracker-tag.c:577 -#: src/tracker/tracker-tag.c:955 -msgid "None" -msgstr "Aucun" +#~ msgid "Restoring database from backup" +#~ msgstr "Restauration de la base de données à partir de la sauvegarde" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:963 -msgid "Could not create tree: subclass query failed" -msgstr "" -"Impossible de créer l’arborescence : la requête de la classe inférieure a " -"échoué" +#~ msgid "" +#~ "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be " +#~ "used at a time" +#~ msgstr "" +#~ "Une seule commande (--backup, --index-file ou --import) peut être " +#~ "utilisée à la fois" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1012 -msgid "Could not create tree: class properties query failed" -msgstr "" -"Impossible de créer l’arborescence : la requête des propriétés de la classe " -"a échoué" +#~ msgid "Missing one or more files which are required" +#~ msgstr "Il manque un ou plusieurs fichiers indispensables" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1100 -msgid "Could not list classes" -msgstr "Impossible d’énumérer les classes" +#~ msgid "Only one file can be used with --backup and --restore" +#~ msgstr "Un seul fichier peut être utilisé avec --backup et --restore" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108 -msgid "No classes were found" -msgstr "Aucune classe n’a été trouvée" +#~ msgid "" +#~ "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used " +#~ "with --reindex-mime-type" +#~ msgstr "" +#~ "Les commandes (--backup, --restore, --index-file et --import) ne peuvent " +#~ "pas être utilisées avec --reindex-mime-type" + +#~ msgid "" +#~ "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content" +#~ msgstr "" +#~ "Démarrer, arrêter, mettre en pause ou lister les processus responsables " +#~ "de l’indexation du contenu" + +#~ msgid "Extract information from a file" +#~ msgstr "Extraire les informations du fichier" + +#~ msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name" +#~ msgstr "" +#~ "Sauvegarder, restaurer, importer et (ré)indexer par type MIME ou nom de " +#~ "fichier" + +#~ msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults" +#~ msgstr "" +#~ "Réinitialiser ou supprimer l’indexation et reconfigurer aux valeurs par " +#~ "défaut" + +#~ msgid "Search for content indexed or show content by type" +#~ msgstr "Rechercher du contenu indexé ou afficher du contenu par type" + +#~ msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher la progression de l’indexation, les statistiques du contenu et " +#~ "le niveau d’indexation" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108 src/tracker/tracker-sparql.c:1299 -msgid "Classes" -msgstr "Classes" +#~ msgid "Create, list or delete tags for indexed content" +#~ msgstr "Créer, lister ou supprimer les étiquettes du contenu indexé" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1124 -msgid "Could not list class prefixes" -msgstr "Impossible d’énumérer les préfixes de classes" +#~ msgid "Show the license and version in use" +#~ msgstr "Afficher la licence et la version en service" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132 -msgid "No class prefixes were found" -msgstr "Aucun préfixe de classe n’a été trouvé" +#~ msgid "Could not open /proc" +#~ msgstr "Impossible d’ouvrir /proc" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132 -msgid "Prefixes" -msgstr "Préfixes" +#~ msgid "Could not stat() file" +#~ msgstr "Impossible d’exécuter stat() sur le fichier" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1152 -msgid "" -"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”" -msgstr "" -"Impossible de trouver la propriété du préfixe de classe, par ex. : Resource " -"dans « rdfs:Resource »" +#~ msgid "Could not open “%s”" +#~ msgstr "Impossible d’ouvrir « %s »" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1191 -msgid "Could not list properties" -msgstr "Impossible d’énumérer les propriétés" +#~ msgid "Could not terminate process %d — “%s”" +#~ msgstr "Impossible de fermer le processus %d — « %s »" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199 -msgid "No properties were found" -msgstr "Aucune propriété n’a été trouvée" +#~ msgid "Terminated process %d — “%s”" +#~ msgstr "Processus %d — « %s » terminé" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199 src/tracker/tracker-sparql.c:1322 -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" +#~ msgid "Could not kill process %d — “%s”" +#~ msgstr "Impossible de tuer le processus %d — « %s »" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1227 -msgid "Could not find notify classes" -msgstr "Impossible de trouver les classes de notification" +#~ msgid "Killed process %d — “%s”" +#~ msgstr "Processus %d — « %s » tué" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235 -msgid "No notifies were found" -msgstr "Aucune notification n’a été trouvée" +#~ msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases" +#~ msgstr "" +#~ "Tue tous les processus Tracker et supprime toutes les bases de données" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235 -msgid "Notifies" -msgstr "Notifications" +#~ msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart" +#~ msgstr "" +#~ "Identique à --hard mais la sauvegarde et le journal sont restaurés après " +#~ "le redémarrage" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1261 -msgid "Could not find indexed properties" -msgstr "Impossible de trouver les propriétés indexées" +#~ msgid "" +#~ "Remove all configuration files so they are re-generated on next start" +#~ msgstr "" +#~ "Supprime tous les fichiers de configuration afin qu’ils soient regénérés " +#~ "au prochain démarrage" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269 -msgid "No indexes were found" -msgstr "Aucun index n’a été trouvé" +#~ msgid "" +#~ "Erase indexed information about a file, works recursively for directories" +#~ msgstr "" +#~ "Effacer les informations à propos du fichier, fonctionne récursivement " +#~ "pour les répertoires" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269 -msgid "Indexes" -msgstr "Indexes" +#~ msgid "Deleting…" +#~ msgstr "Suppression…" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1291 -msgid "Could not search classes" -msgstr "Impossible de rechercher des classes" +#~ msgid "" +#~ "The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "Les données indexées pour ce fichier ont été supprimées et seront " +#~ "réindexées de nouveau." -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1299 -msgid "No classes were found to match search term" -msgstr "Aucune classe ne correspond au texte recherché" +#~ msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together" +#~ msgstr "" +#~ "Vous ne pouvez pas employer les paramètres --hard et --soft en même temps" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1314 -msgid "Could not search properties" -msgstr "Impossible de rechercher des propriétés" +#~ msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data." +#~ msgstr "" +#~ "AVERTISSEMENT : cette opération peut supprimer définitivement les données." -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1322 -msgid "No properties were found to match search term" -msgstr "Aucune propriété ne correspond au texte recherché" +#~ msgid "" +#~ "Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it " +#~ "can’t be assured that this is the case for all data. Be aware that you " +#~ "may be incurring in a data loss situation, proceed at your own risk." +#~ msgstr "" +#~ "Bien que la plupart du contenu indexé par Tracker puisse être réindexé en " +#~ "toute sécurité, il ne peut être assuré que ce soit le cas pour toutes les " +#~ "données. Soyez conscient des risques encourus en cas de perte de données, " +#~ "continuez à vos risques et périls." -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1358 src/tracker/tracker-sql.c:65 -msgid "Could not get UTF-8 path from path" -msgstr "Impossible d’obtenir le chemin UTF-8 à partir du chemin" +#~ msgid "Are you sure you want to proceed?" +#~ msgstr "Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1370 src/tracker/tracker-sql.c:76 -msgid "Could not read file" -msgstr "Impossible de lire le fichier" +#~ msgid "[y|N]" +#~ msgstr "[o|N]" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1389 -msgid "Could not run update" -msgstr "Impossible de lancer la mise à jour" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "oui" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1437 src/tracker/tracker-sql.c:139 -#: src/tracker/tracker-sql.c:172 -msgid "Could not run query" -msgstr "Impossible de lancer la requête" +#~ msgid "Resetting existing configuration…" +#~ msgstr "Réinitialisation de la configuration existante…" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452 -msgid "No results found matching your query" -msgstr "Aucun résultat ne correspond à votre requête" +#~ msgid "Search for files" +#~ msgstr "Recherche des fichiers" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sql.c:247 -msgid "File and query can not be used together" -msgstr "Les paramètres file et query ne peuvent être employés simultanément" +#~ msgid "Search for folders" +#~ msgstr "Recherche des dossiers" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1508 -msgid "" -"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " -"argument" -msgstr "" -"L’argument --list-properties ne peut être que vide quand il est utilisé en " -"même temps que l’argument --tree" +#~ msgid "Search for music files" +#~ msgstr "Recherche des fichiers musicaux" -#: src/tracker/tracker-sql.c:43 -msgid "Path to use to run a query from file" -msgstr "Chemin à utiliser pour lancer une requête à partir d’un fichier" +#~ msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" +#~ msgstr "" +#~ "Recherche des albums musicaux (--all n’a pas d’effet sur cette commande)" -#: src/tracker/tracker-sql.c:47 -msgid "SQL query" -msgstr "Requête SQL" +#~ msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)" +#~ msgstr "" +#~ "Recherche des artistes musicaux (--all n’a pas d’effet sur cette commande)" -#: src/tracker/tracker-sql.c:48 -msgid "SQL" -msgstr "SQL" +#~ msgid "Search for image files" +#~ msgstr "Recherche des fichiers image" -#: src/tracker/tracker-sql.c:120 -msgid "Failed to initialize data manager" -msgstr "Impossible d’initialiser le gestionnaire de données" +#~ msgid "Search for video files" +#~ msgstr "Recherche des fichiers vidéo" -#: src/tracker/tracker-sql.c:180 -msgid "Empty result set" -msgstr "Ensemble résultant vide" +#~ msgid "Search for document files" +#~ msgstr "Recherche des documents" -#: src/tracker/tracker-status.c:49 -msgid "Show statistics for current index / data set" -msgstr "Afficher les statistiques du paquet de données indexé actuel" +#~ msgid "Search for emails" +#~ msgstr "Recherche des courriels" -#: src/tracker/tracker-status.c:53 -msgid "" -"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, " -"results are output to terminal" -msgstr "" -"Collecte des informations de débogage utiles pour faire remonter des " -"problèmes et faciliter les investigations. Les résultats sortent sur le " -"terminal." +#~ msgid "Search for contacts" +#~ msgstr "Recherche des contacts" -#: src/tracker/tracker-status.c:85 -msgid "Could not get Tracker statistics" -msgstr "Impossible d’obtenir les statistiques de Tracker" +#~ msgid "Search for software (--all has no effect on this)" +#~ msgstr "Recherche des logiciels (--all n’a pas d’effet sur cette commande)" -#: src/tracker/tracker-status.c:92 -msgid "No statistics available" -msgstr "Aucune statistique disponible" +#~ msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)" +#~ msgstr "" +#~ "Recherche des catégories de logiciels (--all n’a pas d’effet sur cette " +#~ "commande)" -#. To translators: This is to say there are no -#. * statistics found. We use a "Statistics: -#. * None" with multiple print statements -#: src/tracker/tracker-status.c:133 -msgid "Statistics:" -msgstr "Statistiques :" +#~ msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)" +#~ msgstr "Recherche des flux (--all n’a pas d’effet sur cette commande)" -#: src/tracker/tracker-status.c:170 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#~ msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)" +#~ msgstr "Recherche des signets (--all n’a pas d’effet sur cette commande)" -#: src/tracker/tracker-status.c:177 -msgid "Disk Information" -msgstr "Informations sur le disque" +#~ msgid "Limit the number of results shown" +#~ msgstr "Limite le nombre de résultats affichés" -#: src/tracker/tracker-status.c:184 src/tracker/tracker-status.c:538 -msgid "Remaining space on database partition" -msgstr "Il reste de la place sur la partition de la base de données" +#~ msgid "Offset the results" +#~ msgstr "Décaler les résultats" -#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases -#: src/tracker/tracker-status.c:191 -msgid "Data Set" -msgstr "Jeu de données" +#~ msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" +#~ msgstr "Utiliser OU pour les termes de recherche au lieu de ET (par défaut)" -#: src/tracker/tracker-status.c:223 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" +#~ msgid "" +#~ "Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, " +#~ "--feeds, --software, --software-categories)" +#~ msgstr "" +#~ "Affiche les URN pour les résultats (ne s’applique pas à --music-albums, --" +#~ "music-artists, --feeds, --software, --software-categories)" -#: src/tracker/tracker-status.c:251 -msgid "No configuration was found" -msgstr "Aucune configuration n’a été trouvée" +#~ msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" +#~ msgstr "" +#~ "Renvoie aussi toutes les correspondances inexistantes (comme les volumes " +#~ "non montés)" -#: src/tracker/tracker-status.c:255 -msgid "States" -msgstr "États" +#~ msgid "" +#~ "Disable showing snippets with results. This is only shown for some " +#~ "categories, e.g. Documents, Music…" +#~ msgstr "" +#~ "Désactive l’affichage d’extraits avec les résultats. Ils ne sont affichés " +#~ "que pour certaines catégories, par exemple les documents, la musique…" -#: src/tracker/tracker-status.c:296 -msgid "Data Statistics" -msgstr "Statistiques des données" +#~ msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets" +#~ msgstr "" +#~ "Désactive la recherche en texte intégral. Implique --disable-snippets" -#: src/tracker/tracker-status.c:302 -msgid "No connection available" -msgstr "Aucune connexion disponible" +#~ msgid "Disable color when printing snippets and results" +#~ msgstr "Désactive la couleur lors de l’affichage d’extraits et de résultats" -#: src/tracker/tracker-status.c:312 -msgid "Could not get statistics" -msgstr "Impossible d’obtenir les statistiques" +#~ msgid "search terms" +#~ msgstr "termes à rechercher" -#: src/tracker/tracker-status.c:318 -msgid "No statistics were available" -msgstr "Aucune statistique n’était disponible" +#~ msgid "EXPRESSION" +#~ msgstr "EXPRESSION" -#: src/tracker/tracker-status.c:331 -msgid "Database is currently empty" -msgstr "La base de données est actuellement vide" +#~ msgid "" +#~ "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed " +#~ "here" +#~ msgstr "" +#~ "NOTE : la limite a été atteinte, il y a d’autres éléments de la base de " +#~ "données qui ne figurent pas ici" -#: src/tracker/tracker-status.c:408 src/tracker/tracker-status.c:431 -msgid "Could not get basic status for Tracker" -msgstr "Impossible d’obtenir l’état de base de Tracker" +#~ msgid "Could not get search results" +#~ msgstr "Impossible d’obtenir les résultats de la recherche" -#: src/tracker/tracker-status.c:515 -msgid "Currently indexed" -msgstr "Actuellement indexé" +#~ msgid "No contacts were found" +#~ msgstr "Aucun contact n’a été trouvé" -#: src/tracker/tracker-status.c:518 src/tracker/tracker-tag.c:559 -#, c-format -msgid "%d file" -msgid_plural "%d files" -msgstr[0] "%d fichier" -msgstr[1] "%d fichiers" +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Contacts" -#: src/tracker/tracker-status.c:524 -#, c-format -msgid "%d folder" -msgid_plural "%d folders" -msgstr[0] "%d dossier" -msgstr[1] "%d dossiers" +#~ msgid "No name" +#~ msgstr "Aucun nom" -#: src/tracker/tracker-status.c:550 -msgid "Data is still being indexed" -msgstr "Les données sont en cours d’indexation" +#~ msgid "No E-mail address" +#~ msgstr "Aucune adresse électronique" -#: src/tracker/tracker-status.c:551 -#, c-format -msgid "Estimated %s left" -msgstr "Il reste environ %s" +#~ msgid "No emails were found" +#~ msgstr "Aucun courriel n’a été trouvé" -#: src/tracker/tracker-status.c:555 -msgid "All data miners are idle, indexing complete" -msgstr "" -"Tous les collecteurs de données sont arrêtés. L’indexation est terminée" +#~ msgid "Emails" +#~ msgstr "Courriels" -#: src/tracker/tracker-tag.c:53 -msgid "" -"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)" -msgstr "" -"Énumère toutes les étiquettes (en utilisant FILTRE si indiqué ; FILTRE " -"utilise toujours un OU logique)" +#~ msgid "No files were found" +#~ msgstr "Aucun fichier n’a été trouvé" -#: src/tracker/tracker-tag.c:54 -msgid "FILTER" -msgstr "FILTRE" +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Fichiers" -#: src/tracker/tracker-tag.c:57 -msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" -msgstr "" -"Affiche les fichiers associés à chaque étiquette (utilisable uniquement avec " -"--list)" +#~ msgid "No artists were found" +#~ msgstr "Aucun artiste n’a été trouvé" -#: src/tracker/tracker-tag.c:61 -msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)" -msgstr "" -"Ajoute une étiquette (si FICHIER n’est pas indiqué, ÉTIQUETTE ne sera " -"attribuée à aucun fichier)" +#~ msgid "Artists" +#~ msgstr "Artistes" -#: src/tracker/tracker-tag.c:62 src/tracker/tracker-tag.c:66 -msgid "TAG" -msgstr "ÉTIQUETTE" +#~ msgid "No music was found" +#~ msgstr "Aucune musique n’a été trouvée" -#: src/tracker/tracker-tag.c:65 -msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)" -msgstr "" -"Supprime une étiquette (si FICHIER n’est pas indiqué, ÉTIQUETTE est enlevée " -"pour tous les fichiers)" +#~ msgid "Albums" +#~ msgstr "Albums" -#: src/tracker/tracker-tag.c:69 -msgid "Description for a tag (this is only used with --add)" -msgstr "Description d’une étiquette (utilisable uniquement avec --add)" +#~ msgid "No bookmarks were found" +#~ msgstr "Aucun signet n’a été trouvé" -#: src/tracker/tracker-tag.c:70 -msgid "STRING" -msgstr "CHAÎNE" +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Signets" -#: src/tracker/tracker-tag.c:81 -msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)" -msgstr "Utiliser ET pour les termes de recherche au lieu de OU (par défaut)" +#~ msgid "No feeds were found" +#~ msgstr "Aucun flux n’a été trouvé" -#: src/tracker/tracker-tag.c:86 -msgid "FILE…" -msgstr "FICHIER…" +#~ msgid "Feeds" +#~ msgstr "Flux" -#: src/tracker/tracker-tag.c:87 -msgid "FILE [FILE…]" -msgstr "FICHIER [FICHIER…]" +#~ msgid "No software was found" +#~ msgstr "Aucun logiciel n’a été trouvé" -#: src/tracker/tracker-tag.c:249 -msgid "Could not get file URNs" -msgstr "Impossible d’obtenir les URN des fichiers" +#~ msgid "Software" +#~ msgstr "Logiciel" -#: src/tracker/tracker-tag.c:314 -msgid "Could not get files related to tag" -msgstr "Impossible d’obtenir les fichiers liés à cette étiquette" +#~ msgid "No software categories were found" +#~ msgstr "Aucune catégorie de logiciel n’a été trouvée" -#: src/tracker/tracker-tag.c:381 -msgid "Could not get all tags in the database" -msgstr "Impossible d’obtenir toutes les étiquettes de la base de données" +#~ msgid "Software Categories" +#~ msgstr "Catégories de logiciel" -#: src/tracker/tracker-tag.c:391 -msgid "No files have been tagged" -msgstr "Aucun fichier n’a été étiqueté" +#~ msgid "No results were found matching your query" +#~ msgstr "Aucun résultat ne correspond à votre requête" -#: src/tracker/tracker-tag.c:426 -msgid "Could not get files for matching tags" -msgstr "Impossible d’obtenir les fichiers correspondants à ces étiquettes" +#~ msgid "Search term “%s” is a stop word." +#~ msgstr "Le terme recherché « %s » est un mot ignoré." -#: src/tracker/tracker-tag.c:435 -msgid "No files were found matching ALL of those tags" -msgstr "Aucun fichier correspondant à TOUTES ces étiquettes n’a été trouvé" +#~ msgid "" +#~ "Stop words are common words which may be ignored during the indexing " +#~ "process." +#~ msgstr "" +#~ "Les mots ignorés sont des mots communs qui peuvent ne pas être pris en " +#~ "compte dans le processus d’indexation." -#: src/tracker/tracker-tag.c:514 src/tracker/tracker-tag.c:929 -msgid "Could not get all tags" -msgstr "Impossible d’obtenir toutes les étiquettes" +#~ msgid "BASE_URL" +#~ msgstr "URL_DE_BASE" -#: src/tracker/tracker-tag.c:523 src/tracker/tracker-tag.c:938 -msgid "No tags were found" -msgstr "Aucune étiquette n’a été trouvée" +#~ msgid "Show statistics for current index / data set" +#~ msgstr "Afficher les statistiques du paquet de données indexé actuel" -#: src/tracker/tracker-tag.c:527 -msgid "Tags (shown by name)" -msgstr "Étiquettes (affichées par nom)" +#~ msgid "" +#~ "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, " +#~ "results are output to terminal" +#~ msgstr "" +#~ "Collecte des informations de débogage utiles pour faire remonter des " +#~ "problèmes et faciliter les investigations. Les résultats sortent sur le " +#~ "terminal." -#: src/tracker/tracker-tag.c:601 -msgid "No files were modified" -msgstr "Aucun fichier n’a été modifié" +#~ msgid "Could not get Tracker statistics" +#~ msgstr "Impossible d’obtenir les statistiques de Tracker" -#: src/tracker/tracker-tag.c:651 src/tracker/tracker-tag.c:659 -msgid "Files do not exist or aren’t indexed" -msgstr "Les fichiers sont inexistants ou non indexés" +#~ msgid "No statistics available" +#~ msgstr "Aucune statistique disponible" -#: src/tracker/tracker-tag.c:709 -msgid "Could not add tag" -msgstr "Impossible d’ajouter l’étiquette" +#~ msgid "Statistics:" +#~ msgstr "Statistiques :" -#: src/tracker/tracker-tag.c:725 -msgid "Tag was added successfully" -msgstr "L’étiquette a bien été ajoutée" +#~ msgid "Disk Information" +#~ msgstr "Informations sur le disque" -#: src/tracker/tracker-tag.c:754 -msgid "Could not add tag to files" -msgstr "Impossible d’ajouter l’étiquette aux fichiers" +#~ msgid "Remaining space on database partition" +#~ msgstr "Il reste de la place sur la partition de la base de données" -#: src/tracker/tracker-tag.c:764 -msgid "Tagged" -msgstr "Étiqueté" +#~ msgid "Data Set" +#~ msgstr "Jeu de données" -#: src/tracker/tracker-tag.c:765 -msgid "Not tagged, file is not indexed" -msgstr "Non étiqueté, le fichier n’est pas indexé" +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Configuration" -#: src/tracker/tracker-tag.c:811 -msgid "Could not get tag by label" -msgstr "Impossible d’obtenir l’étiquette par son titre" +#~ msgid "No configuration was found" +#~ msgstr "Aucune configuration n’a été trouvée" -#: src/tracker/tracker-tag.c:822 -msgid "No tags were found by that name" -msgstr "Ce nom ne correspond à aucune étiquette" +#~ msgid "States" +#~ msgstr "États" -#: src/tracker/tracker-tag.c:839 -msgid "None of the files had this tag set" -msgstr "Aucun des fichiers n’avait cette étiquette" +#~ msgid "Data Statistics" +#~ msgstr "Statistiques des données" -#: src/tracker/tracker-tag.c:885 -msgid "Could not remove tag" -msgstr "Impossible d’enlever l’étiquette" +#~ msgid "No connection available" +#~ msgstr "Aucune connexion disponible" -#: src/tracker/tracker-tag.c:892 -msgid "Tag was removed successfully" -msgstr "L’étiquette a bien été supprimée" +#~ msgid "Could not get statistics" +#~ msgstr "Impossible d’obtenir les statistiques" -#: src/tracker/tracker-tag.c:896 -msgid "Untagged" -msgstr "Non étiqueté" +#~ msgid "No statistics were available" +#~ msgstr "Aucune statistique n’était disponible" -#: src/tracker/tracker-tag.c:897 -msgid "File not indexed or already untagged" -msgstr "Fichier non indexé ou étiquette déjà enlevée" +#~ msgid "Database is currently empty" +#~ msgstr "La base de données est actuellement vide" -#: src/tracker/tracker-tag.c:1088 -msgid "The --list option is required for --show-files" -msgstr "L’option --list est obligatoire pour --show-files" +#~ msgid "Could not get basic status for Tracker" +#~ msgstr "Impossible d’obtenir l’état de base de Tracker" -#: src/tracker/tracker-tag.c:1090 -msgid "" -"The --and-operator option can only be used with --list and tag label " -"arguments" -msgstr "" -"L’option --and-operator ne peut être utilisée qu’avec --list et le nom de " -"l’étiquette" +#~ msgid "Currently indexed" +#~ msgstr "Actuellement indexé" -#: src/tracker/tracker-tag.c:1092 -msgid "Add and delete actions can not be used together" -msgstr "" -"Les actions ajouter et supprimer ne peuvent pas être utilisées en même temps" +#~ msgid "%d file" +#~ msgid_plural "%d files" +#~ msgstr[0] "%d fichier" +#~ msgstr[1] "%d fichiers" + +#~ msgid "%d folder" +#~ msgid_plural "%d folders" +#~ msgstr[0] "%d dossier" +#~ msgstr[1] "%d dossiers" + +#~ msgid "Data is still being indexed" +#~ msgstr "Les données sont en cours d’indexation" + +#~ msgid "Estimated %s left" +#~ msgstr "Il reste environ %s" + +#~ msgid "All data miners are idle, indexing complete" +#~ msgstr "" +#~ "Tous les collecteurs de données sont arrêtés. L’indexation est terminée" + +#~ msgid "" +#~ "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)" +#~ msgstr "" +#~ "Énumère toutes les étiquettes (en utilisant FILTRE si indiqué ; FILTRE " +#~ "utilise toujours un OU logique)" + +#~ msgid "FILTER" +#~ msgstr "FILTRE" + +#~ msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" +#~ msgstr "" +#~ "Affiche les fichiers associés à chaque étiquette (utilisable uniquement " +#~ "avec --list)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)" +#~ msgstr "" +#~ "Ajoute une étiquette (si FICHIER n’est pas indiqué, ÉTIQUETTE ne sera " +#~ "attribuée à aucun fichier)" + +#~ msgid "TAG" +#~ msgstr "ÉTIQUETTE" + +#~ msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)" +#~ msgstr "" +#~ "Supprime une étiquette (si FICHIER n’est pas indiqué, ÉTIQUETTE est " +#~ "enlevée pour tous les fichiers)" + +#~ msgid "Description for a tag (this is only used with --add)" +#~ msgstr "Description d’une étiquette (utilisable uniquement avec --add)" + +#~ msgid "STRING" +#~ msgstr "CHAÎNE" + +#~ msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)" +#~ msgstr "Utiliser ET pour les termes de recherche au lieu de OU (par défaut)" + +#~ msgid "FILE…" +#~ msgstr "FICHIER…" + +#~ msgid "FILE [FILE…]" +#~ msgstr "FICHIER [FICHIER…]" + +#~ msgid "Could not get file URNs" +#~ msgstr "Impossible d’obtenir les URN des fichiers" + +#~ msgid "Could not get files related to tag" +#~ msgstr "Impossible d’obtenir les fichiers liés à cette étiquette" + +#~ msgid "Could not get all tags in the database" +#~ msgstr "Impossible d’obtenir toutes les étiquettes de la base de données" + +#~ msgid "No files have been tagged" +#~ msgstr "Aucun fichier n’a été étiqueté" + +#~ msgid "Could not get files for matching tags" +#~ msgstr "Impossible d’obtenir les fichiers correspondants à ces étiquettes" + +#~ msgid "No files were found matching ALL of those tags" +#~ msgstr "Aucun fichier correspondant à TOUTES ces étiquettes n’a été trouvé" + +#~ msgid "Could not get all tags" +#~ msgstr "Impossible d’obtenir toutes les étiquettes" + +#~ msgid "Tags (shown by name)" +#~ msgstr "Étiquettes (affichées par nom)" + +#~ msgid "No files were modified" +#~ msgstr "Aucun fichier n’a été modifié" + +#~ msgid "Files do not exist or aren’t indexed" +#~ msgstr "Les fichiers sont inexistants ou non indexés" + +#~ msgid "Could not add tag" +#~ msgstr "Impossible d’ajouter l’étiquette" + +#~ msgid "Tag was added successfully" +#~ msgstr "L’étiquette a bien été ajoutée" + +#~ msgid "Could not add tag to files" +#~ msgstr "Impossible d’ajouter l’étiquette aux fichiers" + +#~ msgid "Tagged" +#~ msgstr "Étiqueté" + +#~ msgid "Not tagged, file is not indexed" +#~ msgstr "Non étiqueté, le fichier n’est pas indexé" + +#~ msgid "Could not get tag by label" +#~ msgstr "Impossible d’obtenir l’étiquette par son titre" + +#~ msgid "No tags were found by that name" +#~ msgstr "Ce nom ne correspond à aucune étiquette" + +#~ msgid "None of the files had this tag set" +#~ msgstr "Aucun des fichiers n’avait cette étiquette" + +#~ msgid "Could not remove tag" +#~ msgstr "Impossible d’enlever l’étiquette" + +#~ msgid "Tag was removed successfully" +#~ msgstr "L’étiquette a bien été supprimée" + +#~ msgid "Untagged" +#~ msgstr "Non étiqueté" + +#~ msgid "File not indexed or already untagged" +#~ msgstr "Fichier non indexé ou étiquette déjà enlevée" + +#~ msgid "The --list option is required for --show-files" +#~ msgstr "L’option --list est obligatoire pour --show-files" + +#~ msgid "" +#~ "The --and-operator option can only be used with --list and tag label " +#~ "arguments" +#~ msgstr "" +#~ "L’option --and-operator ne peut être utilisée qu’avec --list et le nom de " +#~ "l’étiquette" + +#~ msgid "Add and delete actions can not be used together" +#~ msgstr "" +#~ "Les actions ajouter et supprimer ne peuvent pas être utilisées en même " +#~ "temps" -#: src/tracker/tracker-tag.c:1094 -msgid "The --description option can only be used with --add" -msgstr "L’option --description ne peut être utilisée qu’avec --add" +#~ msgid "The --description option can only be used with --add" +#~ msgstr "L’option --description ne peut être utilisée qu’avec --add" |