diff options
author | Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> | 2019-02-20 11:01:11 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-02-20 11:01:11 +0000 |
commit | e9e8620d053a3cc389c8b6385745a5b3dce6f944 (patch) | |
tree | a1e320ec9c65950b943b45af927a6550d4a398c9 | |
parent | 57d808c9c679d00a937d7af65cc9be7699a4fffe (diff) | |
download | tracker-e9e8620d053a3cc389c8b6385745a5b3dce6f944.tar.gz |
Update Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1048 |
1 files changed, 531 insertions, 517 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f9912b7b0..e5344a450 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Brazilian Portuguese translation of Tracker. -# Copyright (C) 2007-2018 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2007-2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the tracker package. # Luiz Armesto <luiz.armesto@gmail.com>, 2007, 2008. # Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>, 2008. @@ -10,119 +10,67 @@ # Gabriel Speckhahn <gabspeck@gmail.com>, 2011. # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013-2015. # Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015. -# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2014, 2016-2018. # Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>, 2018. +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2019. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-15 21:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-16 12:37-0300\n" -"Last-Translator: Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-17 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-20 08:00-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" +"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1 -msgid "All posts" -msgstr "Todas as publicações" - -#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2 -msgid "By usage" -msgstr "Por uso" - -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90 -msgid "unknown time" -msgstr "horário desconhecido" - -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104 -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155 -msgid "less than one second" -msgstr "menos de um segundo" - -#. Translators: this is %d days -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119 -#, c-format -msgid " %dd" -msgstr " %dd" - -#. Translators: this is %2.2d hours -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123 -#, c-format -msgid " %2.2dh" -msgstr " %2.2dh" - -#. Translators: this is %2.2d minutes -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127 -#, c-format -msgid " %2.2dm" -msgstr " %2.2dm" - -#. Translators: this is %2.2d seconds -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131 -#, c-format -msgid " %2.2ds" -msgstr " %2.2ds" - -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135 -#, c-format -msgid " %d day" -msgid_plural " %d days" -msgstr[0] " %d dia" -msgstr[1] " %d dias" +#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24 +msgid "Maximum size of journal" +msgstr "Tamanho máximo do diário" -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139 -#, c-format -msgid " %2.2d hour" -msgid_plural " %2.2d hours" -msgstr[0] " %2.2d hora" -msgstr[1] " %2.2d horas" +#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:25 +msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating." +msgstr "Tamanho do diário em rotações em MB. Use -1 para desativar a rotação." -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143 -#, c-format -msgid " %2.2d minute" -msgid_plural " %2.2d minutes" -msgstr[0] " %2.2d minuto" -msgstr[1] " %2.2d minutos" +#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:29 +msgid "Location of journal pieces" +msgstr "Localização das entradas de diário" -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147 -#, c-format -msgid " %2.2d second" -msgid_plural " %2.2d seconds" -msgstr[0] " %2.2d segundo" -msgstr[1] " %2.2d segundos" +#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:30 +msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size." +msgstr "Onde armazenar um pedaço do diário que atingiu o tamanho máximo." -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:26 msgid "Maximum length of a word to be indexed" msgstr "Comprimento máximo de uma palavra a ser indexada" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:27 msgid "" "Words with more characters than this length will be ignored by the indexer." msgstr "" "Palavras com mais caracteres que esse comprimento serão ignoradas pelo " "indexador." -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:32 msgid "Maximum number of words to index in a document" msgstr "Número máximo de palavras a indexar em um documento" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:33 msgid "" "Indexer will read only this maximum number of words from a single document." msgstr "" "O indexador lerá apenas esse número máximo de palavras de um único documento." -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:37 msgid "Enable stemmer" msgstr "Habilitar primeira vez" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:38 msgid "" "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and " "“shelf” to “shel”" @@ -130,11 +78,11 @@ msgstr "" "Simplificar as palavras à sua raiz para fornecer mais resultados. Ex.: " "“shelves” e “shelf” a “shel”" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:43 msgid "Enable unaccent" msgstr "Habilitar remoção de acentos" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:44 msgid "" "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to " "“Idea” for improved matching." @@ -142,19 +90,19 @@ msgstr "" "Caracteres traduzidos acentuados equivalentes aos não acentuados. Ex.: " "“método” a “metodo” para resultados melhores." -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:49 msgid "Ignore numbers" msgstr "Ignorar números" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:50 msgid "If enabled, numbers will not be indexed." msgstr "Se habilitado, números não serão indexados." -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:55 msgid "Ignore stop words" msgstr "Ignorar palavras de paradas" -#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12 +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:56 msgid "" "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common " "words like “the”, “yes”, “no”, etc." @@ -162,21 +110,86 @@ msgstr "" "Se habilitado, as palavras listadas na lista de palavras vazias são " "ignoradas. Ex.: palavras comuns como “o”, “sim”, “não”, etc." -#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Maximum size of journal" -msgstr "Tamanho máximo do diário" +#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:24 +msgid "Log verbosity" +msgstr "Nível de detalhe do log" -#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating." -msgstr "Tamanho do diário em rotações em MB. Use -1 para desativar a rotação." +#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:25 +msgid "Log verbosity." +msgstr "Nível de detalhe do log." -#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Location of journal pieces" -msgstr "Localização das entradas de diário" +#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:29 +msgid "GraphUpdated delay" +msgstr "Atraso do GraphUpdated" -#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size." -msgstr "Onde armazenar um pedaço do diário que atingiu o tamanho máximo." +#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:30 +msgid "" +"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when " +"indexed data has changed inside the database." +msgstr "" +"Período, em milissegundos, entre sinais do GraphUpdated sendo emitidos " +"quando dados indexados forem alterados dentro da base de dados." + +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:90 +msgid "unknown time" +msgstr "horário desconhecido" + +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:104 +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:155 +msgid "less than one second" +msgstr "menos de um segundo" + +#. Translators: this is %d days +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:119 +#, c-format +msgid " %dd" +msgstr " %dd" + +#. Translators: this is %2.2d hours +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:123 +#, c-format +msgid " %2.2dh" +msgstr " %2.2dh" + +#. Translators: this is %2.2d minutes +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:127 +#, c-format +msgid " %2.2dm" +msgstr " %2.2dm" + +#. Translators: this is %2.2d seconds +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:131 +#, c-format +msgid " %2.2ds" +msgstr " %2.2ds" + +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:135 +#, c-format +msgid " %d day" +msgid_plural " %d days" +msgstr[0] " %d dia" +msgstr[1] " %d dias" + +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:139 +#, c-format +msgid " %2.2d hour" +msgid_plural " %2.2d hours" +msgstr[0] " %2.2d hora" +msgstr[1] " %2.2d horas" + +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:143 +#, c-format +msgid " %2.2d minute" +msgid_plural " %2.2d minutes" +msgstr[0] " %2.2d minuto" +msgstr[1] " %2.2d minutos" + +#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:147 +#, c-format +msgid " %2.2d second" +msgid_plural " %2.2d seconds" +msgstr[0] " %2.2d segundo" +msgstr[1] " %2.2d segundos" #. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common #. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes, @@ -184,67 +197,63 @@ msgstr "Onde armazenar um pedaço do diário que atingiu o tamanho máximo." #. * advised to leave the untranslated articles in addition to #. * the translated ones. #. -#: ../src/libtracker-data/tracker-collation.c:332 +#: src/libtracker-data/tracker-collation.c:332 msgid "the|a|an" msgstr "the|a|an|o|um|uma" -#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:494 -#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634 +#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:494 +#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634 msgid "Error starting “tar” program" msgstr "Erro ao iniciar programa “tar”" -#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:495 -#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:635 -#: ../src/tracker/tracker-config.c:61 ../src/tracker/tracker-daemon.c:462 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:483 ../src/tracker/tracker-daemon.c:708 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:740 ../src/tracker/tracker-daemon.c:890 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:948 ../src/tracker/tracker-daemon.c:983 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1052 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1243 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1309 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1670 -#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:45 ../src/tracker/tracker-dbus.c:63 -#: ../src/tracker/tracker-index.c:123 ../src/tracker/tracker-index.c:155 -#: ../src/tracker/tracker-index.c:196 ../src/tracker/tracker-index.c:272 -#: ../src/tracker/tracker-index.c:329 ../src/tracker/tracker-info.c:264 -#: ../src/tracker/tracker-process.c:80 ../src/tracker/tracker-process.c:206 -#: ../src/tracker/tracker-process.c:335 ../src/tracker/tracker-process.c:356 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1581 ../src/tracker/tracker-sparql.c:173 -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1087 ../src/tracker/tracker-status.c:74 -#: ../src/tracker/tracker-status.c:303 ../src/tracker/tracker-status.c:313 -#: ../src/tracker/tracker-status.c:387 ../src/tracker/tracker-status.c:432 -#: ../src/tracker/tracker-status.c:461 ../src/tracker/tracker-tag.c:977 +#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:495 +#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:635 +#: src/tracker/tracker-config.c:61 src/tracker/tracker-daemon.c:462 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:483 src/tracker/tracker-daemon.c:708 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:740 src/tracker/tracker-daemon.c:890 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:948 src/tracker/tracker-daemon.c:983 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1052 src/tracker/tracker-daemon.c:1243 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1309 src/tracker/tracker-daemon.c:1670 +#: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63 +#: src/tracker/tracker-index.c:123 src/tracker/tracker-index.c:155 +#: src/tracker/tracker-index.c:196 src/tracker/tracker-index.c:272 +#: src/tracker/tracker-index.c:329 src/tracker/tracker-info.c:264 +#: src/tracker/tracker-process.c:80 src/tracker/tracker-process.c:206 +#: src/tracker/tracker-process.c:335 src/tracker/tracker-process.c:356 +#: src/tracker/tracker-search.c:1581 src/tracker/tracker-sparql.c:173 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1087 src/tracker/tracker-status.c:74 +#: src/tracker/tracker-status.c:303 src/tracker/tracker-status.c:313 +#: src/tracker/tracker-status.c:387 src/tracker/tracker-status.c:432 +#: src/tracker/tracker-status.c:461 src/tracker/tracker-tag.c:977 msgid "No error given" msgstr "Nenhum erro informado" -#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:648 +#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:648 #, c-format msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d" msgstr "Erro desconhecido, “tar” encerrou com status %d" -#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108 -#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168 +#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108 +#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168 msgid "Operation not supported" msgstr "Sem suporte a esta operação" -#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:352 +#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:346 msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" msgstr "Cookie não reconhecido para retomar a mineração pausada" -#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:409 +#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:403 msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" msgstr "" "Pausar aplicativo e razão da pesquisa por causa de uma requisição de parada " "existente" -#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:772 -msgid "Data store is not available" -msgstr "Armazenamento de dados não disponível" - #. Daemon options -#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:57 +#: src/tracker-store/tracker-main.vala:60 msgid "Displays version information" msgstr "Exibe informações de versão" -#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:58 +#: src/tracker-store/tracker-main.vala:61 msgid "" "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = " "0)" @@ -252,102 +261,86 @@ msgstr "" "Logging, 0 = somente erros, 1 = mínimo, 2 = detalhado e 3 = depuração (o " "padrão é = 0)" +#: src/tracker-store/tracker-main.vala:62 +msgid "Disable automatic shutdown" +msgstr "Desabilitar desligamento automático" + #. Indexer options -#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:61 +#: src/tracker-store/tracker-main.vala:65 msgid "Force a re-index of all content" msgstr "Forçar a reindexação de todo o conteúdo" -#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:62 +#: src/tracker-store/tracker-main.vala:66 msgid "Only allow read based actions on the database" msgstr "Somente permitir leituras baseadas em ações no banco de dados" -#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:63 +#: src/tracker-store/tracker-main.vala:67 msgid "Load a specified domain ontology" msgstr "Carregar uma ontologia de domínio específico" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> #. -#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:194 +#: src/tracker-store/tracker-main.vala:229 msgid "— start the tracker daemon" msgstr "— inicia o serviço tracker" -#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:1 +#: src/tracker-store/tracker-store.desktop.in:3 msgid "Tracker Store" msgstr "Armazenador do Tracker" -#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:2 +#: src/tracker-store/tracker-store.desktop.in:4 msgid "Metadata database store and lookup manager" msgstr "Armazenamento de banco de dados de metadados e gerenciador de procura" -#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Log verbosity" -msgstr "Nível de detalhe do log" - -#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Log verbosity." -msgstr "Nível de detalhe do log." - -#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:3 -msgid "GraphUpdated delay" -msgstr "Atraso do GraphUpdated" - -#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when " -"indexed data has changed inside the database." -msgstr "" -"Período, em milissegundos, entre sinais do GraphUpdated sendo emitidos " -"quando dados indexados forem alterados dentro da base de dados." - -#: ../src/tracker/tracker-config.c:60 +#: src/tracker/tracker-config.c:60 #, c-format msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s" msgstr "" "Não foi possível obter GSettings para os mineradores, não foi possível criar " "o gerenciador, %s" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:121 ../src/tracker/tracker-daemon.c:429 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:121 src/tracker/tracker-daemon.c:429 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponível" #. generic -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:122 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:122 msgid "Initializing" msgstr "Iniciando" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:123 msgid "Processing…" msgstr "Processando…" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:124 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:124 msgid "Fetching…" msgstr "Obtendo…" #. miner/rss -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:125 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:125 #, c-format msgid "Crawling single directory “%s”" msgstr "Capturando diretório único “%s”" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:126 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:126 #, c-format msgid "Crawling recursively directory “%s”" msgstr "Capturando diretório recursivamente “%s”" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:127 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:127 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:128 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:128 msgid "Idle" msgstr "Ocioso" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:134 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:134 msgid "Follow status changes as they happen" msgstr "Seguir status de mudanças assim que elas acontecerem" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:138 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:138 msgid "" "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being " "added)" @@ -355,23 +348,23 @@ msgstr "" "Observar alterações no banco de dados em tempo real (ex: recursos ou " "arquivos sendo adicionados)" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:139 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:139 msgid "ONTOLOGY" msgstr "ONTOLOGIA" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:142 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:142 msgid "List common statuses for miners and the store" msgstr "Lista status comuns para mineradores e armazenagem" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:147 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:147 msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" msgstr "Pausa um minerador (você deve usar com --miner)" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:148 ../src/tracker/tracker-daemon.c:152 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:148 src/tracker/tracker-daemon.c:152 msgid "REASON" msgstr "MOTIVO" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:151 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:151 msgid "" "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must " "use this with --miner)" @@ -379,15 +372,15 @@ msgstr "" "Pausa um minerador enquanto o processo requisitado estiver ativo ou até que " "seja retomado (você deve usar com --miner)" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:155 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:155 msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" msgstr "Retoma um minerador (você deve usar com --miner)" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:156 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:156 msgid "COOKIE" msgstr "COOKIE" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:159 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:159 msgid "" "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or " "Applications)" @@ -395,27 +388,27 @@ msgstr "" "Minerador para usar com --resume ou --pause (você pode utilizar sufixos, ex. " "arquivos ou aplicativos)" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:160 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:160 msgid "MINER" msgstr "MINERADOR" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:163 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:163 msgid "List all miners currently running" msgstr "Lista todos os mineradores em execução" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:167 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:167 msgid "List all miners installed" msgstr "Lista todas os mineradores instalados" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:171 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:171 msgid "List pause reasons" msgstr "Lista motivos de pausa" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:176 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:176 msgid "List all Tracker processes" msgstr "Lista todos os processos do Tracker" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:178 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:178 msgid "" "Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " "“all” may be used, no parameter equals “all”" @@ -424,11 +417,11 @@ msgstr "" "“store”, “miners” e “all” podem ser usadas, nenhum parâmetro corresponde a " "“all”" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:179 ../src/tracker/tracker-daemon.c:182 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:179 src/tracker/tracker-daemon.c:182 msgid "APPS" msgstr "APPS" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:181 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:181 msgid "" "Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " "“all” may be used, no parameter equals “all”" @@ -437,12 +430,12 @@ msgstr "" "“store”, “miners” e “all” podem ser usadas, nenhum parâmetro corresponde a " "“all”" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:184 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:184 msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)" msgstr "" "Inicia o minerador (que indiretamente inicia o armazenador do tracker também)" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:187 ../src/tracker/tracker-extract.c:42 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:187 src/tracker/tracker-extract.c:42 msgid "" "Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, " "“errors”) for all processes" @@ -450,307 +443,313 @@ msgstr "" "Define o nível de detalhe do registro para LEVEL (“debug”, “detailed”, " "“minimal”, “errors”) para todos os processos" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:188 ../src/tracker/tracker-extract.c:43 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:188 src/tracker/tracker-extract.c:43 msgid "LEVEL" msgstr "NÍVEL" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:190 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:190 msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process" msgstr "" "Mostra os valores de registro em termos de detalhe de registro para cada " "processo" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:264 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:264 #, c-format msgid "Could not get status from miner: %s" msgstr "Não foi possível obter status do minerador: %s" #. Translators: %s is a time string -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:326 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:326 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s restantes" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:329 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:329 msgid "unknown time left" msgstr "tempo restante desconhecido" #. Work out lengths for output spacing -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:342 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1319 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:342 src/tracker/tracker-daemon.c:1319 msgid "PAUSED" msgstr "PAUSADO" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:359 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:359 msgid "Not running or is a disabled plugin" msgstr "Não está sendo executado ou é um plug-in desabilitado" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:461 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:461 msgid "Could not retrieve tracker-store status" msgstr "Não foi possível recuperar o status do armazenamento do tracker" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:482 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:482 msgid "Could not retrieve tracker-store progress" msgstr "Não foi possível recuperar o progresso do armazenamento do tracker" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:612 ../src/tracker/tracker-sparql.c:200 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:612 src/tracker/tracker-sparql.c:200 msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" msgstr "Não foi possível recuperar o prefixos de espaço de nomes" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:620 ../src/tracker/tracker-sparql.c:208 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:620 src/tracker/tracker-sparql.c:208 msgid "No namespace prefixes were returned" msgstr "Nenhum prefixo de espaço de nomes foi retornado" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:699 ../src/tracker/tracker-daemon.c:726 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:699 src/tracker/tracker-daemon.c:726 msgid "Could not run SPARQL query" msgstr "Não foi possível executar consulta SPARQL" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:707 ../src/tracker/tracker-daemon.c:739 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:707 src/tracker/tracker-daemon.c:739 msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query" msgstr "" "Não foi possível chamar tracker_sparql_cursor_next() na consulta SPARQL" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:889 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:889 #, c-format msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s" msgstr "" "Não foi possível pausar o minerador, o gerenciador não pôde ser criado, %s" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:896 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:896 #, c-format msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”" msgstr "Tentando pausar um minerador “%s” com motivo “%s”" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:904 ../src/tracker/tracker-daemon.c:910 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:904 src/tracker/tracker-daemon.c:910 #, c-format msgid "Could not pause miner: %s" msgstr "Não foi possível pausar o minerador: %s" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:916 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:916 #, c-format msgid "Cookie is %d" msgstr "O cookie é %d" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:923 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1276 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1420 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:923 src/tracker/tracker-daemon.c:1276 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1420 msgid "Press Ctrl+C to stop" msgstr "Pressione Ctrl+C para parar" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:947 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:947 #, c-format msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s" msgstr "" "Não foi possível retomar o minerador, não foi possível criar o gerenciador, " "%s" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:954 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:954 #, c-format msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" msgstr "Tentando retomar o minerador %s com cookie %d" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:961 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:961 #, c-format msgid "Could not resume miner: %s" msgstr "Não foi possível retomar o minerador %s" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:965 ../src/tracker/tracker-index.c:222 -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1396 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:965 src/tracker/tracker-index.c:222 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1396 msgid "Done" msgstr "Concluído" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:982 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:982 #, c-format msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s" msgstr "" "Não foi possível listar os mineradores, não foi possível criar o " "gerenciador, %s" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:996 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:996 #, c-format msgid "Found %d miner installed" msgid_plural "Found %d miners installed" msgstr[0] "Encontrado %d minerador instalado" msgstr[1] "Encontrados %d mineradores instalados" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1019 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1019 #, c-format msgid "Found %d miner running" msgid_plural "Found %d miners running" msgstr[0] "Encontrado %d minerador em execução" msgstr[1] "Encontrados %d mineradores em execução" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1051 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1051 #, c-format msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s" msgstr "" "Não foi possível obter detalhes da pausa, não foi possível criar o " "gerenciador, %s" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1061 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1061 msgid "No miners are running" msgstr "Nenhum minerador está em execução" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1101 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1355 -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1604 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1647 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1101 src/tracker/tracker-daemon.c:1355 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1604 src/tracker/tracker-daemon.c:1647 msgid "Miners" msgstr "Mineradores" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1108 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1108 msgid "Application" msgstr "Aplicativo" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1110 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1110 msgid "Reason" msgstr "Razão" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1119 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1119 msgid "No miners are paused" msgstr "Nenhum minerador está pausado" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1207 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1207 msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed" msgstr "Somente uma das opções “all”, “store” e “miners” é permitida" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1242 msgid "Could not get SPARQL connection" msgstr "Não foi possível obter uma conexão SPARQL" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1274 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1274 msgid "Now listening for resource updates to the database" msgstr "Escutando agora as atualizações de recursos para o banco de dados" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1275 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1275 msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted" msgstr "Todas as propriedades nie:plainTextContent estão omitidas" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1290 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1290 msgid "Common statuses include" msgstr "Incluir status comuns" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308 ../src/tracker/tracker-status.c:460 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1308 src/tracker/tracker-status.c:460 #, c-format msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" msgstr "Não foi possível obter o status, o gerenciador não pôde ser criado, %s" #. Display states -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1329 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1329 msgid "Store" msgstr "Armazenamento" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1363 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1363 #, c-format msgid "Could not get display name for miner “%s”" msgstr "Não foi possível obter nome de exibição para o minerador: “%s”" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1461 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1461 msgid "You can not use miner pause and resume switches together" msgstr "Você não pode usar a pausa e retomar do minerador juntos" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1467 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1467 msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" msgstr "Você deve dar uma pausa no minerador ou comando de retomada" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1473 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1473 msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" msgstr "Você deve dar uma pausa ou comando de retomar para o minerador" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1509 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1509 msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" msgstr "Você não pode usar os argumentos --kill e --terminate juntos" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1515 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1515 msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together" msgstr "Você não pode usar os argumentos --get-logging e --set-logging juntos" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1530 ../src/tracker/tracker-extract.c:105 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1530 src/tracker/tracker-extract.c:105 msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”" msgstr "" "Detalhamento de registro inválido, tente “debug”, “detailed”, “minimal” ou " "“errors”" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1568 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1558 src/tracker/tracker-process.c:305 +#, c-format +msgid "Found %d PID…" +msgid_plural "Found %d PIDs…" +msgstr[0] "Encontrado %d PID…" +msgstr[1] "Encontrados %d PIDs…" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1568 #, c-format msgid "Found process ID %d for “%s”" msgstr "Encontrado ID do processo %d para “%s”" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1598 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1641 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1598 src/tracker/tracker-daemon.c:1641 msgid "Components" msgstr "Componentes" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1605 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1648 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1605 src/tracker/tracker-daemon.c:1648 msgid "Only those with config listed" msgstr "Somente aqueles com configuração listada" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1624 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1624 #, c-format msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…" msgstr "" "Atribuindo detalhamento de registro para todos os componentes como “%s”…" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1664 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1664 msgid "Starting miners…" msgstr "Iniciando mineradores…" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1669 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1669 #, c-format msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" msgstr "" "Não foi possível iniciar os mineradores, não foi possível criar o " "gerenciador, %s" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1694 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1694 msgid "perhaps a disabled plugin?" msgstr "talvez um plug-in desativado?" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1738 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1738 msgid "" "If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown" msgstr "" "Se nenhum argumento for fornecido, são mostrados o status do armazenamento e " "as minerações de dados" -#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1743 ../src/tracker/tracker-extract.c:147 -#: ../src/tracker/tracker-index.c:412 ../src/tracker/tracker-info.c:422 -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:449 ../src/tracker/tracker-search.c:1778 -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1497 ../src/tracker/tracker-sql.c:238 -#: ../src/tracker/tracker-status.c:587 ../src/tracker/tracker-tag.c:1079 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1743 src/tracker/tracker-extract.c:147 +#: src/tracker/tracker-index.c:412 src/tracker/tracker-info.c:422 +#: src/tracker/tracker-reset.c:384 src/tracker/tracker-search.c:1778 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1497 src/tracker/tracker-sql.c:238 +#: src/tracker/tracker-status.c:587 src/tracker/tracker-tag.c:1079 msgid "Unrecognized options" msgstr "Opções desconhecidas" -#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:44 +#: src/tracker/tracker-dbus.c:44 msgid "Could not get D-Bus connection" msgstr "Não foi possível obter uma conexão D-Bus" -#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:62 +#: src/tracker/tracker-dbus.c:62 msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store" msgstr "Não foi possível criar um proxy D-Bus para o armazenamento do tracker" -#: ../src/tracker/tracker-extract.c:45 -#| msgid "Output results format: “sparql”, or “turtle”" +#: src/tracker/tracker-extract.c:45 msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”" msgstr "Exibe resultados nos formatos: “sparql”, “turtle” ou “json-ld”" -#: ../src/tracker/tracker-extract.c:46 +#: src/tracker/tracker-extract.c:46 msgid "FORMAT" msgstr "FORMATO" -#: ../src/tracker/tracker-extract.c:48 ../src/tracker/tracker-extract.c:49 -#: ../src/tracker/tracker-index.c:60 ../src/tracker/tracker-index.c:71 -#: ../src/tracker/tracker-index.c:72 ../src/tracker/tracker-info.c:71 -#: ../src/tracker/tracker-info.c:72 ../src/tracker/tracker-reset.c:63 -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:106 ../src/tracker/tracker-sql.c:44 +#: src/tracker/tracker-extract.c:48 src/tracker/tracker-extract.c:49 +#: src/tracker/tracker-index.c:60 src/tracker/tracker-index.c:71 +#: src/tracker/tracker-index.c:72 src/tracker/tracker-info.c:71 +#: src/tracker/tracker-info.c:72 src/tracker/tracker-reset.c:63 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:106 src/tracker/tracker-sql.c:44 msgid "FILE" msgstr "ARQUIVO" -#: ../src/tracker/tracker-extract.c:77 +#: src/tracker/tracker-extract.c:77 msgid "Could not run tracker-extract: " msgstr "Não foi possível executar tracker-extract: " -#: ../src/tracker/tracker-help.c:59 ../src/tracker/tracker-help.c:71 +#: src/tracker/tracker-help.c:59 src/tracker/tracker-help.c:71 #, c-format msgid "failed to exec “%s”: %s" msgstr "falha ao exec “%s”: %s" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:56 +#: src/tracker/tracker-index.c:56 msgid "" "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new " "extractors), use -m MIME1 -m MIME2" @@ -758,86 +757,86 @@ msgstr "" "Informa ao mineradores para re-indexar os arquivos que combinam com o tipo " "mime fornecido (para novos extratores), use -m MIME1 -m MIME2" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:57 +#: src/tracker/tracker-index.c:57 msgid "MIME" msgstr "MIME" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:59 +#: src/tracker/tracker-index.c:59 msgid "Tell miners to (re)index a given file" msgstr "Pede aos mineradores que (re)indexem um determinado arquivo" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:62 +#: src/tracker/tracker-index.c:62 msgid "Backup current index / database to the file provided" msgstr "Efetua backup do índice / banco de dados atual no arquivo fornecido" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:65 +#: src/tracker/tracker-index.c:65 msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)" msgstr "" "Restaura um banco de dados a partir de um backup anterior (veja --backup)" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:68 +#: src/tracker/tracker-index.c:68 msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)" msgstr "" "Importa um conjunto de dados de um arquivo fornecido (em formato Turtle)" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:122 +#: src/tracker/tracker-index.c:122 #, c-format msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s" msgstr "" "Não foi possível reindexar os mimetypes, não foi possível criar o " "gerenciador, %s" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:132 +#: src/tracker/tracker-index.c:132 msgid "Could not reindex mimetypes" msgstr "Não foi possível reindexar os tipos mime" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:138 +#: src/tracker/tracker-index.c:138 msgid "Reindexing mime types was successful" msgstr "Os tipos mime foram reindexados com sucesso" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:154 +#: src/tracker/tracker-index.c:154 #, c-format msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s" msgstr "" "Não foi possível (re)indexar o arquivo, não foi possível criar o " "gerenciador, %s" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:169 +#: src/tracker/tracker-index.c:169 msgid "Could not (re)index file" msgstr "Não foi possível (re)indexar o arquivo" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:175 +#: src/tracker/tracker-index.c:175 msgid "(Re)indexing file was successful" msgstr "O arquivo foi (re)indexado com sucesso" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:195 ../src/tracker/tracker-info.c:263 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1580 ../src/tracker/tracker-sparql.c:172 -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1086 ../src/tracker/tracker-status.c:73 -#: ../src/tracker/tracker-status.c:386 ../src/tracker/tracker-tag.c:976 +#: src/tracker/tracker-index.c:195 src/tracker/tracker-info.c:263 +#: src/tracker/tracker-search.c:1580 src/tracker/tracker-sparql.c:172 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1086 src/tracker/tracker-status.c:73 +#: src/tracker/tracker-status.c:386 src/tracker/tracker-tag.c:976 msgid "Could not establish a connection to Tracker" msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com o Tracker" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:206 +#: src/tracker/tracker-index.c:206 msgid "Importing Turtle file" msgstr "Importando arquivo Turtle" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:215 +#: src/tracker/tracker-index.c:215 msgid "Unable to import Turtle file" msgstr "Não é possível importar um arquivo Turtle" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:251 +#: src/tracker/tracker-index.c:251 msgid "Backing up database" msgstr "Fazendo backup do banco de dados" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:271 ../src/tracker/tracker-index.c:328 +#: src/tracker/tracker-index.c:271 src/tracker/tracker-index.c:328 msgid "Could not backup database" msgstr "Não foi possível efetuar backup do banco de dados" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:308 +#: src/tracker/tracker-index.c:308 msgid "Restoring database from backup" msgstr "Restaurando banco de dados a partir do backup" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:437 +#: src/tracker/tracker-index.c:437 msgid "" "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used " "at a time" @@ -845,15 +844,15 @@ msgstr "" "Apenas uma ação (--backup, --restore, --index-file ou --import) pode ser " "usada a cada vez" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:439 +#: src/tracker/tracker-index.c:439 msgid "Missing one or more files which are required" msgstr "Faltam um ou mais arquivos que são necessários" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:441 +#: src/tracker/tracker-index.c:441 msgid "Only one file can be used with --backup and --restore" msgstr "Apenas um arquivo pode ser usado com --backup e --restore" -#: ../src/tracker/tracker-index.c:443 +#: src/tracker/tracker-index.c:443 msgid "" "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used " "with --reindex-mime-type" @@ -861,12 +860,12 @@ msgstr "" "As ações (--backup, --restore, --index-file e --import) não podem ser usadas " "com --reindex-mime-type" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:49 +#: src/tracker/tracker-info.c:49 msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)" msgstr "" "Exibe espaços de nomes completos (ex.: não usa nie:title, usa URLs completas)" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:53 +#: src/tracker/tracker-info.c:53 msgid "Show plain text content if available for resources" msgstr "Mostra o conteúdo de textos puros se disponível pelos recursos" @@ -876,7 +875,7 @@ msgstr "Mostra o conteúdo de textos puros se disponível pelos recursos" #. * fully supports international characters. In practice, UTF-8 #. * is the most popular encoding used for IRI. #. -#: ../src/tracker/tracker-info.c:63 +#: src/tracker/tracker-info.c:63 msgid "" "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs " "(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)" @@ -884,152 +883,152 @@ msgstr "" "Ao invés de procurar por um nome de arquivo, trata os argumentos de FILE " "como as atuais IRIs (ex.: <file:///diretório/para/algum/arquivo.txt>)" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:67 +#: src/tracker/tracker-info.c:67 msgid "Output results as RDF in Turtle format" msgstr "Exibe os resultados como RDF em formato Turtle" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:285 +#: src/tracker/tracker-info.c:285 msgid "Querying information for entity" msgstr "Requisitando informações para entidade" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:309 +#: src/tracker/tracker-info.c:309 msgid "Unable to retrieve URN for URI" msgstr "Não foi possível recuperar URN para URI" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:319 ../src/tracker/tracker-info.c:353 +#: src/tracker/tracker-info.c:319 src/tracker/tracker-info.c:353 msgid "Unable to retrieve data for URI" msgstr "Não foi possível recuperar dados para URI" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:362 +#: src/tracker/tracker-info.c:362 msgid "No metadata available for that URI" msgstr "Não há metadados disponíveis para essa URI" -#: ../src/tracker/tracker-info.c:367 ../src/tracker/tracker-search.c:1455 -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1449 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1452 -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:146 +#: src/tracker/tracker-info.c:367 src/tracker/tracker-search.c:1455 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452 +#: src/tracker/tracker-sql.c:146 msgid "Results" msgstr "Resultados" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:48 +#: src/tracker/tracker-main.c:48 msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand." msgstr "Veja “tracker help <comando>” para ler sobre um subcomando específico." -#: ../src/tracker/tracker-main.c:97 +#: src/tracker/tracker-main.c:97 msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content" msgstr "" "Inicia, para, pausa e lista processos responsáveis por indexação de conteúdo" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:98 +#: src/tracker/tracker-main.c:98 msgid "Extract information from a file" msgstr "Extrai informações a partir de um arquivo" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:99 +#: src/tracker/tracker-main.c:99 msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" msgstr "Obtém ajuda de como usar o Tracker e qualquer um destes comandos" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:100 +#: src/tracker/tracker-main.c:100 msgid "Show information known about local files or items indexed" msgstr "" "Mostra informações conhecidas a respeito de arquivos locais ou itens " "indexados" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:101 +#: src/tracker/tracker-main.c:101 msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name" msgstr "" "Efetua backup, restaura, importa e (re)indexa por tipo MIME ou nome de " "arquivo" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:102 +#: src/tracker/tracker-main.c:102 msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults" msgstr "Reinicia ou remove o índice e reverte as configurações ao padrão" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:103 +#: src/tracker/tracker-main.c:103 msgid "Search for content indexed or show content by type" msgstr "Pesquisa por conteúdo indexado ou mostra conteúdo por tipo" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:104 +#: src/tracker/tracker-main.c:104 msgid "" "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" msgstr "" "Consulta e atualiza o índice usando SPARQL ou pesquisa, lista e ramifica a " "ontologia" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:105 +#: src/tracker/tracker-main.c:105 msgid "Query the database at the lowest level using SQL" msgstr "Consulta o banco de dados até o nível mais baixo usando SQL" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:106 +#: src/tracker/tracker-main.c:106 msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state" msgstr "" "Mostra o progresso da indexação, estatísticas do conteúdo e o estado do " "índice" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:107 +#: src/tracker/tracker-main.c:107 msgid "Create, list or delete tags for indexed content" msgstr "Cria, lista ou exclui etiquetas de conteúdo indexado" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:108 +#: src/tracker/tracker-main.c:108 msgid "Show the license and version in use" msgstr "Mostra a licença e versão em uso" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:153 +#: src/tracker/tracker-main.c:153 #, c-format msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”" msgstr "“%s” não é um comando do tracker. Veja “tracker --help”" -#: ../src/tracker/tracker-main.c:176 +#: src/tracker/tracker-main.c:176 msgid "Available tracker commands are:" msgstr "Comandos disponíveis do tracker são:" -#: ../src/tracker/tracker-process.c:79 +#: src/tracker/tracker-process.c:79 msgid "Could not open /proc" msgstr "Não foi possível abrir /proc" -#: ../src/tracker/tracker-process.c:132 +#: src/tracker/tracker-process.c:132 msgid "Could not stat() file" msgstr "Não foi possível executar stat() sobre o arquivo" -#: ../src/tracker/tracker-process.c:203 +#: src/tracker/tracker-process.c:203 #, c-format msgid "Could not open “%s”" msgstr "Não foi possível abrir “%s”" -#: ../src/tracker/tracker-process.c:332 +#: src/tracker/tracker-process.c:332 #, c-format msgid "Could not terminate process %d — “%s”" msgstr "Não foi possível terminar o processo %d — “%s”" -#: ../src/tracker/tracker-process.c:338 +#: src/tracker/tracker-process.c:338 #, c-format msgid "Terminated process %d — “%s”" msgstr "Processo %d terminado — “%s”" -#: ../src/tracker/tracker-process.c:353 +#: src/tracker/tracker-process.c:353 #, c-format msgid "Could not kill process %d — “%s”" msgstr "Não foi possível matar o processo %d — “%s”" -#: ../src/tracker/tracker-process.c:359 +#: src/tracker/tracker-process.c:359 #, c-format msgid "Killed process %d — “%s”" msgstr "Processo %d morto — “%s”" -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:53 +#: src/tracker/tracker-reset.c:53 msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases" msgstr "Mata todos os processos do Tracker e remove todas as bases de dados" -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:56 +#: src/tracker/tracker-reset.c:56 msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart" msgstr "" "É o mesmo que o --hard, mas o backup & diário são restaurados após reiniciar" -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:59 +#: src/tracker/tracker-reset.c:59 msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start" msgstr "" "Remove todos os arquivos de configuração e eles são gerados novamente na " "próxima inicialização" -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:62 +#: src/tracker/tracker-reset.c:62 msgid "" "Erase indexed information about a file, works recursively for directories" msgstr "" @@ -1037,11 +1036,11 @@ msgstr "" "diretórios" #. Now, delete the element recursively -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:167 +#: src/tracker/tracker-reset.c:127 msgid "Deleting…" msgstr "Excluindo…" -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:188 +#: src/tracker/tracker-reset.c:148 msgid "" "The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again." msgstr "" @@ -1049,15 +1048,15 @@ msgstr "" "novamente." #. TRANSLATORS: --hard and --soft are commandline arguments -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:215 +#: src/tracker/tracker-reset.c:175 msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together" msgstr "Você não pode usar os argumentos --hard e --soft juntos" -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:223 +#: src/tracker/tracker-reset.c:183 msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data." msgstr "CUIDADO: Este processo pode excluir dados de forma irreversível." -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:224 +#: src/tracker/tracker-reset.c:184 msgid "" "Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t " "be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be " @@ -1068,12 +1067,12 @@ msgstr "" "sabendo que você pode passar por uma situação de perda de dados, seguindo a " "seu próprio risco." -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:229 +#: src/tracker/tracker-reset.c:189 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Tem certeza que deseja prosseguir?" #. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:231 +#: src/tracker/tracker-reset.c:191 msgid "[y|N]" msgstr "[s|N]" @@ -1081,87 +1080,83 @@ msgstr "[s|N]" #. * A partial or full match will be considered an affirmative answer, #. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this. #. -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:240 +#: src/tracker/tracker-reset.c:200 msgid "yes" msgstr "sim" -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:366 -msgid "Removing configuration files…" -msgstr "Removendo arquivos de configuração…" - -#: ../src/tracker/tracker-reset.c:371 +#: src/tracker/tracker-reset.c:306 msgid "Resetting existing configuration…" msgstr "Redefinindo configuração existente…" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:80 +#: src/tracker/tracker-search.c:80 msgid "Search for files" msgstr "Pesquisa por arquivos" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:84 +#: src/tracker/tracker-search.c:84 msgid "Search for folders" msgstr "Pesquisa por pastas" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:88 +#: src/tracker/tracker-search.c:88 msgid "Search for music files" msgstr "Pesquisa por um arquivos de músicas" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:92 +#: src/tracker/tracker-search.c:92 msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" msgstr "Procura por álbuns de música (--all não efeta isto)" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:96 +#: src/tracker/tracker-search.c:96 msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)" msgstr "Procura por artistas de música (--all não efeta isto)" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:100 +#: src/tracker/tracker-search.c:100 msgid "Search for image files" msgstr "Pesquisa por arquivos de imagem" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:104 +#: src/tracker/tracker-search.c:104 msgid "Search for video files" msgstr "Pesquisa por arquivos de vídeo" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:108 +#: src/tracker/tracker-search.c:108 msgid "Search for document files" msgstr "Pesquisa por arquivos de documentos" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:112 +#: src/tracker/tracker-search.c:112 msgid "Search for emails" msgstr "Pesquisa por e-mails" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:116 +#: src/tracker/tracker-search.c:116 msgid "Search for contacts" msgstr "Pesquisa por contatos" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:120 +#: src/tracker/tracker-search.c:120 msgid "Search for software (--all has no effect on this)" msgstr "Procura por software (--all não efeta isto)" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:124 +#: src/tracker/tracker-search.c:124 msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)" msgstr "Procura por categorias de software (--all não afeta isto)" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:128 +#: src/tracker/tracker-search.c:128 msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)" msgstr "Procura por fontes (--all não efeta isto)" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:132 +#: src/tracker/tracker-search.c:132 msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)" msgstr "Procura por favoritos (--all não possui efeito para isto)" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:138 ../src/tracker/tracker-tag.c:73 +#: src/tracker/tracker-search.c:138 src/tracker/tracker-tag.c:73 msgid "Limit the number of results shown" msgstr "Limita o número de resultados mostrados" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:142 ../src/tracker/tracker-tag.c:77 +#: src/tracker/tracker-search.c:142 src/tracker/tracker-tag.c:77 msgid "Offset the results" msgstr "Desloca os resultados" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:146 +#: src/tracker/tracker-search.c:146 msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" msgstr "Usa OR para pesquisar termos ao invés de AND (o padrão)" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:150 +#: src/tracker/tracker-search.c:150 msgid "" "Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --" "feeds, --software, --software-categories)" @@ -1169,13 +1164,13 @@ msgstr "" "Exibe URNs para resultados (não se aplica a --music-albums, --music-artists, " "--feeds, --software, --software-categories)" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:154 +#: src/tracker/tracker-search.c:154 msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" msgstr "" "Retorna também todas as correspondências não existentes (ex.: inclui volumes " "desmontados)" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:158 +#: src/tracker/tracker-search.c:158 msgid "" "Disable showing snippets with results. This is only shown for some " "categories, e.g. Documents, Music…" @@ -1183,161 +1178,160 @@ msgstr "" "Desabilita a exibição de trechos com resultados. Isto é apenas mostrado em " "algumas categorias, como: Documentos, Músicas…" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:162 +#: src/tracker/tracker-search.c:162 msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets" msgstr "" "Desabilita pesquisa de texto completo (FTS). Implica --disable-snippets" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:166 +#: src/tracker/tracker-search.c:166 msgid "Disable color when printing snippets and results" msgstr "Desabilita cores ao mostrar trechos e resultados" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:173 ../src/tracker/tracker-status.c:57 +#: src/tracker/tracker-search.c:173 src/tracker/tracker-status.c:57 msgid "search terms" msgstr "termos para a pesquisa" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:174 ../src/tracker/tracker-status.c:58 +#: src/tracker/tracker-search.c:174 src/tracker/tracker-status.c:58 msgid "EXPRESSION" msgstr "EXPRESSÃO" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:192 ../src/tracker/tracker-tag.c:103 +#: src/tracker/tracker-search.c:192 src/tracker/tracker-tag.c:103 msgid "" "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here" msgstr "" "NOTA: O limite foi atingido, há mais itens no banco de dados que não estão " "listados aqui" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:286 ../src/tracker/tracker-search.c:395 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:497 ../src/tracker/tracker-search.c:811 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:900 ../src/tracker/tracker-search.c:990 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1072 ../src/tracker/tracker-search.c:1156 -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1238 ../src/tracker/tracker-search.c:1442 +#: src/tracker/tracker-search.c:286 src/tracker/tracker-search.c:395 +#: src/tracker/tracker-search.c:497 src/tracker/tracker-search.c:811 +#: src/tracker/tracker-search.c:900 src/tracker/tracker-search.c:990 +#: src/tracker/tracker-search.c:1072 src/tracker/tracker-search.c:1156 +#: src/tracker/tracker-search.c:1238 src/tracker/tracker-search.c:1442 msgid "Could not get search results" msgstr "Não foi possível obter resultados da pesquisa" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:295 +#: src/tracker/tracker-search.c:295 msgid "No contacts were found" msgstr "Nenhum contato encontrado" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:299 +#: src/tracker/tracker-search.c:299 msgid "Contacts" msgstr "Contatos" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:356 ../src/tracker/tracker-search.c:369 +#: src/tracker/tracker-search.c:356 src/tracker/tracker-search.c:369 msgid "No name" msgstr "Sem nome" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:357 ../src/tracker/tracker-search.c:370 +#: src/tracker/tracker-search.c:357 src/tracker/tracker-search.c:370 msgid "No E-mail address" msgstr "Nenhum endereço de e-mail" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:404 +#: src/tracker/tracker-search.c:404 msgid "No emails were found" msgstr "Nenhum e-mail foi encontrado" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:408 +#: src/tracker/tracker-search.c:408 msgid "Emails" msgstr "E-mails" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:506 +#: src/tracker/tracker-search.c:506 msgid "No files were found" msgstr "Nenhum arquivo foi encontrado" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:510 ../src/tracker/tracker-tag.c:439 +#: src/tracker/tracker-search.c:510 src/tracker/tracker-tag.c:439 msgid "Files" msgstr "Arquivos" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:820 +#: src/tracker/tracker-search.c:820 msgid "No artists were found" msgstr "Nenhum artista encontrado" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:824 +#: src/tracker/tracker-search.c:824 msgid "Artists" msgstr "Artistas" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:909 +#: src/tracker/tracker-search.c:909 msgid "No music was found" msgstr "Nenhuma música encontrada" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:913 +#: src/tracker/tracker-search.c:913 msgid "Albums" msgstr "Álbuns" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:999 +#: src/tracker/tracker-search.c:999 msgid "No bookmarks were found" msgstr "Nenhum favorito foi encontrado" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1003 +#: src/tracker/tracker-search.c:1003 msgid "Bookmarks" msgstr "Favoritos" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1081 +#: src/tracker/tracker-search.c:1081 msgid "No feeds were found" msgstr "Nenhum feed foi encontrado" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1085 +#: src/tracker/tracker-search.c:1085 msgid "Feeds" msgstr "Feeds" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1165 +#: src/tracker/tracker-search.c:1165 msgid "No software was found" msgstr "Nenhum software foi encontrado" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1169 +#: src/tracker/tracker-search.c:1169 msgid "Software" msgstr "Software" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1247 +#: src/tracker/tracker-search.c:1247 msgid "No software categories were found" msgstr "Não categoria de software foi encontrada" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1251 +#: src/tracker/tracker-search.c:1251 msgid "Software Categories" msgstr "Categorias de software" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1451 +#: src/tracker/tracker-search.c:1451 msgid "No results were found matching your query" msgstr "Nenhum resultado correspondente à sua pesquisa encontrado" -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1553 +#: src/tracker/tracker-search.c:1553 #, c-format msgid "Search term “%s” is a stop word." msgstr "Termo de pesquisa “%s” é uma palavra de parada." -#: ../src/tracker/tracker-search.c:1564 -#, c-format +#: src/tracker/tracker-search.c:1564 msgid "" "Stop words are common words which may be ignored during the indexing process." msgstr "" "Palavras de parada são palavras comuns que podem ser ignoradas durante o " "processo de indexação." -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:105 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:105 msgid "Path to use to run a query or update from file" msgstr "" "Caminho a ser usado na execução da consulta ou atualização de um arquivo" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:109 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:109 msgid "SPARQL query" msgstr "Consulta SPARQL" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:110 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:110 msgid "SPARQL" msgstr "SPARQL" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:113 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:113 msgid "This is used with --query and for database updates only." msgstr "Isto é usado com --query e para atualizações de base de dados somente." -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:117 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:117 msgid "Retrieve classes" msgstr "Classes de recuperação" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:121 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:121 msgid "Retrieve class prefixes" msgstr "Prefixos de classes de recuperação" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:125 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:125 msgid "" "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:" "Resource)" @@ -1345,20 +1339,20 @@ msgstr "" "Propriedades de recuperação para uma classe, prefixos podem ser usados " "também (ex:rdfs:Recurso)" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:126 ../src/tracker/tracker-sparql.c:130 -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:138 ../src/tracker/tracker-sparql.c:146 -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:150 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:126 src/tracker/tracker-sparql.c:130 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:138 src/tracker/tracker-sparql.c:146 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:150 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:129 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:129 msgid "" "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" msgstr "" "Classes de recuperação que notificam de alterações no banco de dados (CLASS " "é opcional)" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:133 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:133 msgid "" "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " "optional)" @@ -1366,11 +1360,11 @@ msgstr "" "Recupera índices usados no banco de dados para melhorar a performance " "(PROPRIEDADE é opcional)" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:134 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:134 msgid "PROPERTY" msgstr "PROPRIEDADE" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:137 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:137 msgid "" "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of " "the tree and -p to show properties)" @@ -1378,38 +1372,38 @@ msgstr "" "Descreve subclasses, superclasses (pode ser usado com -s para destacar " "partes da árvore e -p para mostrar propriedades)" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:141 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:141 msgid "" "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" msgstr "" "Procura por uma classe ou propriedade e exibe mais informações (ex: " "Documento)" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:142 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:142 msgid "CLASS/PROPERTY" msgstr "CLASSE/PROPRIEDADE" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:145 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:145 msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." msgstr "Retorna a abreviação da classe (ex. nfo:FileDataObject)." -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:149 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:149 msgid "Returns the full namespace for a class." msgstr "Retorna o espaço de nomes completo de uma classe." -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:153 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:153 msgid "Remote service to query to" msgstr "Serviço remoto a ser consultado" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:154 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:154 msgid "BASE_URL" msgstr "URL_BASE" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:254 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:254 msgid "Could not get namespace prefixes" msgstr "Não foi possível os prefixos de espaço de nomes" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:263 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:263 msgid "No namespace prefixes were found" msgstr "Nenhum prefixo de espaço de nomes foi encontrado" @@ -1440,131 +1434,131 @@ msgstr "Nenhum prefixo de espaço de nomes foi encontrado" #. * None #. * #. -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:509 ../src/tracker/tracker-sparql.c:557 -#: ../src/tracker/tracker-status.c:136 ../src/tracker/tracker-tag.c:323 -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:455 ../src/tracker/tracker-tag.c:577 -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:955 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:509 src/tracker/tracker-sparql.c:557 +#: src/tracker/tracker-status.c:136 src/tracker/tracker-tag.c:323 +#: src/tracker/tracker-tag.c:455 src/tracker/tracker-tag.c:577 +#: src/tracker/tracker-tag.c:955 msgid "None" msgstr "Nenhum(a)" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:963 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:963 msgid "Could not create tree: subclass query failed" msgstr "Não foi possível criar árvore: consulta da subclasse falhou" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1012 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1012 msgid "Could not create tree: class properties query failed" msgstr "" "Não foi possível criar árvore: consulta de propriedades de classe falhou" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1100 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1100 msgid "Could not list classes" msgstr "Não foi possível listar classes" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1108 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108 msgid "No classes were found" msgstr "Nenhuma classe foi encontrada" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1108 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1299 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108 src/tracker/tracker-sparql.c:1299 msgid "Classes" msgstr "Classes" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1124 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1124 msgid "Could not list class prefixes" msgstr "Não foi possível listar os prefixos da classe" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1132 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132 msgid "No class prefixes were found" msgstr "Nenhum prefixo de classe foi encontrado" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1132 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132 msgid "Prefixes" msgstr "Prefixos" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1152 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1152 msgid "" "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”" msgstr "" "Não foi possível encontrar propriedades para o prefixo da classe. Ex: " "Recurso em “rdfs:Recurso”" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1191 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1191 msgid "Could not list properties" msgstr "Não foi possível listar as propriedades" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1199 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199 msgid "No properties were found" msgstr "Nenhuma propriedade encontrada" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1199 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1322 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199 src/tracker/tracker-sparql.c:1322 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1227 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1227 msgid "Could not find notify classes" msgstr "Não foi possível encontrar classes de notificação" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1235 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235 msgid "No notifies were found" msgstr "Nenhuma notificação encontrada" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1235 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235 msgid "Notifies" msgstr "Notificação" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1261 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1261 msgid "Could not find indexed properties" msgstr "Não foi possível encontrar as propriedades indexadas" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1269 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269 msgid "No indexes were found" msgstr "Nenhum índice foi encontrado" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1269 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269 msgid "Indexes" msgstr "Índices" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1291 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1291 msgid "Could not search classes" msgstr "Não foi possível pesquisar classes" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1299 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1299 msgid "No classes were found to match search term" msgstr "Nenhuma classe foi encontrada para este termo pesquisado" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1314 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1314 msgid "Could not search properties" msgstr "Não foi possível pesquisar propriedades" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1322 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1322 msgid "No properties were found to match search term" msgstr "Nenhuma propriedade foi encontrada para este termo pesquisado" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1358 ../src/tracker/tracker-sql.c:65 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1358 src/tracker/tracker-sql.c:65 msgid "Could not get UTF-8 path from path" msgstr "Não foi possível obter o caminho em UTF-8 do caminho informado" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1370 ../src/tracker/tracker-sql.c:76 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1370 src/tracker/tracker-sql.c:76 msgid "Could not read file" msgstr "Não foi possível ler o arquivo" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1389 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1389 msgid "Could not run update" msgstr "Não foi possível executar atualização" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1437 ../src/tracker/tracker-sql.c:139 -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:172 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1437 src/tracker/tracker-sql.c:139 +#: src/tracker/tracker-sql.c:172 msgid "Could not run query" msgstr "Não foi possível executar consulta" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1449 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1452 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452 msgid "No results found matching your query" msgstr "Nenhum resultado localizado correspondente à sua pesquisa" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1506 ../src/tracker/tracker-sql.c:247 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sql.c:247 msgid "File and query can not be used together" msgstr "Arquivo e consulta não podem ser usados juntos" -#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1508 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1508 msgid "" "The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " "argument" @@ -1572,31 +1566,31 @@ msgstr "" "O argumento --list-properties só pode estar vazio quando usado com o " "argumento --tree" -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:43 +#: src/tracker/tracker-sql.c:43 msgid "Path to use to run a query from file" msgstr "Caminho para usar na execução da consulta de um arquivo" -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:47 +#: src/tracker/tracker-sql.c:47 msgid "SQL query" msgstr "Consulta SQL" -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:48 +#: src/tracker/tracker-sql.c:48 msgid "SQL" msgstr "SQL" -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:120 +#: src/tracker/tracker-sql.c:120 msgid "Failed to initialize data manager" msgstr "Falhou ao iniciar gerenciador de dados" -#: ../src/tracker/tracker-sql.c:180 +#: src/tracker/tracker-sql.c:180 msgid "Empty result set" msgstr "Definição de resultado vazio" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:49 +#: src/tracker/tracker-status.c:49 msgid "Show statistics for current index / data set" msgstr "Mostra estatísticas para o índice / conjunto de dados atual" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:53 +#: src/tracker/tracker-status.c:53 msgid "" "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, " "results are output to terminal" @@ -1604,241 +1598,257 @@ msgstr "" "Coleta informações de depuração, úteis para informar problemas e " "investigações, os resultados são emitidos no terminal" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:85 +#: src/tracker/tracker-status.c:85 msgid "Could not get Tracker statistics" msgstr "Não foi possível obter estatísticas do Tracker" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:92 +#: src/tracker/tracker-status.c:92 msgid "No statistics available" msgstr "Nenhuma estatística disponível" #. To translators: This is to say there are no #. * statistics found. We use a "Statistics: #. * None" with multiple print statements -#: ../src/tracker/tracker-status.c:133 +#: src/tracker/tracker-status.c:133 msgid "Statistics:" msgstr "Estatísticas:" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:170 +#: src/tracker/tracker-status.c:170 msgid "Version" msgstr "Versão" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:177 +#: src/tracker/tracker-status.c:177 msgid "Disk Information" msgstr "Informações de disco" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:184 ../src/tracker/tracker-status.c:538 +#: src/tracker/tracker-status.c:184 src/tracker/tracker-status.c:538 msgid "Remaining space on database partition" msgstr "Espaço restante na partição do banco de dados" #. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases -#: ../src/tracker/tracker-status.c:191 +#: src/tracker/tracker-status.c:191 msgid "Data Set" msgstr "Conjunto de dados" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:223 +#: src/tracker/tracker-status.c:223 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:251 +#: src/tracker/tracker-status.c:251 msgid "No configuration was found" msgstr "Nenhuma configuração foi encontrada" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:255 +#: src/tracker/tracker-status.c:255 msgid "States" msgstr "Estados" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:296 +#: src/tracker/tracker-status.c:296 msgid "Data Statistics" msgstr "Estatísticas de dados" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:302 +#: src/tracker/tracker-status.c:302 msgid "No connection available" msgstr "Nenhuma conexão disponível" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:312 +#: src/tracker/tracker-status.c:312 msgid "Could not get statistics" msgstr "Não foi possível obter estatísticas" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:318 +#: src/tracker/tracker-status.c:318 msgid "No statistics were available" msgstr "Nenhuma estatística estava disponível" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:331 +#: src/tracker/tracker-status.c:331 msgid "Database is currently empty" msgstr "Atualmente o banco de dados está vazio" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:408 ../src/tracker/tracker-status.c:431 +#: src/tracker/tracker-status.c:408 src/tracker/tracker-status.c:431 msgid "Could not get basic status for Tracker" msgstr "Não foi possível obter o status básico do Tracker" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:515 -#, c-format +#: src/tracker/tracker-status.c:515 msgid "Currently indexed" msgstr "Atualmente indexado" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:550 +#: src/tracker/tracker-status.c:518 src/tracker/tracker-tag.c:559 +#, c-format +#| msgid "Ignored files" +msgid "%d file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "%d arquivo" +msgstr[1] "%d arquivos" + +#: src/tracker/tracker-status.c:524 +#, c-format +#| msgid "Folder" +#| msgid_plural "Folders" +msgid "%d folder" +msgid_plural "%d folders" +msgstr[0] "%d pasta" +msgstr[1] "%d pastas" + +#: src/tracker/tracker-status.c:550 msgid "Data is still being indexed" msgstr "Os dados ainda estão sendo indexados" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:551 +#: src/tracker/tracker-status.c:551 #, c-format msgid "Estimated %s left" msgstr "Restam aproximadamente %s" -#: ../src/tracker/tracker-status.c:555 +#: src/tracker/tracker-status.c:555 msgid "All data miners are idle, indexing complete" msgstr "Todos os mineradores de dados estão ociosos, indexação concluída" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:53 +#: src/tracker/tracker-tag.c:53 msgid "" "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)" msgstr "" "Lista todas as etiquetas (usando FILTRO se especificado; FILTRO sempre usa " "OU lógico)" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:54 +#: src/tracker/tracker-tag.c:54 msgid "FILTER" msgstr "FILTRO" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:57 +#: src/tracker/tracker-tag.c:57 msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" msgstr "" "Exibe arquivos associados com cada etiqueta (isto é somente usado com --list)" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:61 +#: src/tracker/tracker-tag.c:61 msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)" msgstr "" "Adiciona uma etiqueta (se ARQUIVOs está omitido, ETIQUETA não está " "associados com qualquer arquivo)" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:62 ../src/tracker/tracker-tag.c:66 +#: src/tracker/tracker-tag.c:62 src/tracker/tracker-tag.c:66 msgid "TAG" msgstr "ETIQUETA" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:65 +#: src/tracker/tracker-tag.c:65 msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)" msgstr "" "Exclui uma etiqueta (se ARQUIVOs está omitido, ETIQUETA é removido para " "todos os arquivos)" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:69 +#: src/tracker/tracker-tag.c:69 msgid "Description for a tag (this is only used with --add)" msgstr "Descrição para uma etiqueta (isto somente é usado com --add)" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:70 +#: src/tracker/tracker-tag.c:70 msgid "STRING" msgstr "TEXTO" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:81 +#: src/tracker/tracker-tag.c:81 msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)" msgstr "Usa AND para pesquisar termos ao invés de OR (o padrão)" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:86 +#: src/tracker/tracker-tag.c:86 msgid "FILE…" msgstr "ARQUIVO…" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:87 +#: src/tracker/tracker-tag.c:87 msgid "FILE [FILE…]" msgstr "ARQUIVO [ARQUIVO…]" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:249 +#: src/tracker/tracker-tag.c:249 msgid "Could not get file URNs" msgstr "Não foi possível obter arquivo URNs" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:314 +#: src/tracker/tracker-tag.c:314 msgid "Could not get files related to tag" msgstr "Não foi possível obter arquivos relacionados com a etiqueta" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:381 +#: src/tracker/tracker-tag.c:381 msgid "Could not get all tags in the database" msgstr "Não foi possível obter todas as etiquetas no banco de dados" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:391 +#: src/tracker/tracker-tag.c:391 msgid "No files have been tagged" msgstr "Nenhum arquivo foi etiquetado" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:426 +#: src/tracker/tracker-tag.c:426 msgid "Could not get files for matching tags" msgstr "Não foi possível obter arquivos relacionados às etiquetas" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:435 +#: src/tracker/tracker-tag.c:435 msgid "No files were found matching ALL of those tags" msgstr "Nenhum arquivo que satisfaça TODAS estas etiquetas foi encontrado" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:514 ../src/tracker/tracker-tag.c:929 +#: src/tracker/tracker-tag.c:514 src/tracker/tracker-tag.c:929 msgid "Could not get all tags" msgstr "Não foi possível obter todas as etiquetas" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:523 ../src/tracker/tracker-tag.c:938 +#: src/tracker/tracker-tag.c:523 src/tracker/tracker-tag.c:938 msgid "No tags were found" msgstr "Nenhuma etiqueta localizada" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:527 +#: src/tracker/tracker-tag.c:527 msgid "Tags (shown by name)" msgstr "Etiquetas (exibidas por nome)" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:601 +#: src/tracker/tracker-tag.c:601 msgid "No files were modified" msgstr "Nenhum arquivo foi modificado" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:651 ../src/tracker/tracker-tag.c:659 +#: src/tracker/tracker-tag.c:651 src/tracker/tracker-tag.c:659 msgid "Files do not exist or aren’t indexed" msgstr "Os arquivos não existem ou não estão indexados" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:709 +#: src/tracker/tracker-tag.c:709 msgid "Could not add tag" msgstr "Não foi possível adicionar etiqueta" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:725 +#: src/tracker/tracker-tag.c:725 msgid "Tag was added successfully" msgstr "A etiqueta foi adicionada com sucesso" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:754 +#: src/tracker/tracker-tag.c:754 msgid "Could not add tag to files" msgstr "Não foi possível adicionar etiqueta para arquivos" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:764 +#: src/tracker/tracker-tag.c:764 msgid "Tagged" msgstr "Etiquetado" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:765 +#: src/tracker/tracker-tag.c:765 msgid "Not tagged, file is not indexed" msgstr "Não etiquetado, o arquivo não está indexado" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:811 +#: src/tracker/tracker-tag.c:811 msgid "Could not get tag by label" msgstr "Não foi possível obter a etiqueta pelo rótulo" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:822 +#: src/tracker/tracker-tag.c:822 msgid "No tags were found by that name" msgstr "Nenhuma etiqueta foi encontrada por este nome" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:839 +#: src/tracker/tracker-tag.c:839 msgid "None of the files had this tag set" msgstr "Nenhum dos arquivos possui esta definição de etiqueta" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:885 +#: src/tracker/tracker-tag.c:885 msgid "Could not remove tag" msgstr "Não foi possível remover etiquetas" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:892 +#: src/tracker/tracker-tag.c:892 msgid "Tag was removed successfully" msgstr "A etiqueta foi removida com sucesso" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:896 +#: src/tracker/tracker-tag.c:896 msgid "Untagged" msgstr "Sem etiqueta" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:897 +#: src/tracker/tracker-tag.c:897 msgid "File not indexed or already untagged" msgstr "Arquivo não indexado ou sem etiqueta" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1088 +#: src/tracker/tracker-tag.c:1088 msgid "The --list option is required for --show-files" msgstr "A opção --list é requerida para --show-files" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1090 +#: src/tracker/tracker-tag.c:1090 msgid "" "The --and-operator option can only be used with --list and tag label " "arguments" @@ -1846,14 +1856,26 @@ msgstr "" "A opção --and-operator somente pode ser usada com --list e argumentos de " "rótulo de etiqueta" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1092 +#: src/tracker/tracker-tag.c:1092 msgid "Add and delete actions can not be used together" msgstr "Ações de adicionar e excluir não podem ser usadas juntas" -#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1094 +#: src/tracker/tracker-tag.c:1094 msgid "The --description option can only be used with --add" msgstr "A opção --description somente pode ser usada com --add" +#~ msgid "All posts" +#~ msgstr "Todas as publicações" + +#~ msgid "By usage" +#~ msgstr "Por uso" + +#~ msgid "Data store is not available" +#~ msgstr "Armazenamento de dados não disponível" + +#~ msgid "Removing configuration files…" +#~ msgstr "Removendo arquivos de configuração…" + #~ msgid "" #~ "Exec=gdbus call -e -d org.freedesktop.DBus -o /org/freedesktop/DBus -m " #~ "org.freedesktop.DBus.StartServiceByName org.freedesktop.Tracker1 0" @@ -2036,9 +2058,6 @@ msgstr "A opção --description somente pode ser usada com --add" #~ "MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. " #~ "Veja /etc/xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default" -#~ msgid "Ignored files" -#~ msgstr "Arquivos ignorados" - #~ msgid "List of file patterns to avoid" #~ msgstr "Lista de padrões de arquivo a evitar" @@ -2393,11 +2412,6 @@ msgstr "A opção --description somente pode ser usada com --add" #~ msgstr[0] "Arquivo" #~ msgstr[1] "Arquivos" -#~ msgid "Folder" -#~ msgid_plural "Folders" -#~ msgstr[0] "Pasta" -#~ msgstr[1] "Pastas" - #~ msgid "Image" #~ msgid_plural "Images" #~ msgstr[0] "Imagem" |