diff options
author | Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org> | 2019-01-29 00:02:06 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-01-29 00:02:06 +0000 |
commit | 657a2f8be7d8bc71adbf4cb848da8bb4cccb9375 (patch) | |
tree | 9b47c26ce6da1691b3491aea58ccac242a9251ef | |
parent | 5a0322c5616f7810db4c4241ae99718dc63f4a51 (diff) | |
download | tracker-657a2f8be7d8bc71adbf4cb848da8bb4cccb9375.tar.gz |
Update Galician translation
-rw-r--r-- | po/gl.po | 1048 |
1 files changed, 531 insertions, 517 deletions
@@ -3,116 +3,67 @@ # This file is distributed under the same license as the Tracker package. # Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007, 2008. # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009. -# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011-2019. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker.HEAD.gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-15 21:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-29 23:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-05 17:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-29 01:01+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" -"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1 -msgid "All posts" -msgstr "Tódalas entradas" - -#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2 -msgid "By usage" -msgstr "Por uso" - -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90 -msgid "unknown time" -msgstr "hora descoñecida" - -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104 -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155 -msgid "less than one second" -msgstr "menos dun segundo" - -#. Translators: this is %d days -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119 -#, c-format -msgid " %dd" -msgstr " %dd" - -#. Translators: this is %2.2d hours -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123 -#, c-format -msgid " %2.2dh" -msgstr " %2.2dh" - -#. Translators: this is %2.2d minutes -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127 -#, c-format -msgid " %2.2dm" -msgstr " %2.2dm" - -#. Translators: this is %2.2d seconds -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131 -#, c-format -msgid " %2.2ds" -msgstr " %2.2ds" - -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135 -#, c-format -msgid " %d day" -msgid_plural " %d days" -msgstr[0] " %d día" -msgstr[1] " %d días" +#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24 +msgid "Maximum size of journal" +msgstr "Tamaño máximo do diario" -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139 -#, c-format -msgid " %2.2d hour" -msgid_plural " %2.2d hours" -msgstr[0] " %2.2d hora" -msgstr[1] " %2.2d horas" +#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:25 +msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating." +msgstr "" +"Tamaño do diario na rotación, en MiB. Use «-1» para desactivar a rotación." -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143 -#, c-format -msgid " %2.2d minute" -msgid_plural " %2.2d minutes" -msgstr[0] " %2.2d minuto" -msgstr[1] " %2.2d minutos" +#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:29 +msgid "Location of journal pieces" +msgstr "Localización dos anacos do diario" -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147 -#, c-format -msgid " %2.2d second" -msgid_plural " %2.2d seconds" -msgstr[0] " %2.2d segundo" -msgstr[1] " %2.2d segundos" +#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:30 +msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size." +msgstr "" +"Indica se se debe gardar un fragmento do diario cando alcanza o tamaño " +"máximo." -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:26 msgid "Maximum length of a word to be indexed" msgstr "Lonxitude máxima dunha palabra que indexar" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:27 msgid "" "Words with more characters than this length will be ignored by the indexer." msgstr "O indexador ignorará as palabras con máis caracteres destos." -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:32 msgid "Maximum number of words to index in a document" msgstr "Número máximo de números nun documento que indexar" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:33 msgid "" "Indexer will read only this maximum number of words from a single document." msgstr "" "O indexadore leerá só este número máximo de palabras dun único documento." -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:37 msgid "Enable stemmer" msgstr "Activar stemmer" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:38 msgid "" "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and " "“shelf” to “shel”" @@ -120,11 +71,11 @@ msgstr "" "Simplificar as palabras a sua raíz para fornecer máis resultados . Ex. " "«estanterías» e «estante» a «estant»" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:43 msgid "Enable unaccent" msgstr "Activar unaccent" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:44 msgid "" "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to " "“Idea” for improved matching." @@ -132,19 +83,19 @@ msgstr "" "Traducir caracteres acentuados ao seu equivalente sen acentuar. Ex. «Idéa» a " "«Idea» para mellorar a coincidencia." -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:49 msgid "Ignore numbers" msgstr "Ignorar números" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:50 msgid "If enabled, numbers will not be indexed." msgstr "Se está activado, non se indexarán os números." -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:55 msgid "Ignore stop words" msgstr "Ignorar palabras de parada" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:56 msgid "" "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common " "words like “the”, “yes”, “no”, etc." @@ -152,24 +103,86 @@ msgstr "" "Se está activada, ignoraranse as palabras mostradas na lista de palabras de " "parada. Ex. palabras comúns como «si», «non», etc." -#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Maximum size of journal" -msgstr "Tamaño máximo do diario" +#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:24 +msgid "Log verbosity" +msgstr "Rexistro detallado" -#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating." -msgstr "" -"Tamaño do diario na rotación, en MiB. Use «-1» para desactivar a rotación." +#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:25 +msgid "Log verbosity." +msgstr "Rexistro detallado." -#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Location of journal pieces" -msgstr "Localización dos anacos do diario" +#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:29 +msgid "GraphUpdated delay" +msgstr "Retraso de GraphUpdated" -#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size." +#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:30 +msgid "" +"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when " +"indexed data has changed inside the database." msgstr "" -"Indica se se debe gardar un fragmento do diario cando alcanza o tamaño " -"máximo." +"Período en milisegundos entre que os sinais GraphUpdated emitidos cando os " +"datos indexados foron cambiados na base de datos." + +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:90 +msgid "unknown time" +msgstr "hora descoñecida" + +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:104 +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:155 +msgid "less than one second" +msgstr "menos dun segundo" + +#. Translators: this is %d days +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:119 +#, c-format +msgid " %dd" +msgstr " %dd" + +#. Translators: this is %2.2d hours +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:123 +#, c-format +msgid " %2.2dh" +msgstr " %2.2dh" + +#. Translators: this is %2.2d minutes +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:127 +#, c-format +msgid " %2.2dm" +msgstr " %2.2dm" + +#. Translators: this is %2.2d seconds +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:131 +#, c-format +msgid " %2.2ds" +msgstr " %2.2ds" + +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:135 +#, c-format +msgid " %d day" +msgid_plural " %d days" +msgstr[0] " %d día" +msgstr[1] " %d días" + +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:139 +#, c-format +msgid " %2.2d hour" +msgid_plural " %2.2d hours" +msgstr[0] " %2.2d hora" +msgstr[1] " %2.2d horas" + +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:143 +#, c-format +msgid " %2.2d minute" +msgid_plural " %2.2d minutes" +msgstr[0] " %2.2d minuto" +msgstr[1] " %2.2d minutos" + +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:147 +#, c-format +msgid " %2.2d second" +msgid_plural " %2.2d seconds" +msgstr[0] " %2.2d segundo" +msgstr[1] " %2.2d segundos" #. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common #. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes, @@ -177,67 +190,63 @@ msgstr "" #. * advised to leave the untranslated articles in addition to #. * the translated ones. #. -#: ../src/libtracker-data/tracker-collation.c:332 +#: src/libtracker-data/tracker-collation.c:332 msgid "the|a|an" msgstr "o|a|os|as|un|unha|uns|unhas|the|a|an" -#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:494 -#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634 +#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:494 +#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634 msgid "Error starting “tar” program" msgstr "Produciuse un error ao iniciar o programa «tar»" -#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:495 -#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:635 -#: ../src/tracker/tracker-config.c:61 ../src/tracker/tracker-daemon.c:462 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:483 ../src/tracker/tracker-daemon.c:708 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:740 ../src/tracker/tracker-daemon.c:890 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:948 ../src/tracker/tracker-daemon.c:983 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1052 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1243 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1309 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1670 -#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:45 ../src/tracker/tracker-dbus.c:63 -#: ../src/tracker/tracker-index.c:123 ../src/tracker/tracker-index.c:155 -#: ../src/tracker/tracker-index.c:196 ../src/tracker/tracker-index.c:272 -#: ../src/tracker/tracker-index.c:329 ../src/tracker/tracker-info.c:264 -#: ../src/tracker/tracker-process.c:80 ../src/tracker/tracker-process.c:206 -#: ../src/tracker/tracker-process.c:335 ../src/tracker/tracker-process.c:356 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1581 ../src/tracker/tracker-sparql.c:173 -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1087 ../src/tracker/tracker-status.c:74 -#: ../src/tracker/tracker-status.c:303 ../src/tracker/tracker-status.c:313 -#: ../src/tracker/tracker-status.c:387 ../src/tracker/tracker-status.c:432 -#: ../src/tracker/tracker-status.c:461 ../src/tracker/tracker-tag.c:977 +#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:495 +#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:635 +#: src/tracker/tracker-config.c:61 src/tracker/tracker-daemon.c:462 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:483 src/tracker/tracker-daemon.c:708 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:740 src/tracker/tracker-daemon.c:890 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:948 src/tracker/tracker-daemon.c:983 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1052 src/tracker/tracker-daemon.c:1243 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1309 src/tracker/tracker-daemon.c:1670 +#: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63 +#: src/tracker/tracker-index.c:123 src/tracker/tracker-index.c:155 +#: src/tracker/tracker-index.c:196 src/tracker/tracker-index.c:272 +#: src/tracker/tracker-index.c:329 src/tracker/tracker-info.c:264 +#: src/tracker/tracker-process.c:80 src/tracker/tracker-process.c:206 +#: src/tracker/tracker-process.c:335 src/tracker/tracker-process.c:356 +#: src/tracker/tracker-search.c:1581 src/tracker/tracker-sparql.c:173 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1087 src/tracker/tracker-status.c:74 +#: src/tracker/tracker-status.c:303 src/tracker/tracker-status.c:313 +#: src/tracker/tracker-status.c:387 src/tracker/tracker-status.c:432 +#: src/tracker/tracker-status.c:461 src/tracker/tracker-tag.c:977 msgid "No error given" msgstr "Non se obtivo ningún erro" -#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:648 +#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:648 #, c-format msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d" msgstr "Erro descoñecido, «tar» saíu co estado %d" -#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108 -#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168 +#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108 +#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168 msgid "Operation not supported" msgstr "Operación non admitida" -#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:352 +#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:346 msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" msgstr "Non se recoñece a «cookie» para resumir o mineiro pausado" -#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:409 +#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:403 msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" msgstr "" "O aplicativo de pausa e a razón xa coinciden cunha solicitude de pausa " "existente" -#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:772 -msgid "Data store is not available" -msgstr "O almacén de datos non está dispoñíbel" - #. Daemon options -#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:57 +#: src/tracker-store/tracker-main.vala:60 msgid "Displays version information" msgstr "Mostra a información da versión" -#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:58 +#: src/tracker-store/tracker-main.vala:61 msgid "" "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = " "0)" @@ -245,102 +254,86 @@ msgstr "" "Inicio de sesión, 0 = só erros, 1 = mínimo, 2 = detallado e 3 = depuración " "(predeterminado = 0)" +#: src/tracker-store/tracker-main.vala:62 +msgid "Disable automatic shutdown" +msgstr "Desactivar o apagado automático" + #. Indexer options -#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:61 +#: src/tracker-store/tracker-main.vala:65 msgid "Force a re-index of all content" msgstr "Forzar unha reindexación de todo o contido" -#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:62 +#: src/tracker-store/tracker-main.vala:66 msgid "Only allow read based actions on the database" msgstr "Só permitir accións de lectura na base de datos" -#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:63 +#: src/tracker-store/tracker-main.vala:67 msgid "Load a specified domain ontology" msgstr "Carga unha ontoloxía de dominios especificada" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> #. -#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:194 +#: src/tracker-store/tracker-main.vala:229 msgid "— start the tracker daemon" msgstr "— iniciar o daemon do Tracker" -#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:1 +#: src/tracker-store/tracker-store.desktop.in:3 msgid "Tracker Store" msgstr "Almacén de Tracker" -#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:2 +#: src/tracker-store/tracker-store.desktop.in:4 msgid "Metadata database store and lookup manager" msgstr "Xestor de almacenamento e busca na base de datos de metadatos" -#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Log verbosity" -msgstr "Rexistro detallado" - -#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Log verbosity." -msgstr "Rexistro detallado." - -#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:3 -msgid "GraphUpdated delay" -msgstr "Retraso de GraphUpdated" - -#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when " -"indexed data has changed inside the database." -msgstr "" -"Período en milisegundos entre que os sinais GraphUpdated emitidos cando os " -"datos indexados foron cambiados na base de datos." - -#: ../src/tracker/tracker-config.c:60 +#: src/tracker/tracker-config.c:60 #, c-format msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s" msgstr "" "Non foi posíbel obter os GSettings para os mineiros, non foi posíbel o " "xestor, %s" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:121 ../src/tracker/tracker-daemon.c:429 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:121 src/tracker/tracker-daemon.c:429 msgid "Unavailable" msgstr "Non dispoñíbel" #. generic -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:122 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:122 msgid "Initializing" msgstr "Inicializando" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:123 msgid "Processing…" msgstr "Procesando…" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:124 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:124 msgid "Fetching…" msgstr "Obtendo…" #. miner/rss -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:125 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:125 #, c-format msgid "Crawling single directory “%s”" msgstr "Analizando o cartafol único «%s»" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:126 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:126 #, c-format msgid "Crawling recursively directory “%s”" msgstr "Analizando recursivamente polo cartafol «%s»" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:127 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:127 msgid "Paused" msgstr "Detido" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:128 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:128 msgid "Idle" msgstr "Inactivo" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:134 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:134 msgid "Follow status changes as they happen" msgstr "Seguir os cambios de estado conforme se producen" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:138 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:138 msgid "" "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being " "added)" @@ -348,23 +341,23 @@ msgstr "" "Vexa os cambios na base de datos en tempo real (p.ex. os recursos ou " "ficheiros que se engaden)" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:139 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:139 msgid "ONTOLOGY" msgstr "ONTOLOXÍA" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:142 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:142 msgid "List common statuses for miners and the store" msgstr "Lista de estados comúns para os mineiros e o almacén" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:147 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:147 msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" msgstr "Pausar un mineiro (debe usalo con «--miner»)" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:148 ../src/tracker/tracker-daemon.c:152 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:148 src/tracker/tracker-daemon.c:152 msgid "REASON" msgstr "RAZÓN" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:151 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:151 msgid "" "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must " "use this with --miner)" @@ -372,15 +365,15 @@ msgstr "" "Pausar un mineiro mentres o proceso de chamada estea activo ou até que se " "reanude (debe usalo con «--miner»)" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:155 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:155 msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" msgstr "Reanudar un mineiro (debe usalo con «--miner»)" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:156 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:156 msgid "COOKIE" msgstr "COOKIE" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:159 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:159 msgid "" "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or " "Applications)" @@ -388,27 +381,27 @@ msgstr "" "Mineiro que usar con --resume ou --pause (pode usar sufixos, ex. «Ficheiros» " "ou «Aplicativos»)" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:160 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:160 msgid "MINER" msgstr "MINEIRO" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:163 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:163 msgid "List all miners currently running" msgstr "Listar todos os mineiros actualmente en execución" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:167 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:167 msgid "List all miners installed" msgstr "Listar tódolos mineiros instalados" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:171 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:171 msgid "List pause reasons" msgstr "Listar os motivos de pausa" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:176 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:176 msgid "List all Tracker processes" msgstr "Listar tódolos procesos de Tracker" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:178 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:178 msgid "" "Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " "“all” may be used, no parameter equals “all”" @@ -416,11 +409,11 @@ msgstr "" "USar SIGKILL para parar tódolos procesos coincidentes, se debe usar «store», " "«miners», «all» ningún parámetro iguala a «all»" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:179 ../src/tracker/tracker-daemon.c:182 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:179 src/tracker/tracker-daemon.c:182 msgid "APPS" msgstr "APLICATIVOS" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:181 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:181 msgid "" "Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " "“all” may be used, no parameter equals “all”" @@ -428,11 +421,11 @@ msgstr "" "Usar SIGTERM para parar todos os procesos coincidentes, débese usar «store», " "«miners» ou «all», ningún parámetro equivale a «all»" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:184 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:184 msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)" msgstr "Inicia mineiros (que indirectamente inicia Tracker tamén)" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:187 ../src/tracker/tracker-extract.c:42 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:187 src/tracker/tracker-extract.c:42 msgid "" "Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, " "“errors”) for all processes" @@ -440,302 +433,308 @@ msgstr "" "Estabelece o nivel de detalle a «NIVEL» («depuración», «detallado», " "«mínimo», «erros») para todos os procesos" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:188 ../src/tracker/tracker-extract.c:43 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:188 src/tracker/tracker-extract.c:43 msgid "LEVEL" msgstr "NIVEL" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:190 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:190 msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process" msgstr "" "Mostrar valores de rexistro en termos de rexistro detallado para cada proceso" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:264 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:264 #, c-format msgid "Could not get status from miner: %s" msgstr "Non foi posíbel obter o estado do mineiro: %s" #. Translators: %s is a time string -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:326 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:326 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s restante" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:329 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:329 msgid "unknown time left" msgstr "tempo restante descoñecido" #. Work out lengths for output spacing -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:342 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1319 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:342 src/tracker/tracker-daemon.c:1319 msgid "PAUSED" msgstr "PAUSADO" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:359 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:359 msgid "Not running or is a disabled plugin" msgstr "Non está en execución ou é un complemento desactivado" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:461 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:461 msgid "Could not retrieve tracker-store status" msgstr "Non se puido obter o estado do tracker-store" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:482 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:482 msgid "Could not retrieve tracker-store progress" msgstr "Non foi posíbel obter o progreso de tracker-store" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:612 ../src/tracker/tracker-sparql.c:200 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:612 src/tracker/tracker-sparql.c:200 msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" msgstr "Non foi posíbel obter os prefixos de espazos de nomes" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:620 ../src/tracker/tracker-sparql.c:208 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:620 src/tracker/tracker-sparql.c:208 msgid "No namespace prefixes were returned" msgstr "Non foi posíbel ningún prefixo de espazo de nomes" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:699 ../src/tracker/tracker-daemon.c:726 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:699 src/tracker/tracker-daemon.c:726 msgid "Could not run SPARQL query" msgstr "Non foi posíbel executar a consulta SPARQL" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:707 ../src/tracker/tracker-daemon.c:739 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:707 src/tracker/tracker-daemon.c:739 msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query" msgstr "" "Non foi posíbel chamar a tracker_sparql_cursor_next() na consulta SPARQL" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:889 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:889 #, c-format msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s" msgstr "Non foi posíbel pausar o mineiro, non foi posíbel crear o xestor, %s" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:896 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:896 #, c-format msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”" msgstr "Tentando pausar o mineiro «%s» coa razón «%s»" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:904 ../src/tracker/tracker-daemon.c:910 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:904 src/tracker/tracker-daemon.c:910 #, c-format msgid "Could not pause miner: %s" msgstr "Non foi posíbel pausar o mineiro: %s" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:916 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:916 #, c-format msgid "Cookie is %d" msgstr "A «cookie» é %d" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:923 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1276 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1420 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:923 src/tracker/tracker-daemon.c:1276 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1420 msgid "Press Ctrl+C to stop" msgstr "Prema «Ctrl+C» para parar" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:947 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:947 #, c-format msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s" msgstr "Non foi posíbel reanudar o mineiro, non foi posíbel crear o xestor, %s" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:954 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:954 #, c-format msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" msgstr "Tentando resumir o mineiro %s coa «cookie» %d" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:961 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:961 #, c-format msgid "Could not resume miner: %s" msgstr "Non foi posíbel resumir o mineiro: %s" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:965 ../src/tracker/tracker-index.c:222 -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1396 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:965 src/tracker/tracker-index.c:222 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1396 msgid "Done" msgstr "Feito" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:982 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:982 #, c-format msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s" msgstr "" "Non foi posíbel mostrar os mineiros, non foi posíbel crear o xestor, %s" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:996 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:996 #, c-format msgid "Found %d miner installed" msgid_plural "Found %d miners installed" msgstr[0] "Atopouse %d mineiro instalados" msgstr[1] "Atopáronse %d mineiros instalados" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1019 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1019 #, c-format msgid "Found %d miner running" msgid_plural "Found %d miners running" msgstr[0] "Atopouse %d mineiro en execución" msgstr[1] "Atopáronse %d mineiros en execución" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1051 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1051 #, c-format msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s" msgstr "" "Non foi posíbel obter os detalles de pausa, non foi posíbel crear o xestor, " "%s" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1061 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1061 msgid "No miners are running" msgstr "Non hai ningún mineiro en execución" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1101 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1355 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1604 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1647 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1101 src/tracker/tracker-daemon.c:1355 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1604 src/tracker/tracker-daemon.c:1647 msgid "Miners" msgstr "Mineiros" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1108 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1108 msgid "Application" msgstr "Aplicativo" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1110 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1110 msgid "Reason" msgstr "Razón" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1119 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1119 msgid "No miners are paused" msgstr "Non hai ningún mineiro pausado" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1207 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1207 msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed" msgstr "Só se permite unha das opcións «all», «store» e «miners»" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1242 msgid "Could not get SPARQL connection" msgstr "Non foi posíbel estabelecer unha conexión con SPARQL" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1274 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1274 msgid "Now listening for resource updates to the database" msgstr "Escoitando as actualizacións de recursos na base de datos" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1275 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1275 msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted" msgstr "Omítense todas as propiedades nie:plainTextConten" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1290 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1290 msgid "Common statuses include" msgstr "Os estados comúns inclúen" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308 ../src/tracker/tracker-status.c:460 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1308 src/tracker/tracker-status.c:460 #, c-format msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" msgstr "Non foi posíbel obter o estado, non foi posíbel crear o xestor, %s" #. Display states -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1329 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1329 msgid "Store" msgstr "Almacenar" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1363 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1363 #, c-format msgid "Could not get display name for miner “%s”" msgstr "Non foi posíbel obter o nome en pantalla para o mineiro «%s»" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1461 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1461 msgid "You can not use miner pause and resume switches together" msgstr "Non pode usar un mineiro pausado e resumir os cambios á vez" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1467 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1467 msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" msgstr "Debe fornecer o mineiro para as ordes pausar ou resumir" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1473 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1473 msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" msgstr "Debe fornecer unha pausa ou resumir a orde para o mineiro" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1509 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1509 msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" msgstr "" "Non se poden empregar os argumentos --kill e --terminate de forma conxunta" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1515 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1515 msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together" msgstr "" "Non é posíbel usar os argumentos «--get-logging» e «--set-logging» á vez" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1530 ../src/tracker/tracker-extract.c:105 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1530 src/tracker/tracker-extract.c:105 msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”" msgstr "" "Rexistro detallado non válido, probe con «debug», «detailed», «minimal» ou " "«errors»" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1568 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1558 src/tracker/tracker-process.c:305 +#, c-format +msgid "Found %d PID…" +msgid_plural "Found %d PIDs…" +msgstr[0] "Atopouse %d PID…" +msgstr[1] "Atopáronse %d PID…" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1568 #, c-format msgid "Found process ID %d for “%s”" msgstr "Atopouse o ID do proceso %d para «%s»" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1598 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1641 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1598 src/tracker/tracker-daemon.c:1641 msgid "Components" msgstr "Compoñentes" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1605 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1648 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1605 src/tracker/tracker-daemon.c:1648 msgid "Only those with config listed" msgstr "Só aqueles coa configuración listada" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1624 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1624 #, c-format msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…" msgstr "Estabelecendo o rexistro detallado para tódolos compoñentens a «%s»…" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1664 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1664 msgid "Starting miners…" msgstr "Inciando mineiros…" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1669 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1669 #, c-format msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" msgstr "" "Non foi posíbel iniciar os mineiros, non foi posíbel crear o xestor, %s" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1694 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1694 msgid "perhaps a disabled plugin?" msgstr "quizáis é un engadido desactivado?" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1738 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1738 msgid "" "If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown" msgstr "" "Se non se fornecen argumentos, mostrarase o estado do almacenamento e dos " "mineiros de datos" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1743 ../src/tracker/tracker-extract.c:147 -#: ../src/tracker/tracker-index.c:412 ../src/tracker/tracker-info.c:422 -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:449 ../src/tracker/tracker-search.c:1778 -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1497 ../src/tracker/tracker-sql.c:238 -#: ../src/tracker/tracker-status.c:587 ../src/tracker/tracker-tag.c:1079 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1743 src/tracker/tracker-extract.c:147 +#: src/tracker/tracker-index.c:412 src/tracker/tracker-info.c:422 +#: src/tracker/tracker-reset.c:384 src/tracker/tracker-search.c:1778 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1497 src/tracker/tracker-sql.c:238 +#: src/tracker/tracker-status.c:587 src/tracker/tracker-tag.c:1079 msgid "Unrecognized options" msgstr "Non se recoñeceron as opcións" -#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:44 +#: src/tracker/tracker-dbus.c:44 msgid "Could not get D-Bus connection" msgstr "Non foi posíbel estabelecer unha conexión co D-Bus" -#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:62 +#: src/tracker/tracker-dbus.c:62 msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store" msgstr "Non foi posíbel crear o proxy de D-Bus ao tracker-store" -#: ../src/tracker/tracker-extract.c:45 -#| msgid "Output results format: “sparql”, or “turtle”" +#: src/tracker/tracker-extract.c:45 msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”" msgstr "O formato dos resultados da saída: «sparql», «turtle» ou «json-ld»" -#: ../src/tracker/tracker-extract.c:46 +#: src/tracker/tracker-extract.c:46 msgid "FORMAT" msgstr "FORMATO" -#: ../src/tracker/tracker-extract.c:48 ../src/tracker/tracker-extract.c:49 -#: ../src/tracker/tracker-index.c:60 ../src/tracker/tracker-index.c:71 -#: ../src/tracker/tracker-index.c:72 ../src/tracker/tracker-info.c:71 -#: ../src/tracker/tracker-info.c:72 ../src/tracker/tracker-reset.c:63 -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:106 ../src/tracker/tracker-sql.c:44 +#: src/tracker/tracker-extract.c:48 src/tracker/tracker-extract.c:49 +#: src/tracker/tracker-index.c:60 src/tracker/tracker-index.c:71 +#: src/tracker/tracker-index.c:72 src/tracker/tracker-info.c:71 +#: src/tracker/tracker-info.c:72 src/tracker/tracker-reset.c:63 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:106 src/tracker/tracker-sql.c:44 msgid "FILE" msgstr "FICHEIRO" -#: ../src/tracker/tracker-extract.c:77 +#: src/tracker/tracker-extract.c:77 msgid "Could not run tracker-extract: " msgstr "Non se puido executar tracker-extract:" -#: ../src/tracker/tracker-help.c:59 ../src/tracker/tracker-help.c:71 +#: src/tracker/tracker-help.c:59 src/tracker/tracker-help.c:71 #, c-format msgid "failed to exec “%s”: %s" msgstr "fallo ao executar «%s»: %s" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:56 +#: src/tracker/tracker-index.c:56 msgid "" "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new " "extractors), use -m MIME1 -m MIME2" @@ -743,83 +742,83 @@ msgstr "" "Decir aos mineiros que reindexen os ficheiros que coincidan co tipo MIME " "fornecido (para extractores novos), uso -m MIME1 -m MIME2" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:57 +#: src/tracker/tracker-index.c:57 msgid "MIME" msgstr "MIME" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:59 +#: src/tracker/tracker-index.c:59 msgid "Tell miners to (re)index a given file" msgstr "Decir aos mineiros que (re)indexen un ficheiro dado" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:62 +#: src/tracker/tracker-index.c:62 msgid "Backup current index / database to the file provided" msgstr "Respaldar o índice actual / bases de datos ao ficheiro fornecido" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:65 +#: src/tracker/tracker-index.c:65 msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)" msgstr "Restaura unha base de datos desde o respaldo anterior (vexa --backup)" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:68 +#: src/tracker/tracker-index.c:68 msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)" msgstr "" "Importar un conxunto de datos desde un ficheiro fornecido (en formato Turtle)" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:122 +#: src/tracker/tracker-index.c:122 #, c-format msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s" msgstr "" "Non foi posíbel reindexar os tipos MIME, non foi posíbel crear o xestor, %s" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:132 +#: src/tracker/tracker-index.c:132 msgid "Could not reindex mimetypes" msgstr "Non foi posíbel reindexar os tipos MIME" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:138 +#: src/tracker/tracker-index.c:138 msgid "Reindexing mime types was successful" msgstr "Reindexando dos tipos MIME correctamente" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:154 +#: src/tracker/tracker-index.c:154 #, c-format msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s" msgstr "" "Non foi posíbel (re)indexar o ficheiro, non foi posíbel crear o xestor, %s" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:169 +#: src/tracker/tracker-index.c:169 msgid "Could not (re)index file" msgstr "Non foi posíbel (re)indexar o ficheiro" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:175 +#: src/tracker/tracker-index.c:175 msgid "(Re)indexing file was successful" msgstr "(Re)indexado do ficheiro correctamente" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:195 ../src/tracker/tracker-info.c:263 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1580 ../src/tracker/tracker-sparql.c:172 -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1086 ../src/tracker/tracker-status.c:73 -#: ../src/tracker/tracker-status.c:386 ../src/tracker/tracker-tag.c:976 +#: src/tracker/tracker-index.c:195 src/tracker/tracker-info.c:263 +#: src/tracker/tracker-search.c:1580 src/tracker/tracker-sparql.c:172 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1086 src/tracker/tracker-status.c:73 +#: src/tracker/tracker-status.c:386 src/tracker/tracker-tag.c:976 msgid "Could not establish a connection to Tracker" msgstr "Non foi posíbel estabelecer unha conexión con Tracker" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:206 +#: src/tracker/tracker-index.c:206 msgid "Importing Turtle file" msgstr "Importando ficheiro Turtle" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:215 +#: src/tracker/tracker-index.c:215 msgid "Unable to import Turtle file" msgstr "Non foi posíbel importar o ficheiro Turtle" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:251 +#: src/tracker/tracker-index.c:251 msgid "Backing up database" msgstr "Respaldando base de datos" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:271 ../src/tracker/tracker-index.c:328 +#: src/tracker/tracker-index.c:271 src/tracker/tracker-index.c:328 msgid "Could not backup database" msgstr "Non foi posíbel facer unha copia de respaldo da base de datos" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:308 +#: src/tracker/tracker-index.c:308 msgid "Restoring database from backup" msgstr "Restaurando base de datos desde o respaldo" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:437 +#: src/tracker/tracker-index.c:437 msgid "" "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used " "at a time" @@ -827,15 +826,15 @@ msgstr "" "Só pode usar á vez unha acción (--backup, --restore, --index-file ou --" "import)" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:439 +#: src/tracker/tracker-index.c:439 msgid "Missing one or more files which are required" msgstr "Faltan un ou máis ficheiros que son requiridos" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:441 +#: src/tracker/tracker-index.c:441 msgid "Only one file can be used with --backup and --restore" msgstr "Só pode usar un ficheiro con --backup ou --restore" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:443 +#: src/tracker/tracker-index.c:443 msgid "" "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used " "with --reindex-mime-type" @@ -843,13 +842,13 @@ msgstr "" "As accións (--backup, --restore, --index-file and --import) non poden usarse " "con --reindex-mime-type" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:49 +#: src/tracker/tracker-info.c:49 msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)" msgstr "" "Mostrar espazos de nomes completos (ex. non usar nie:títlo, usar URL " "completo)" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:53 +#: src/tracker/tracker-info.c:53 msgid "Show plain text content if available for resources" msgstr "Mostra o contido en texto plano se está dispoñíbel para os recursos" @@ -859,7 +858,7 @@ msgstr "Mostra o contido en texto plano se está dispoñíbel para os recursos" #. * fully supports international characters. In practice, UTF-8 #. * is the most popular encoding used for IRI. #. -#: ../src/tracker/tracker-info.c:63 +#: src/tracker/tracker-info.c:63 msgid "" "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs " "(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)" @@ -867,151 +866,151 @@ msgstr "" "No lugar de buscar por un nome de ficheiro, tratar os argumentos FILE como " "IRIs reais (p.ex. <file:///ruta/a/algun/ficheiro.txt>)" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:67 +#: src/tracker/tracker-info.c:67 msgid "Output results as RDF in Turtle format" msgstr "Mostrar os resultados como RDF en formato Turtle" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:285 +#: src/tracker/tracker-info.c:285 msgid "Querying information for entity" msgstr "Consultando a información para a entidade" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:309 +#: src/tracker/tracker-info.c:309 msgid "Unable to retrieve URN for URI" msgstr "Non foi posíbel obter o URN para o URI" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:319 ../src/tracker/tracker-info.c:353 +#: src/tracker/tracker-info.c:319 src/tracker/tracker-info.c:353 msgid "Unable to retrieve data for URI" msgstr "Non foi posíbel obter datos para o URI" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:362 +#: src/tracker/tracker-info.c:362 msgid "No metadata available for that URI" msgstr "Non existen metadatos dispoñíbeis para ese URI" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:367 ../src/tracker/tracker-search.c:1455 -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1449 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1452 -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:146 +#: src/tracker/tracker-info.c:367 src/tracker/tracker-search.c:1455 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452 +#: src/tracker/tracker-sql.c:146 msgid "Results" msgstr "Resultados" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:48 +#: src/tracker/tracker-main.c:48 msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand." msgstr "Vexa «tracker help <orde>» para ler sobre unha suborde específica." -#: ../src/tracker/tracker-main.c:97 +#: src/tracker/tracker-main.c:97 msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content" msgstr "" "Iniciar, deter, pausar e listar os procesos responsábeis para indexar contido" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:98 +#: src/tracker/tracker-main.c:98 msgid "Extract information from a file" msgstr "Extrae información dun ficheiro" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:99 +#: src/tracker/tracker-main.c:99 msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" msgstr "Obter axuda sobre como usar Tracker e calquera destas ordes" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:100 +#: src/tracker/tracker-main.c:100 msgid "Show information known about local files or items indexed" msgstr "" "Mostrar información coñecida sobre os ficheiros locais ou elementos indexados" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:101 +#: src/tracker/tracker-main.c:101 msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name" msgstr "" "Respalda, restaura, importa e (re)indexa por tipo MIME ou nome de ficheiro" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:102 +#: src/tracker/tracker-main.c:102 msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults" msgstr "" "Reiniciar ou eliminar un índice e reverter as configuracións aos " "predeterminados" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:103 +#: src/tracker/tracker-main.c:103 msgid "Search for content indexed or show content by type" msgstr "Buscar por contidos indexados ou mostrar contido por tipo" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:104 +#: src/tracker/tracker-main.c:104 msgid "" "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" msgstr "" "Consultar e actualizar o índice usando SPARQL ou busque, liste ou mostre un " "árbore a ontoloxía" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:105 +#: src/tracker/tracker-main.c:105 msgid "Query the database at the lowest level using SQL" msgstr "Consultar a base de datos a baixo nivel usando SQL" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:106 +#: src/tracker/tracker-main.c:106 msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state" msgstr "" "Mostrar o progreso de indexado, estatísticas de contido ou estado do índice" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:107 +#: src/tracker/tracker-main.c:107 msgid "Create, list or delete tags for indexed content" msgstr "Crear, listar ou eliminar etiquetas para o contido indexado" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:108 +#: src/tracker/tracker-main.c:108 msgid "Show the license and version in use" msgstr "Mostrar a licenza e versión en uso" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:153 +#: src/tracker/tracker-main.c:153 #, c-format msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”" msgstr "«%s» non é unha orde de tracker. Vexa «tracker --help»" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:176 +#: src/tracker/tracker-main.c:176 msgid "Available tracker commands are:" msgstr "As ordes de tracker dispoñíbeis son:" -#: ../src/tracker/tracker-process.c:79 +#: src/tracker/tracker-process.c:79 msgid "Could not open /proc" msgstr "Non se puido abrir /proc" -#: ../src/tracker/tracker-process.c:132 +#: src/tracker/tracker-process.c:132 msgid "Could not stat() file" msgstr "Non foi posíbel facer stat() do ficheiro" -#: ../src/tracker/tracker-process.c:203 +#: src/tracker/tracker-process.c:203 #, c-format msgid "Could not open “%s”" msgstr "Non se puido abrir «%s»" -#: ../src/tracker/tracker-process.c:332 +#: src/tracker/tracker-process.c:332 #, c-format msgid "Could not terminate process %d — “%s”" msgstr "Non se puido terminar o proceso %d — «%s»" -#: ../src/tracker/tracker-process.c:338 +#: src/tracker/tracker-process.c:338 #, c-format msgid "Terminated process %d — “%s”" msgstr "Proceso %d terminado — «%s»" -#: ../src/tracker/tracker-process.c:353 +#: src/tracker/tracker-process.c:353 #, c-format msgid "Could not kill process %d — “%s”" msgstr "Non se puido matar o proceso %d — «%s»" -#: ../src/tracker/tracker-process.c:359 +#: src/tracker/tracker-process.c:359 #, c-format msgid "Killed process %d — “%s”" msgstr "Proceso %d matado — «%s»" -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:53 +#: src/tracker/tracker-reset.c:53 msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases" msgstr "Matar todos os procesos de Tracker e borrar todas as bases de datos" -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:56 +#: src/tracker/tracker-reset.c:56 msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart" msgstr "" "Igual que --hard pero o respaldo e o diario restáuranse despois de reiniciar" -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:59 +#: src/tracker/tracker-reset.c:59 msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start" msgstr "" "Quitar todos os ficheiros de configuración para que se rexeneren no seguinte " "inicio" -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:62 +#: src/tracker/tracker-reset.c:62 msgid "" "Erase indexed information about a file, works recursively for directories" msgstr "" @@ -1019,11 +1018,11 @@ msgstr "" "para os cartafoles" #. Now, delete the element recursively -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:167 +#: src/tracker/tracker-reset.c:127 msgid "Deleting…" msgstr "Eliminando…" -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:188 +#: src/tracker/tracker-reset.c:148 msgid "" "The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again." msgstr "" @@ -1031,15 +1030,15 @@ msgstr "" "novo." #. TRANSLATORS: --hard and --soft are commandline arguments -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:215 +#: src/tracker/tracker-reset.c:175 msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together" msgstr "Non é posíbel usar os argumentos «--hard» e «--soft» á vez" -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:223 +#: src/tracker/tracker-reset.c:183 msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data." msgstr "PERIGO: Este proceso pode eliminar datos de forma irreversíbel." -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:224 +#: src/tracker/tracker-reset.c:184 msgid "" "Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t " "be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be " @@ -1050,12 +1049,12 @@ msgstr "" "Teña en conta que pode chegarse a unha situación de perda de datos, proceda " "baixo o seu risco." -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:229 +#: src/tracker/tracker-reset.c:189 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Está seguro de que quere seguir?" #. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:231 +#: src/tracker/tracker-reset.c:191 msgid "[y|N]" msgstr "[s|N]" @@ -1063,87 +1062,83 @@ msgstr "[s|N]" #. * A partial or full match will be considered an affirmative answer, #. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this. #. -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:240 +#: src/tracker/tracker-reset.c:200 msgid "yes" msgstr "si" -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:366 -msgid "Removing configuration files…" -msgstr "Quitando ficheiros de configuración…" - -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:371 +#: src/tracker/tracker-reset.c:306 msgid "Resetting existing configuration…" msgstr "Restabelecendo a configuración existente…" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:80 +#: src/tracker/tracker-search.c:80 msgid "Search for files" msgstr "Buscar ficheiros" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:84 +#: src/tracker/tracker-search.c:84 msgid "Search for folders" msgstr "Buscar cartafoles" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:88 +#: src/tracker/tracker-search.c:88 msgid "Search for music files" msgstr "Buscar ficheiros de música" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:92 +#: src/tracker/tracker-search.c:92 msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" msgstr "Buscar álbumes de música («--all» non ten efecto sobre isto)" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:96 +#: src/tracker/tracker-search.c:96 msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)" msgstr "Buscar artistas musicais («--all» non ten efecto sobre isto)" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:100 +#: src/tracker/tracker-search.c:100 msgid "Search for image files" msgstr "Buscar ficheiros de imaxes" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:104 +#: src/tracker/tracker-search.c:104 msgid "Search for video files" msgstr "Buscar ficheiros de vídeo" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:108 +#: src/tracker/tracker-search.c:108 msgid "Search for document files" msgstr "Buscar ficheiros de documentos" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:112 +#: src/tracker/tracker-search.c:112 msgid "Search for emails" msgstr "Buscar correos electrónicos" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:116 +#: src/tracker/tracker-search.c:116 msgid "Search for contacts" msgstr "Buscar contactos" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:120 +#: src/tracker/tracker-search.c:120 msgid "Search for software (--all has no effect on this)" msgstr "Buscar software («--all» non ten efecto sobre isto) " -#: ../src/tracker/tracker-search.c:124 +#: src/tracker/tracker-search.c:124 msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)" msgstr "Buscar categorías de software («--all» non ten efecto sobre isto)" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:128 +#: src/tracker/tracker-search.c:128 msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)" msgstr "Buscar fornecedores («--all» non ten efecto sobre isto)" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:132 +#: src/tracker/tracker-search.c:132 msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)" msgstr "Buscar marcadores («--all» non ten efecto sobre isto) " -#: ../src/tracker/tracker-search.c:138 ../src/tracker/tracker-tag.c:73 +#: src/tracker/tracker-search.c:138 src/tracker/tracker-tag.c:73 msgid "Limit the number of results shown" msgstr "Limitar o número de resultados mostrados" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:142 ../src/tracker/tracker-tag.c:77 +#: src/tracker/tracker-search.c:142 src/tracker/tracker-tag.c:77 msgid "Offset the results" msgstr "Desprazar os resultados" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:146 +#: src/tracker/tracker-search.c:146 msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" msgstr "Use OR para buscar termos en lugar de AND (o predeterminado)" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:150 +#: src/tracker/tracker-search.c:150 msgid "" "Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --" "feeds, --software, --software-categories)" @@ -1151,13 +1146,13 @@ msgstr "" "Mostrar a URN para os resultados (non se aplica para «--music-albums», «--" "music-artists», «--feeds», «--software», «--software-categories»)" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:154 +#: src/tracker/tracker-search.c:154 msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" msgstr "" "Devolver tamén todas as coincidencias non existentes (ex. incluir volúmenes " "sen montar)" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:158 +#: src/tracker/tracker-search.c:158 msgid "" "Disable showing snippets with results. This is only shown for some " "categories, e.g. Documents, Music…" @@ -1165,160 +1160,159 @@ msgstr "" "Desactivar os snippets mostrados con resultados. Isto só se mostra para " "algunhas categorías, p.ex. Documentos, Música…" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:162 +#: src/tracker/tracker-search.c:162 msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets" msgstr "Desactivar a Busca de texto completa (FTS). Implica --disable-snippets" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:166 +#: src/tracker/tracker-search.c:166 msgid "Disable color when printing snippets and results" msgstr "Desacticar a cor ao imprimir snippets e resultados" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:173 ../src/tracker/tracker-status.c:57 +#: src/tracker/tracker-search.c:173 src/tracker/tracker-status.c:57 msgid "search terms" msgstr "termos de busca" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:174 ../src/tracker/tracker-status.c:58 +#: src/tracker/tracker-search.c:174 src/tracker/tracker-status.c:58 msgid "EXPRESSION" msgstr "EXPRESIÓN" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:192 ../src/tracker/tracker-tag.c:103 +#: src/tracker/tracker-search.c:192 src/tracker/tracker-tag.c:103 msgid "" "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here" msgstr "" "NOTA: Atinxiuse o límite; hai máis elementos na base de datos que non son " "listados aquí" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:286 ../src/tracker/tracker-search.c:395 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:497 ../src/tracker/tracker-search.c:811 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:900 ../src/tracker/tracker-search.c:990 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1072 ../src/tracker/tracker-search.c:1156 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1238 ../src/tracker/tracker-search.c:1442 +#: src/tracker/tracker-search.c:286 src/tracker/tracker-search.c:395 +#: src/tracker/tracker-search.c:497 src/tracker/tracker-search.c:811 +#: src/tracker/tracker-search.c:900 src/tracker/tracker-search.c:990 +#: src/tracker/tracker-search.c:1072 src/tracker/tracker-search.c:1156 +#: src/tracker/tracker-search.c:1238 src/tracker/tracker-search.c:1442 msgid "Could not get search results" msgstr "Non foi posíbel obter os resultados" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:295 +#: src/tracker/tracker-search.c:295 msgid "No contacts were found" msgstr "Non foi posíbel ningún contacto" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:299 +#: src/tracker/tracker-search.c:299 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:356 ../src/tracker/tracker-search.c:369 +#: src/tracker/tracker-search.c:356 src/tracker/tracker-search.c:369 msgid "No name" msgstr "Sen nome" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:357 ../src/tracker/tracker-search.c:370 +#: src/tracker/tracker-search.c:357 src/tracker/tracker-search.c:370 msgid "No E-mail address" msgstr "Sen enderezo de correo electrónico" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:404 +#: src/tracker/tracker-search.c:404 msgid "No emails were found" msgstr "Non foi posíbel atopar ningún correo-e" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:408 +#: src/tracker/tracker-search.c:408 msgid "Emails" msgstr "Correos electrónicos" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:506 +#: src/tracker/tracker-search.c:506 msgid "No files were found" msgstr "Non foi posíbel atopar ningún ficheiro" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:510 ../src/tracker/tracker-tag.c:439 +#: src/tracker/tracker-search.c:510 src/tracker/tracker-tag.c:439 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:820 +#: src/tracker/tracker-search.c:820 msgid "No artists were found" msgstr "Non foi posíbel atopar ningún artista" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:824 +#: src/tracker/tracker-search.c:824 msgid "Artists" msgstr "Artistas" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:909 +#: src/tracker/tracker-search.c:909 msgid "No music was found" msgstr "Non se atopou música" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:913 +#: src/tracker/tracker-search.c:913 msgid "Albums" msgstr "Álbumes" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:999 +#: src/tracker/tracker-search.c:999 msgid "No bookmarks were found" msgstr "No se atoparon marcadores" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1003 +#: src/tracker/tracker-search.c:1003 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1081 +#: src/tracker/tracker-search.c:1081 msgid "No feeds were found" msgstr "Non se atopou ningún fornecedor" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1085 +#: src/tracker/tracker-search.c:1085 msgid "Feeds" msgstr "Fornecedores" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1165 +#: src/tracker/tracker-search.c:1165 msgid "No software was found" msgstr "Non se atopou software" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1169 +#: src/tracker/tracker-search.c:1169 msgid "Software" msgstr "Software" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1247 +#: src/tracker/tracker-search.c:1247 msgid "No software categories were found" msgstr "Non se atoparon categorías de software" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1251 +#: src/tracker/tracker-search.c:1251 msgid "Software Categories" msgstr "Categorías de software" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1451 +#: src/tracker/tracker-search.c:1451 msgid "No results were found matching your query" msgstr "Non se atopou ningún resultado coincidente coa súa consulta" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1553 +#: src/tracker/tracker-search.c:1553 #, c-format msgid "Search term “%s” is a stop word." msgstr "O termo de busca «%s» é unha palabra de parada." -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1564 -#, c-format +#: src/tracker/tracker-search.c:1564 msgid "" "Stop words are common words which may be ignored during the indexing process." msgstr "" "As palabras de parada son palabras que poden ignorarse durante o proceso de " "indexado." -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:105 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:105 msgid "Path to use to run a query or update from file" msgstr "" "Ruta que usar para executar unha consulta ou actualizar desde un ficheiro" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:109 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:109 msgid "SPARQL query" msgstr "Consulta SPARQL" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:110 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:110 msgid "SPARQL" msgstr "SPARQL" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:113 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:113 msgid "This is used with --query and for database updates only." msgstr "Úsase con «--query» e só para actualizacións da base de datos." -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:117 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:117 msgid "Retrieve classes" msgstr "Obter clases" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:121 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:121 msgid "Retrieve class prefixes" msgstr "Obter prefixos de clases" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:125 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:125 msgid "" "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:" "Resource)" @@ -1326,19 +1320,19 @@ msgstr "" "Obter as propiedades para unha clase, tamén se poden usar prefixos (ex. rdfs:" "Recurso)" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:126 ../src/tracker/tracker-sparql.c:130 -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:138 ../src/tracker/tracker-sparql.c:146 -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:150 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:126 src/tracker/tracker-sparql.c:130 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:138 src/tracker/tracker-sparql.c:146 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:150 msgid "CLASS" msgstr "CLASE" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:129 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:129 msgid "" "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" msgstr "" "Obter as chaves que notifican cambios na base de datos (CLASE é opcional)" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:133 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:133 msgid "" "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " "optional)" @@ -1346,11 +1340,11 @@ msgstr "" "Obter os índices usados na base de datos para mellorar o rendemento " "(PROPIEDADE é opcional)" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:134 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:134 msgid "PROPERTY" msgstr "PROPIEDADE" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:137 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:137 msgid "" "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of " "the tree and -p to show properties)" @@ -1358,37 +1352,37 @@ msgstr "" "Describe as subclases, superclases (pode usarse con -s para realzar partes " "do árbore e -p para mostrar as propiedades)" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:141 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:141 msgid "" "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" msgstr "" "Buscar unha clase ou propiedade e buscar máis información (ex. documento)" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:142 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:142 msgid "CLASS/PROPERTY" msgstr "CLASE/PROPIEDAD" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:145 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:145 msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." msgstr "Devolve o atallo para a clase (p.ex. nfo:FileDataObject)." -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:149 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:149 msgid "Returns the full namespace for a class." msgstr "Devolve o espazo de nomes completo para a clase." -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:153 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:153 msgid "Remote service to query to" msgstr "Servizo remoto ao que consultar" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:154 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:154 msgid "BASE_URL" msgstr "URL_BASE" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:254 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:254 msgid "Could not get namespace prefixes" msgstr "Non foi posíbel obter os prefixos de espazos de nomes" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:263 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:263 msgid "No namespace prefixes were found" msgstr "Non foi posíbel atopar ningún prefixo de espazo de nomes" @@ -1419,132 +1413,132 @@ msgstr "Non foi posíbel atopar ningún prefixo de espazo de nomes" #. * None #. * #. -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:509 ../src/tracker/tracker-sparql.c:557 -#: ../src/tracker/tracker-status.c:136 ../src/tracker/tracker-tag.c:323 -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:455 ../src/tracker/tracker-tag.c:577 -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:955 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:509 src/tracker/tracker-sparql.c:557 +#: src/tracker/tracker-status.c:136 src/tracker/tracker-tag.c:323 +#: src/tracker/tracker-tag.c:455 src/tracker/tracker-tag.c:577 +#: src/tracker/tracker-tag.c:955 msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:963 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:963 msgid "Could not create tree: subclass query failed" msgstr "Non foi posíbel crear o árbore: fallou a consulta da subclase" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1012 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1012 msgid "Could not create tree: class properties query failed" msgstr "" "Non foi posíbel crear o árbore: fallou a consulta das propiedades da clase" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1100 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1100 msgid "Could not list classes" msgstr "Non foi posíbel listar as chaves" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1108 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108 msgid "No classes were found" msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha clase" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1108 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1299 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108 src/tracker/tracker-sparql.c:1299 msgid "Classes" msgstr "Clases" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1124 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1124 msgid "Could not list class prefixes" msgstr "Non foi posíbel listar os prefixos de clases" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1132 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132 msgid "No class prefixes were found" msgstr "Non se atopou ningún prefixo de clases" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1132 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132 msgid "Prefixes" msgstr "Prefixos" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1152 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1152 msgid "" "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”" msgstr "" "Non foi posíbel atopar a propiedade para a clase do prefixo, ex. :Recurso en " "«rdfs:Recurso»" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1191 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1191 msgid "Could not list properties" msgstr "Non foi posíbel listar as propiedades" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1199 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199 msgid "No properties were found" msgstr "Non foi posíbel ningunha propiedade" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1199 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1322 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199 src/tracker/tracker-sparql.c:1322 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1227 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1227 msgid "Could not find notify classes" msgstr "Non foi posíbel atopar as clases de notificación" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1235 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235 msgid "No notifies were found" msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha notificación" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1235 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235 msgid "Notifies" msgstr "Notifica" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1261 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1261 msgid "Could not find indexed properties" msgstr "Non foi posíbel atopar as propiedades dos índices" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1269 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269 msgid "No indexes were found" msgstr "Non se atopou ningún índice" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1269 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269 msgid "Indexes" msgstr "Índices" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1291 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1291 msgid "Could not search classes" msgstr "Non é posíbel buscar chaves" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1299 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1299 msgid "No classes were found to match search term" msgstr "Non se atopou ningunha chave que coincidira co termo de busca" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1314 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1314 msgid "Could not search properties" msgstr "Non se puideron buscar propiedades" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1322 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1322 msgid "No properties were found to match search term" msgstr "" "Non foi posíbel atopar ningunha propiedade que coincidira co termo de busca" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1358 ../src/tracker/tracker-sql.c:65 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1358 src/tracker/tracker-sql.c:65 msgid "Could not get UTF-8 path from path" msgstr "Non se puido obter o camiño UTF-8 do camiño" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1370 ../src/tracker/tracker-sql.c:76 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1370 src/tracker/tracker-sql.c:76 msgid "Could not read file" msgstr "Non se puido ler o ficheiro" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1389 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1389 msgid "Could not run update" msgstr "Non foi posíbel execuctar a actualización" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1437 ../src/tracker/tracker-sql.c:139 -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:172 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1437 src/tracker/tracker-sql.c:139 +#: src/tracker/tracker-sql.c:172 msgid "Could not run query" msgstr "Non foi posíbel executar a consulta" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1449 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1452 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452 msgid "No results found matching your query" msgstr "Non se encontraron resultados coincidentes coa súa consulta" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1506 ../src/tracker/tracker-sql.c:247 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sql.c:247 msgid "File and query can not be used together" msgstr "Non foi posíbel usar conxuntamente o ficheiro e a consulta" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1508 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1508 msgid "" "The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " "argument" @@ -1552,31 +1546,31 @@ msgstr "" "O argumento --list-properties só pode estar baleiro cando se usa co " "argumento --tree" -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:43 +#: src/tracker/tracker-sql.c:43 msgid "Path to use to run a query from file" msgstr "Ruta que usar para executar unha consulta desde un ficheiro" -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:47 +#: src/tracker/tracker-sql.c:47 msgid "SQL query" msgstr "Consulta SQL" -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:48 +#: src/tracker/tracker-sql.c:48 msgid "SQL" msgstr "SQL" -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:120 +#: src/tracker/tracker-sql.c:120 msgid "Failed to initialize data manager" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o administrador de datos" -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:180 +#: src/tracker/tracker-sql.c:180 msgid "Empty result set" msgstr "Conxunto de resultados baleiro" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:49 +#: src/tracker/tracker-status.c:49 msgid "Show statistics for current index / data set" msgstr "Mostrar estatísticas do índice / conxunto de datos actuais" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:53 +#: src/tracker/tracker-status.c:53 msgid "" "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, " "results are output to terminal" @@ -1584,241 +1578,257 @@ msgstr "" "Recoller información de depuración útil para xerar informes e investigar " "erros, os resultados mostraranse no terminal" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:85 +#: src/tracker/tracker-status.c:85 msgid "Could not get Tracker statistics" msgstr "Non se puideron obter as estatísticas do Tracker" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:92 +#: src/tracker/tracker-status.c:92 msgid "No statistics available" msgstr "Non hai estatísticas dispoñíbeis" #. To translators: This is to say there are no #. * statistics found. We use a "Statistics: #. * None" with multiple print statements -#: ../src/tracker/tracker-status.c:133 +#: src/tracker/tracker-status.c:133 msgid "Statistics:" msgstr "Estatísticas:" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:170 +#: src/tracker/tracker-status.c:170 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:177 +#: src/tracker/tracker-status.c:177 msgid "Disk Information" msgstr "Información do disco" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:184 ../src/tracker/tracker-status.c:538 +#: src/tracker/tracker-status.c:184 src/tracker/tracker-status.c:538 msgid "Remaining space on database partition" msgstr "Espazo libre na partición da base de datos" #. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases -#: ../src/tracker/tracker-status.c:191 +#: src/tracker/tracker-status.c:191 msgid "Data Set" msgstr "Conxunto de datos" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:223 +#: src/tracker/tracker-status.c:223 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:251 +#: src/tracker/tracker-status.c:251 msgid "No configuration was found" msgstr "Non se atopou configuración" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:255 +#: src/tracker/tracker-status.c:255 msgid "States" msgstr "Estados" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:296 +#: src/tracker/tracker-status.c:296 msgid "Data Statistics" msgstr "Estatísticas dos datos" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:302 +#: src/tracker/tracker-status.c:302 msgid "No connection available" msgstr "Non hai unha conexión dispoñíbel" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:312 +#: src/tracker/tracker-status.c:312 msgid "Could not get statistics" msgstr "Non foi posíbel obter as estatísticas" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:318 +#: src/tracker/tracker-status.c:318 msgid "No statistics were available" msgstr "Non hai estatísticas dispoñíbeis" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:331 +#: src/tracker/tracker-status.c:331 msgid "Database is currently empty" msgstr "A base de datos está baleira actualmente" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:408 ../src/tracker/tracker-status.c:431 +#: src/tracker/tracker-status.c:408 src/tracker/tracker-status.c:431 msgid "Could not get basic status for Tracker" msgstr "Non foi posíbel obter o estado básico de Tracker" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:515 -#, c-format +#: src/tracker/tracker-status.c:515 msgid "Currently indexed" msgstr "Indexados actualmente" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:550 +#: src/tracker/tracker-status.c:518 src/tracker/tracker-tag.c:559 +#, c-format +#| msgid "Ignored files" +msgid "%d file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "%d ficheiro" +msgstr[1] "%d ficheiros" + +#: src/tracker/tracker-status.c:524 +#, c-format +#| msgid "Folder" +#| msgid_plural "Folders" +msgid "%d folder" +msgid_plural "%d folders" +msgstr[0] "%d cartafol" +msgstr[1] "%d cartafol" + +#: src/tracker/tracker-status.c:550 msgid "Data is still being indexed" msgstr "Os datos aínda se están indexando" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:551 +#: src/tracker/tracker-status.c:551 #, c-format msgid "Estimated %s left" msgstr "Quedan aproximadamente %s" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:555 +#: src/tracker/tracker-status.c:555 msgid "All data miners are idle, indexing complete" msgstr "Todos os mineiros están ociosos, o indexado completou" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:53 +#: src/tracker/tracker-tag.c:53 msgid "" "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)" msgstr "" "Listar tódalas etiquetas (usando FILTRO se se especifica; FILTRO sempre usa " "o OR lóxico)" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:54 +#: src/tracker/tracker-tag.c:54 msgid "FILTER" msgstr "FILTRO" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:57 +#: src/tracker/tracker-tag.c:57 msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" msgstr "" "Mostrar os ficheiros asociados con cada etiqueta (só se usa con «--list»)" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:61 +#: src/tracker/tracker-tag.c:61 msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)" msgstr "" "Engadir unha etiqueta (se se omiten os FICHEIROS, A ETIQUETA non se asocia " "con ningún ficheiro)" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:62 ../src/tracker/tracker-tag.c:66 +#: src/tracker/tracker-tag.c:62 src/tracker/tracker-tag.c:66 msgid "TAG" msgstr "ETIQUETA" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:65 +#: src/tracker/tracker-tag.c:65 msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)" msgstr "" "Eliminar unha etiqueta (se se omiten os FICHEIROS, a ETIQUETA elimínase para " "todos os ficheiros)" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:69 +#: src/tracker/tracker-tag.c:69 msgid "Description for a tag (this is only used with --add)" msgstr "Descrición para unha etiqueta (só se usa con «--add»)" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:70 +#: src/tracker/tracker-tag.c:70 msgid "STRING" msgstr "CADEA" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:81 +#: src/tracker/tracker-tag.c:81 msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)" msgstr "Use AND para buscar termos en lugar de OR (o predeterminado)" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:86 +#: src/tracker/tracker-tag.c:86 msgid "FILE…" msgstr "FICHEIRO…" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:87 +#: src/tracker/tracker-tag.c:87 msgid "FILE [FILE…]" msgstr "FICHEIRO [FICHEIRO…]" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:249 +#: src/tracker/tracker-tag.c:249 msgid "Could not get file URNs" msgstr "Non foi posíbel obter os URN do ficheiro" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:314 +#: src/tracker/tracker-tag.c:314 msgid "Could not get files related to tag" msgstr "Non foi posíbel obter ficheiros relacionados coa etiqueta" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:381 +#: src/tracker/tracker-tag.c:381 msgid "Could not get all tags in the database" msgstr "Non foi posíbel obter todas as etiquetas da base de datos" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:391 +#: src/tracker/tracker-tag.c:391 msgid "No files have been tagged" msgstr "Non se marcou con etiquetas ningún ficheiro" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:426 +#: src/tracker/tracker-tag.c:426 msgid "Could not get files for matching tags" msgstr "Non foi posíbel obter os ficheiros relacionados coas etiquetas" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:435 +#: src/tracker/tracker-tag.c:435 msgid "No files were found matching ALL of those tags" msgstr "Non se atopou ningún resultado coincidente con TODAS as etiquetas" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:514 ../src/tracker/tracker-tag.c:929 +#: src/tracker/tracker-tag.c:514 src/tracker/tracker-tag.c:929 msgid "Could not get all tags" msgstr "Non foi posíbel obter todas as etiquetas" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:523 ../src/tracker/tracker-tag.c:938 +#: src/tracker/tracker-tag.c:523 src/tracker/tracker-tag.c:938 msgid "No tags were found" msgstr "Non se atopou ningunha etiqueta" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:527 +#: src/tracker/tracker-tag.c:527 msgid "Tags (shown by name)" msgstr "Etiquetas (mostradas por nome)" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:601 +#: src/tracker/tracker-tag.c:601 msgid "No files were modified" msgstr "Non se modificou ningún ficheiro" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:651 ../src/tracker/tracker-tag.c:659 +#: src/tracker/tracker-tag.c:651 src/tracker/tracker-tag.c:659 msgid "Files do not exist or aren’t indexed" msgstr "Os ficheiros non existen ou non están indexado" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:709 +#: src/tracker/tracker-tag.c:709 msgid "Could not add tag" msgstr "Non foi posíbel engadir a etiqueta" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:725 +#: src/tracker/tracker-tag.c:725 msgid "Tag was added successfully" msgstr "Etiqueta engadida correctamente" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:754 +#: src/tracker/tracker-tag.c:754 msgid "Could not add tag to files" msgstr "Non foi posíbel engadir as etiquetas aos ficheiros" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:764 +#: src/tracker/tracker-tag.c:764 msgid "Tagged" msgstr "Etiquetado" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:765 +#: src/tracker/tracker-tag.c:765 msgid "Not tagged, file is not indexed" msgstr "Sen etiquetar, o ficheiro non está indexado" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:811 +#: src/tracker/tracker-tag.c:811 msgid "Could not get tag by label" msgstr "Non foi posíbel obter a etiqueta" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:822 +#: src/tracker/tracker-tag.c:822 msgid "No tags were found by that name" msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha etiqueta con ese nome" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:839 +#: src/tracker/tracker-tag.c:839 msgid "None of the files had this tag set" msgstr "Ningún dos ficheiros ten este conxunto de etiquetas" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:885 +#: src/tracker/tracker-tag.c:885 msgid "Could not remove tag" msgstr "Non foi posíbel quitar a etiqueta" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:892 +#: src/tracker/tracker-tag.c:892 msgid "Tag was removed successfully" msgstr "Etiqueta quitada correctamente" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:896 +#: src/tracker/tracker-tag.c:896 msgid "Untagged" msgstr "Sen etiquetar" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:897 +#: src/tracker/tracker-tag.c:897 msgid "File not indexed or already untagged" msgstr "O ficheiro non está indexado ou xa se desetiquetou" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1088 +#: src/tracker/tracker-tag.c:1088 msgid "The --list option is required for --show-files" msgstr "Requírese a opción «--list» para «--show-files»" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1090 +#: src/tracker/tracker-tag.c:1090 msgid "" "The --and-operator option can only be used with --list and tag label " "arguments" @@ -1826,14 +1836,26 @@ msgstr "" "A opción «--and-operator» só se pode usar con «--list» e os argumentos de " "etiqueta" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1092 +#: src/tracker/tracker-tag.c:1092 msgid "Add and delete actions can not be used together" msgstr "Engadir ou borrar accións que non se poden usar conxuntamente" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1094 +#: src/tracker/tracker-tag.c:1094 msgid "The --description option can only be used with --add" msgstr "A opción «--description» só se pode usar con «--add»" +#~ msgid "All posts" +#~ msgstr "Tódalas entradas" + +#~ msgid "By usage" +#~ msgstr "Por uso" + +#~ msgid "Data store is not available" +#~ msgstr "O almacén de datos non está dispoñíbel" + +#~ msgid "Removing configuration files…" +#~ msgstr "Quitando ficheiros de configuración…" + #~ msgid "" #~ "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the " #~ "default (implied by search terms)" @@ -2013,9 +2035,6 @@ msgstr "A opción «--description» só se pode usar con «--add»" #~ "MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. " #~ "Consulte /etc/xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default" -#~ msgid "Ignored files" -#~ msgstr "Ficheiros ignorados" - #~ msgid "List of file patterns to avoid" #~ msgstr "Lista de patróns de ficheiros a evitar" @@ -2371,11 +2390,6 @@ msgstr "A opción «--description» só se pode usar con «--add»" #~ msgstr[0] "Ficheiro" #~ msgstr[1] "Ficheiros" -#~ msgid "Folder" -#~ msgid_plural "Folders" -#~ msgstr[0] "Cartafol" -#~ msgstr[1] "Cartafoles" - #~ msgid "Image" #~ msgid_plural "Images" #~ msgstr[0] "Imaxe" |