summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ca.po350
1 files changed, 173 insertions, 177 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 38bab6d03..4b720855c 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tracker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-18 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-30 09:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -96,142 +96,153 @@ msgstr "the|a|an|un|uns|una|unes|el|la|els|les"
msgid "Version"
msgstr "Versió"
-#: src/portal/tracker-main.c:110 src/tracker/tracker-endpoint.c:204
-#: src/tracker/tracker-export.c:305 src/tracker/tracker-import.c:160
-#: src/tracker/tracker-info.c:471 src/tracker/tracker-sparql.c:1546
-#: src/tracker/tracker-sql.c:231
+#: src/portal/tracker-main.c:110 src/tracker/tracker-endpoint.c:299
+#: src/tracker/tracker-export.c:333 src/tracker/tracker-import.c:160
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1557 src/tracker/tracker-sql.c:237
msgid "Unrecognized options"
msgstr "No s'han reconegut les opcions"
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:47 src/tracker/tracker-export.c:42
-#: src/tracker/tracker-import.c:45 src/tracker/tracker-info.c:53
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:109 src/tracker/tracker-sql.c:44
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:48 src/tracker/tracker-export.c:44
+#: src/tracker/tracker-import.c:45 src/tracker/tracker-sparql.c:110
+#: src/tracker/tracker-sql.c:44
msgid "Location of the database"
msgstr "Ubicació de la base de dades"
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:48 src/tracker/tracker-endpoint.c:60
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:49 src/tracker/tracker-endpoint.c:61
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:51
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:52
msgid "Specify the DBus name of this endpoint"
msgstr "Especifica el nom DBus d'aquest extrem"
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:52 src/tracker/tracker-endpoint.c:56
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:53 src/tracker/tracker-endpoint.c:57
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:55
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:56
msgid "Specify the ontology name used in this endpoint"
msgstr "Especifica el nom d'ontologia usat en aquest extrem"
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:59
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:60
msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint"
msgstr "Especifica un camí a una ontologia que s'utilitzarà en aquest extrem"
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:63
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:64
msgid "Use session bus"
msgstr "Utilitza el bus de la sessió"
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:67
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:68
msgid "Use system bus"
msgstr "Utilitza el bus del sistema"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:72
+msgid "List SPARQL endpoints available in DBus"
+msgstr "Llista els extrems SPARQL disponibles a DBus"
+
+#. TRANSLATORS: these are commandline arguments
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:93
+msgid "--list can only be used with --session or --system"
+msgstr "--list només es pot utilitzar amb --session o --system"
+
#. TRANSLATORS: those are commandline arguments
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:87
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:99
msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided"
msgstr "S'ha de proporcionar una opció «ontology» o «ontology-path»"
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:129
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:141
#, c-format
msgid "Creating endpoint at %s…"
msgstr "S'està creant un punt extrem a %s…"
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:165
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:177
msgid "Could not own DBus name"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la propietat del nom DBus"
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:169
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:181
msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop."
msgstr "S'estan escoltant les ordres SPARQL. Premeu Ctrl-C per a aturar."
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:179
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:191
msgid "DBus name lost"
msgstr "S'ha perdut el nom DBus"
#. Carriage return, so we paper over the ^C
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:184
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:196
msgid "Closing connection…"
msgstr "S'està tancant la connexió…"
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:234
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:333
#, c-format
msgid "Opening database at %s…"
msgstr "S'està obrint la base de dades en %s…"
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:237
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:336
msgid "Creating in-memory database"
msgstr "Creació d'una base de dades en memòria"
-#: src/tracker/tracker-endpoint.c:257
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:356
msgid ""
-"New database created. Use the --dbus-service option to share this database "
-"on a message bus."
+"New database created. Use the “--dbus-service” option to share this database"
+" on a message bus."
msgstr ""
-"S'ha creat una base de dades nova. Utilitzeu l'opció --dbus-service per a "
+"S'ha creat una base de dades nova. Utilitzeu l'opció «--dbus-service» per a "
"compartir aquesta base de dades en un bus de missatges."
-#: src/tracker/tracker-export.c:43 src/tracker/tracker-import.c:46
+#: src/tracker/tracker-export.c:45 src/tracker/tracker-import.c:46
#: src/tracker/tracker-import.c:57 src/tracker/tracker-import.c:58
-#: src/tracker/tracker-info.c:54 src/tracker/tracker-info.c:91
-#: src/tracker/tracker-info.c:92 src/tracker/tracker-sparql.c:110
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:122 src/tracker/tracker-sql.c:45
-#: src/tracker/tracker-sql.c:49
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:111 src/tracker/tracker-sparql.c:123
+#: src/tracker/tracker-sql.c:45 src/tracker/tracker-sql.c:49
msgid "FILE"
msgstr "FITXER"
-#: src/tracker/tracker-export.c:46 src/tracker/tracker-import.c:49
-#: src/tracker/tracker-info.c:57 src/tracker/tracker-sparql.c:113
+#: src/tracker/tracker-export.c:48 src/tracker/tracker-import.c:49
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:114
msgid "Connects to a DBus service"
msgstr "Connecta a un servei DBus"
-#: src/tracker/tracker-export.c:47 src/tracker/tracker-import.c:50
-#: src/tracker/tracker-info.c:58 src/tracker/tracker-sparql.c:114
+#: src/tracker/tracker-export.c:49 src/tracker/tracker-import.c:50
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:115
msgid "DBus service name"
msgstr "Nom del servei DBus"
-#: src/tracker/tracker-export.c:50 src/tracker/tracker-import.c:53
-#: src/tracker/tracker-info.c:61 src/tracker/tracker-sparql.c:117
+#: src/tracker/tracker-export.c:52 src/tracker/tracker-import.c:53
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:118
msgid "Connects to a remote service"
msgstr "Connecta a un servei remot"
-#: src/tracker/tracker-export.c:51 src/tracker/tracker-import.c:54
-#: src/tracker/tracker-info.c:62 src/tracker/tracker-sparql.c:118
+#: src/tracker/tracker-export.c:53 src/tracker/tracker-import.c:54
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:119
msgid "Remote service URI"
msgstr "URI del servei remot"
-#: src/tracker/tracker-export.c:54
+#: src/tracker/tracker-export.c:56
msgid "Output TriG format which includes named graph information"
msgstr "Format TriG de sortida que inclou informació del gràfic amb nom"
+#: src/tracker/tracker-export.c:60 src/tracker/tracker-export.c:61
+msgid "IRI"
+msgstr "IRI"
+
#. TRANSLATORS: Those are commandline arguments
-#: src/tracker/tracker-export.c:81 src/tracker/tracker-import.c:83
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:196
-msgid "Specify one --database, --dbus-service or --remote-service option"
-msgstr "Especifica una opció --database --dbus-service o --remote-service"
+#: src/tracker/tracker-export.c:86 src/tracker/tracker-import.c:83
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:199
+msgid ""
+"Specify one “--database”, “--dbus-service” or “--remote-service” option"
+msgstr "Especifica una opció «--database», «--dbus-service» o «--remote-service»"
-#: src/tracker/tracker-export.c:254 src/tracker/tracker-import.c:99
-#: src/tracker/tracker-info.c:309 src/tracker/tracker-sparql.c:1111
+#: src/tracker/tracker-export.c:260 src/tracker/tracker-import.c:99
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1115
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb el Tracker"
-#: src/tracker/tracker-export.c:255 src/tracker/tracker-import.c:100
-#: src/tracker/tracker-info.c:310 src/tracker/tracker-sparql.c:1112
+#: src/tracker/tracker-export.c:261 src/tracker/tracker-import.c:100
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1116
msgid "No error given"
msgstr "No s'ha rebut cap error"
-#: src/tracker/tracker-export.c:276 src/tracker/tracker-sparql.c:1486
-#: src/tracker/tracker-sql.c:132 src/tracker/tracker-sql.c:165
+#: src/tracker/tracker-export.c:300 src/tracker/tracker-sparql.c:1493
+#: src/tracker/tracker-sql.c:135 src/tracker/tracker-sql.c:168
msgid "Could not run query"
msgstr "No s'ha pogut executar la consulta"
@@ -244,87 +255,30 @@ msgstr "no s'ha pogut executar «%s»: %s"
msgid "Could not run import"
msgstr "No s'ha pogut executar la importació"
-#: src/tracker/tracker-info.c:65
-msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
-msgstr ""
-"Mostra el nom sencer d'espais (per exemple mostra l'URL sencer en comptes de"
-" nie:title)"
-
-#: src/tracker/tracker-info.c:69
-msgid "Show plain text content if available for resources"
-msgstr "Mostra el contingut del text pla si és disponible pels recursos"
-
-#. To translators:
-#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization
-#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI
-#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8
-#. * is the most popular encoding used for IRI.
-#: src/tracker/tracker-info.c:79
-msgid ""
-"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
-"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
-msgstr ""
-"En comptes de cercar un nom de fitxer, tracta els arguments «FILE» (fitxer) "
-"com a IRI (p. ex. <file:///camí/a/algun/fitxer.txt>)"
-
-#: src/tracker/tracker-info.c:83
-msgid "Output results as RDF in Turtle format"
-msgstr "Dóna els resultats com a RDF en format Turtle"
-
-#: src/tracker/tracker-info.c:87
-msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)"
-msgstr "Propietat RDF per a tractar com a URL (p. ex. «nieurl»)"
-
-#: src/tracker/tracker-info.c:334
-msgid "Querying information for entity"
-msgstr "Informació de consulta per l'entrada"
-
-#: src/tracker/tracker-info.c:358
-msgid "Unable to retrieve URN for URI"
-msgstr "No s'ha pogut recuperar l'URN per l'URI"
-
-#: src/tracker/tracker-info.c:368 src/tracker/tracker-info.c:402
-msgid "Unable to retrieve data for URI"
-msgstr "No s'han pogut recuperar les dades per l'URI"
-
-#: src/tracker/tracker-info.c:411
-msgid "No metadata available for that URI"
-msgstr "No hi ha metadades disponibles per aquest URI"
-
-#: src/tracker/tracker-info.c:416 src/tracker/tracker-sparql.c:1498
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1501 src/tracker/tracker-sql.c:139
-msgid "Results"
-msgstr "Resultats"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:44
+#: src/tracker/tracker-main.c:43
msgid "See “tracker3 help <command>” to read about a specific subcommand."
msgstr ""
"Vegeu «tracker3 help <command>» per a llegir més sobre una subordre "
"específica."
-#: src/tracker/tracker-main.c:93
+#: src/tracker/tracker-main.c:92
msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
msgstr ""
"Obteniu ajuda de com utilitzar el Tracker i qualsevol d'aquestes ordres"
-#: src/tracker/tracker-main.c:94
+#: src/tracker/tracker-main.c:93
msgid "Create a SPARQL endpoint"
msgstr "Crea un extrem SPARQL"
-#: src/tracker/tracker-main.c:95
+#: src/tracker/tracker-main.c:94
msgid "Export data from a Tracker database"
msgstr "Exporta les dades des d'una base de dades del Tracker"
-#: src/tracker/tracker-main.c:96
+#: src/tracker/tracker-main.c:95
msgid "Import data into a Tracker database"
msgstr "Importa dades a una base de dades del Tracker"
-#: src/tracker/tracker-main.c:97
-msgid "Show information known about local files or items indexed"
-msgstr ""
-"Mostra la informació coneguda sobre fitxers locals o elements indexats"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:98
+#: src/tracker/tracker-main.c:96
msgid ""
"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the "
"ontology"
@@ -332,51 +286,51 @@ msgstr ""
"Consulta i actualitza l'índex utilitzant SPARQL o cerca, la llista i l'arbre"
" de l'ontologia"
-#: src/tracker/tracker-main.c:99
+#: src/tracker/tracker-main.c:97
msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
msgstr "Consulta la base de dades a baix nivell utilitzant SQL"
-#: src/tracker/tracker-main.c:139
+#: src/tracker/tracker-main.c:137
#, c-format
msgid "“%s” is not a tracker3 command. See “tracker3 --help”"
msgstr "«%s» no és una ordre del Tracker3. Vegeu «tracker3 --help»"
-#: src/tracker/tracker-main.c:174
+#: src/tracker/tracker-main.c:172
msgid "Available tracker3 commands are:"
msgstr "Les ordres disponibles del tracker3 són:"
-#: src/tracker/tracker-main.c:212
+#: src/tracker/tracker-main.c:210
msgid "Additional / third party commands are:"
msgstr "Les ordres addicionals / de tercers són:"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:121
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:122
msgid "Path to use to run a query or update from file"
msgstr ""
"Camí a utilitzar per executar la consulta o actualitzar des d'un fitxer"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:125
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:126
msgid "SPARQL query"
msgstr "Consulta SPARQL"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:126
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:127
msgid "SPARQL"
msgstr "SPARQL"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:129
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:130
msgid "This is used with --query and for database updates only."
msgstr ""
"Només s'utilitza amb «--query» i només per actualitzacions de la base de "
"dades."
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:133
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:134
msgid "Retrieve classes"
msgstr "Recupera les classes"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:137
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:138
msgid "Retrieve class prefixes"
msgstr "Recupera els prefixos de classe"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:141
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:142
msgid ""
"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. "
"rdfs:Resource)"
@@ -384,20 +338,20 @@ msgstr ""
"Recupera les propietats per una classe, també es poden utilitzar prefixos "
"(per exemple rdfs:Resource)"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:142 src/tracker/tracker-sparql.c:146
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:158 src/tracker/tracker-sparql.c:166
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:170
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:143 src/tracker/tracker-sparql.c:147
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:159 src/tracker/tracker-sparql.c:167
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:171
msgid "CLASS"
msgstr "CLASSE"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:145
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:146
msgid ""
"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
msgstr ""
"Recupera classes que notifiquin de canvis a la base de dades («CLASSE» és "
"opcional)"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:149
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:150
msgid ""
"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
"optional)"
@@ -405,15 +359,15 @@ msgstr ""
"Recupera índexs utilitzats a la base de dades per millorar el rendiment "
"(«PROPIETAT» és opcional)"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:150
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:151
msgid "PROPERTY"
msgstr "PROPIETAT"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:153
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:154
msgid "Retrieve all named graphs"
msgstr "Recupera tots els grafs amb nom"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:157
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:158
msgid ""
"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of"
" the tree and -p to show properties)"
@@ -421,37 +375,37 @@ msgstr ""
"Descriu subclasses, superclasses (es pot utilitzar amb -s per realçar les "
"parts de l'arbre i -p per mostrar les propietats)"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:161
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:162
msgid ""
"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
msgstr ""
"Cerca una classe o propietat i mostra'n informació (per exemple «Document»)"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:162
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:163
msgid "CLASS/PROPERTY"
msgstr "CLASSE/PROPIETAT"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:165
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:166
msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
msgstr "Retorna el nom abreviat d'una classe (p. ex. nfo:FileDataObject)."
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:169
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:170
msgid "Returns the full namespace for a class."
msgstr "Retorna el nom d'espais complet d'una classe."
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:229
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:232
msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
msgstr "No s'han pogut recuperar els prefixos de l'espai de noms"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:237
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:240
msgid "No namespace prefixes were returned"
msgstr "No s'ha retornat cap prefix d'espai de noms"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:283
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:286
msgid "Could not get namespace prefixes"
msgstr "No s'han pogut obtenir els prefixos d'espai de noms"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:292
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:295
msgid "No namespace prefixes were found"
msgstr "No s'ha trobat prefixos d'espai de nom"
@@ -459,140 +413,145 @@ msgstr "No s'ha trobat prefixos d'espai de nom"
#. * search results found. We use a "foo: None"
#. * with multiple print statements, where "foo"
#. * may be Music or Images, etc.
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:538 src/tracker/tracker-sparql.c:586
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:541 src/tracker/tracker-sparql.c:589
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:992
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:995
msgid "Could not create tree: subclass query failed"
msgstr "No s'ha pogut crear l'arbre: ha fallat la consulta de la subclasse"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1041
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1044
msgid "Could not create tree: class properties query failed"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear l'arbre: ha fallat la consulta de les propietats de la "
"classe"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1125
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1131
msgid "Could not list classes"
msgstr "No s'han pogut llistar les classes"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1133
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1139
msgid "No classes were found"
msgstr "No s'ha trobat cap classe"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1133 src/tracker/tracker-sparql.c:1348
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1139 src/tracker/tracker-sparql.c:1355
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1149
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1155
msgid "Could not list class prefixes"
msgstr "No s'han pogut llistar els prefixos de classe"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1157
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1163
msgid "No class prefixes were found"
msgstr "No s'ha trobat cap prefix de classe"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1157
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1163
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefixos"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1177
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1183
msgid ""
"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar la propietat per al prefix de la classe, per exemple "
":Recursos a «rdfs:Resource»"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1216
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1222
msgid "Could not list properties"
msgstr "No s'han pogut llistar les propietats"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1224
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1230
msgid "No properties were found"
msgstr "No s'ha trobat cap propietat"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1224 src/tracker/tracker-sparql.c:1371
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1230 src/tracker/tracker-sparql.c:1378
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1252
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1258
msgid "Could not find notify classes"
msgstr "No s'ha trobat cap classe de notificació"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1260
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1266
msgid "No notifies were found"
msgstr "No s'ha trobat cap notificació"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1260
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1266
msgid "Notifies"
msgstr "Notificacions"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1286
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1292
msgid "Could not find indexed properties"
msgstr "No s'ha pogut trobar cap propietat indexada"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1294
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1300
msgid "No indexes were found"
msgstr "No s'ha trobat cap índex"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1294
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1300
msgid "Indexes"
msgstr "Índexs"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1310
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1316
msgid "Could not list named graphs"
msgstr "No s'han pogut llistar els grafs amb nom"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1318
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1324
msgid "No graphs were found"
msgstr "No s'ha trobat cap graf"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1318
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1324
msgid "Named graphs"
msgstr "Grafs amb nom"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1340
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1347
msgid "Could not search classes"
msgstr "No s'han pogut cercar les classes"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1348
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1355
msgid "No classes were found to match search term"
msgstr "No s'ha trobat cap classe que coincideixi amb el terme de cerca"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1363
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1370
msgid "Could not search properties"
msgstr "No s'han pogut cercar les propietats"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1371
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1378
msgid "No properties were found to match search term"
msgstr "No s'ha trobat cap propietat que coincideixi amb el terme de cerca"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1407 src/tracker/tracker-sql.c:70
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1414 src/tracker/tracker-sql.c:70
msgid "Could not get UTF-8 path from path"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el camí UTF-8 del camí"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1419 src/tracker/tracker-sql.c:81
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1426 src/tracker/tracker-sql.c:81
msgid "Could not read file"
msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1438
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1445
msgid "Could not run update"
msgstr "No s'ha pogut executar l'actualització"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1445
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1452
msgid "Done"
msgstr "Fet"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1498 src/tracker/tracker-sparql.c:1501
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sparql.c:1509
msgid "No results found matching your query"
msgstr "No s'ha trobat cap resultat que coincideixi amb la consulta"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1555 src/tracker/tracker-sql.c:242
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sparql.c:1509
+#: src/tracker/tracker-sql.c:142
+msgid "Results"
+msgstr "Resultats"
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1566 src/tracker/tracker-sql.c:248
msgid "File and query can not be used together"
msgstr "No es poden utilitzar alhora un fitxer i una consulta"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1557
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1568
msgid ""
"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree "
"argument"
@@ -612,14 +571,51 @@ msgstr "Consulta SQL"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
-#: src/tracker/tracker-sql.c:113
+#: src/tracker/tracker-sql.c:114
msgid "Failed to initialize data manager"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el gestor de dades"
-#: src/tracker/tracker-sql.c:173
+#: src/tracker/tracker-sql.c:176
msgid "Empty result set"
msgstr "El conjunt de resultats és buit"
-#: src/tracker/tracker-sql.c:240
+#: src/tracker/tracker-sql.c:246
msgid "A database path must be specified"
msgstr "Cal especificar un camí a la base de dades"
+
+#~ msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra el nom sencer d'espais (per exemple mostra l'URL sencer en comptes de"
+#~ " nie:title)"
+
+#~ msgid "Show plain text content if available for resources"
+#~ msgstr "Mostra el contingut del text pla si és disponible pels recursos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
+#~ "(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "En comptes de cercar un nom de fitxer, tracta els arguments «FILE» (fitxer) "
+#~ "com a IRI (p. ex. <file:///camí/a/algun/fitxer.txt>)"
+
+#~ msgid "Output results as RDF in Turtle format"
+#~ msgstr "Dóna els resultats com a RDF en format Turtle"
+
+#~ msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)"
+#~ msgstr "Propietat RDF per a tractar com a URL (p. ex. «nieurl»)"
+
+#~ msgid "Querying information for entity"
+#~ msgstr "Informació de consulta per l'entrada"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve URN for URI"
+#~ msgstr "No s'ha pogut recuperar l'URN per l'URI"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve data for URI"
+#~ msgstr "No s'han pogut recuperar les dades per l'URI"
+
+#~ msgid "No metadata available for that URI"
+#~ msgstr "No hi ha metadades disponibles per aquest URI"
+
+#~ msgid "Show information known about local files or items indexed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra la informació coneguda sobre fitxers locals o elements indexats"