From 54e76c8990447faaed90ce39379d9778b99b4fee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pedro Albuquerque Date: Tue, 6 Oct 2015 08:04:47 +0000 Subject: Updated Portuguese translation --- po/pt.po | 3631 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 2424 insertions(+), 1207 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index a3dd4fb9f..5bcd97bbc 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -2,1870 +2,3087 @@ # Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010 tracker # This file is distributed under the same license as the tracker package. # Nicolau Gonçalves , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Pedro Albuquerque , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.26\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-12 01:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-09 14:17+0200\n" -"Last-Translator: Nicolau Gonçalves \n" -"Language-Team: Portuguese \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-29 01:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-06 08:34+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" +"Language-Team: Português \n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Maximum size of journal" +msgstr "Tamanho máximo do jornal" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating." +msgstr "Tamanho do jornal na rotação em MB. Use -1 para desativar a rotação." + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Location of journal pieces" +msgstr "Localizaçõ das peças do jornal" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size." +msgstr "Onde armazenar um bocado do jornal quando atingir o tamanho máximo." + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log verbosity" +msgstr "Verbosidade do diário" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Log verbosity." +msgstr "Verbosidade do diário." + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Scheduler priority when idle" +msgstr "Prioridade do planeador quando inativo" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"The scheduler is the kernel component that decides which runnable " +"application will be executed by the CPU next. Each application has an " +"associated scheduling policy and priority." +msgstr "" +"O planeador é o componente do kernel que decide qual a aplicação que será " +"executada em seguida pela CPU. Cada aplicação tem associada uma política de " +"planeamento e prioridade." + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Max bytes to extract" +msgstr "Máximo de bytes a extrair" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract." +msgstr "Número máximo de bytes UTF-8 a extrair." + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Max media art width" +msgstr "Largura máxima de arte" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is " +"resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 sets " +"no limit on the media art width." +msgstr "" +"Largura máxima em pixels de qualquer arte multimédia extraída. Tudo o que " +"for maior é redimensionado. Defina como -1 para desativar a gravação de arte " +"de ficheiros. Se definir para 0, não há limite para a largura da arte." + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Maximum length of a word to be indexed" +msgstr "Comprimento máximo de uma palavra para ser indexada" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer." +msgstr "" +"Palavras com mais caracteres do que este comprimento serão ignoradas pelo " +"indexador." + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Maximum number of words to index in a document" +msgstr "Número máximo de palavras a indexar num documento" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Indexer will read only this maximum number of words from a single document." +msgstr "" +"O indexador só lê este número máximo de palavras de um único documento." + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5 +#| msgid "Enable for _first time" +msgid "Enable stemmer" +msgstr "Ativar o stemmer" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' and " +"'shelf' to 'shel'" +msgstr "" +"Simplifica as palavras até à sua raiz para disponibilizar mais resultados. " +"Por exemplo, \"navegável\" e \"navegáveis\" em \"navegáve\"" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Enable unaccent" +msgstr "Ativar remoção de acentos" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' to " +"'Idea' for improved matching." +msgstr "" +"Transformar os caracteres acentuados nos seus equivalentes sem acentos. Por " +"exemplo, \"navegável\" em \"navegavel\" para melhorar as equivalências." + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9 +#| msgid "Ignored Content" +msgid "Ignore numbers" +msgstr "Ignorar números" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10 +msgid "If enabled, numbers will not be indexed." +msgstr "Se ativo, os números não serão indexados." + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Ignore stop words" +msgstr "Ignorar palavras de paragem" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common " +"words like 'the', 'yes', 'no', etc." +msgstr "" +"Se ativo, as palavras especificadas na lista de palavras de paragem serão " +"ignoradas. Por ex. palavras comuns tais como \"o\", \"sim\", \"não\", etc." + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Initial sleep" +msgstr "Suspensão inicial" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:4 +#| msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)" +msgid "Initial sleep time, in seconds." +msgstr "Tempo inicial de espera, em segundos." + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Throttle" +msgstr "Aceleração" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indexing speed, the higher the slower." +msgstr "Velocidade de indexação, quanto mais alto o valor, mais lento" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:9 +#| msgid "Low disk space" +msgid "Low disk space limit" +msgstr "Limite de espaço livre em disco" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Disk space threshold in MB at which to pause indexing, or -1 to disable." +msgstr "" +"Tolerância de espaço em disco, em MB, que quando atingida pára a indexação, " +"ou -1 para desativar." + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Crawling interval" +msgstr "Intervalo de análise" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the " +"database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean " +"shutdowns, and -2 disables it entirely." +msgstr "" +"Intervalo em dias para verificar se o sistema de ficheiros está atualizado " +"na base de dados. 0 força a análise em qualquer altura, -1 força-a apenas " +"após encerramentos inesperados e -2 desativa na totalidade." + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Removable devices' data permanence threshold" +msgstr "Tolerância de permanência de dados de dispositivos removíveis" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Threshold in days after which files from removables devices will be removed " +"from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365." +msgstr "" +"Tolerância em dias após os quais ficheiros de dispositivos removíveis serão " +"removidos da base de dados se não montados. 0 significa nunca, máximo é 365." + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15 +#| msgid "Would be monitored" +msgid "Enable monitors" +msgstr "Ativar monitores" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Set to false to completely disable any file monitoring" +msgstr "" +"Definir como falso para desativar completamente qualquer tipo de " +"monitorização de ficheiros" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Enable writeback" +msgstr "Ativar reescrever" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Set to false to completely disable any file writeback" +msgstr "" +"Definir como falso para desativar completamente reescrever qualquer ficheiro" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19 +#| msgid "Include _removable media" +msgid "Index removable devices" +msgstr "Indexar dispositivos removíveis" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices." +msgstr "" +"Definir como verdadeiro para permitir indexar pastas montadas a partir de " +"dispositivos removíveis." + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21 +#| msgid "Include optical di_scs" +msgid "Index optical discs" +msgstr "Indexar discos óticos" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if " +"removable devices are not indexed, optical discs won't be either)" +msgstr "" +"Definir como verdadeiro para ativar a indexação de CDs, DVDs e outros " +"suportes óticos em geral (se dispositivos removíveis não forem indexados, os " +"discos óticos também não serão)" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23 +#| msgid "Enable when running on _battery" +msgid "Index when running on battery" +msgstr "Indexar quando estiver a utilizar a bateria" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:24 +#| msgid "Enable when running on _battery" +msgid "Set to true to index while running on battery" +msgstr "" +"Definir como verdadeiro para indexar quando estiver a utilizar a bateria" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:25 +#| msgid "Enable when running on _battery" +msgid "Perform initial indexing when running on battery" +msgstr "Realizar indexação inicial quando estiver a utilizar a bateria" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only" +msgstr "" +"Definir como verdadeiro para indexar quando estiver a utilizar a bateria só " +"a primeira vez" -#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.h:1 -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:666 -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-category-view.gs:79 +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Directories to index recursively" +msgstr "Pastas a indexar recursivamente" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"List of directories to index recursively, Special values include: &" +"DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &" +"PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults " +"and $HOME/.config/user-dirs.default" +msgstr "" +"Lista de pastas a indexar recursivamente. Valores especiais incluem: &" +"AMBIENTE DE TRABALHO, &DOCUMENTOS, &TRANSFERÊNCIAS, &MÚSICA, " +"&IMAGENS, &PUBLIC_SHARE, &MODELOS, &VÍDEOS. Consulte /etc/" +"xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Directories to index non-recursively" +msgstr "Pastas a indexar não recursivamente" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"List of directories to index without inspecting subfolders, Special values " +"include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &" +"PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-" +"dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default" +msgstr "" +"Lista de pastas a indexar sem inspecionar subpastas. Valores especiais " +"incluem: &AMBIENTE DE TRABALHO, &DOCUMENTOS, &TRANSFERÊNCIAS, " +"&MÚSICA, &IMAGENS, &PUBLIC_SHARE, &MODELOS, &VÍDEOS. " +"Consulte /etc/xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31 +#| msgid "Tag one or more files" +msgid "Ignored files" +msgstr "Ficheiros ignorados" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:32 +msgid "List of file patterns to avoid" +msgstr "Lista de padrões de ficheiros a evitar" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:33 +#| msgid "Include mou_nted directories" +msgid "Ignored directories" +msgstr "Pastas ignoradas" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:34 +msgid "List of directories to avoid" +msgstr "Lista de pastas a evitar" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Ignored directories with content" +msgstr "Pastas ignoradas com conteúdo" + +#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here" +msgstr "" +"Evitar qualquer pasta que contenha um ficheiro aqui indicado na lista negra" + +#: ../data/miners/tracker-miner-userguides.desktop.in.in.h:1 +msgid "Userguides" +msgstr "Guias de utilizador" + +#: ../data/miners/tracker-miner-userguides.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "File system data miner" +msgid "Userguide data miner" +msgstr "Analisador de guias de utilizador" + +#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:331 msgid "Applications" msgstr "Aplicações" -#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.h:2 +#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:2 msgid "Applications data miner" -msgstr "Analisador de dados de Aplicações" +msgstr "Analisador de dados de aplicações" -#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.h:1 -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-category-view.gs:83 +#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:412 msgid "Emails" msgstr "Emails" -#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.h:2 +#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:2 msgid "Evolution Email miner" msgstr "Analisador do Evolution Email" -#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.h:1 +#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:1 msgid "File System" -msgstr "Sistema de Ficheiros" +msgstr "Sistema de ficheiros" -#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.h:2 +#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:2 msgid "File system data miner" -msgstr "Analisador do Sistema de Ficheiros" - -#: ../data/miners/tracker-miner-flickr.desktop.in.h:1 -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" +msgstr "Analisador do sistema de ficheiros" -#: ../data/miners/tracker-miner-flickr.desktop.in.h:2 -msgid "Index your Flickr photo albums" -msgstr "Indexar os seus albúns de fotos Flickr" - -#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.h:1 -msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" -msgstr "Obter \"feed\" RSS/ATOM" - -#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.h:2 +#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1 msgid "RSS/ATOM Feeds" -msgstr "RSS/ATOM Feeds" - -#: ../data/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:1 -msgid "Processes images and albums on Flickr" -msgstr "Processa imagens e álbuns no Flickr" +msgstr "Feeds RSS/ATOM" -#: ../data/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:2 -msgid "Tracker Miner for Flickr" -msgstr "Analisador Tracker para Flickr" +#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2 +msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" +msgstr "Obter feed RSS/ATOM" #: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1 -msgid "Crawls and processes files on the file system" -msgstr "Procura e processa ficheiros no sistema de ficheiros" +msgid "Tracker File System Miner" +msgstr "Tracker - analisador do sistema de ficheiros" #: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2 -msgid "Tracker File System Miner" -msgstr "Analisador Tracker do Sistema de Ficheiros" +msgid "Crawls and processes files on the file system" +msgstr "Procura e processa ficheiros no sistema de ficheiros" #: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1 -msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" -msgstr "Obter \"feeds\" RSS/ATOM" - -#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2 msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner" -msgstr "Analisador Tracker de RSS/ATOM Feeds" +msgstr "Tracker - analisador de RSS/ATOM Feeds" -#: ../data/tracker-status-icon.desktop.in.in.h:1 -msgid "Tracker Status Icon" -msgstr "Ícone do Estado do Tracker" - -#: ../data/tracker-status-icon.desktop.in.in.h:2 -msgid "Tracker Status Notification Application" -msgstr "Aplicação de Notificação do Estado do Tracker" +#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2 +msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" +msgstr "Obter feeds RSS/ATOM" #: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:1 -msgid "Metadata database store and lookup manager" -msgstr "Gestor para procurar e guardar base de meta dados" - -#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:2 msgid "Tracker Store" msgstr "Registo Tracker" +#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:2 +msgid "Metadata database store and lookup manager" +msgstr "Gestor para procurar e armazenar base de metadados" + #: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1 msgid "All posts" -msgstr "Todos os posts" +msgstr "Todas as publicações" #: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2 msgid "By usage" msgstr "Por utilização" -#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:284 -#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:417 -#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:451 -msgid "No error was given" -msgstr "Não foi indicado nenhum erro" - -#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:815 -#, c-format -msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:" -msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" -msgstr[0] "Define as etiqueta_s que deseja associar com o %d ítem selecionado:" -msgstr[1] "" -"Define as etiqueta_s que deseja associar com o %d ítens selecionados:" - -#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:124 -#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:233 -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:663 -msgid "Tags" -msgstr "Marcas" - -#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:171 -#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:198 -msgid "Tags..." -msgstr "Marcas" - -#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:172 -#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:199 -msgid "Tag one or more files" -msgstr "Etiquetar um ou mais ficheiros" - -#: ../src/libtracker-common/tracker-dbus.c:597 -msgid "No error given" -msgstr "Nenhum erro indicado" - -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:69 -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:76 +#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90 msgid "unknown time" msgstr "tempo desconhecido" -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:94 -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:145 +#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104 +#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155 msgid "less than one second" msgstr "menos de um segundo" #. Translators: this is %d days -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:109 +#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119 #, c-format msgid " %dd" msgstr " %dd" #. Translators: this is %2.2d hours -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:113 +#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123 #, c-format msgid " %2.2dh" msgstr " %2.2dh" #. Translators: this is %2.2d minutes -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:117 +#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127 #, c-format msgid " %2.2dm" msgstr " %2.2dm" #. Translators: this is %2.2d seconds -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:121 +#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131 #, c-format msgid " %2.2ds" msgstr " %2.2ds" -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:125 +#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135 #, c-format msgid " %d day" msgid_plural " %d days" msgstr[0] "%d dia" msgstr[1] "%d dias" -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:129 +#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139 #, c-format msgid " %2.2d hour" msgid_plural " %2.2d hours" msgstr[0] " %2.2d hora" msgstr[1] " %2.2d horas" -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:133 +#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143 #, c-format msgid " %2.2d minute" msgid_plural " %2.2d minutes" msgstr[0] " %2.2d minuto" msgstr[1] " %2.2d minutos" -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:137 +#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147 #, c-format msgid " %2.2d second" msgid_plural " %2.2d seconds" msgstr[0] " %2.2d segundo" msgstr[1] " %2.2d segundos" -#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:443 -msgid "Data store is not available" -msgstr "Registo de dados não disponível" - -#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:998 +#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:958 msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" msgstr "" "Pausa a aplicação e identifica uma razão para um pedido de pausa já existente" -#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1070 +#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1055 msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" -msgstr "Cookie não reconhecido para continuar o pesquisador em pausa" - -#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Push data to Tracker to make it queryable." -msgstr "Empurrar dados para Tracker para torná-lo pesquisável." - -#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2461 -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:70 -msgid "Processing…" -msgstr "A processar..." +msgstr "Cookie não reconhecido para continuar o analisador em pausa" -#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:1 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" +#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1501 +msgid "Data store is not available" +msgstr "Registo de dados não disponível" -#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:2 -#: ../src/tracker-search-tool/tst.ui.h:2 -msgid "_Search:" -msgstr "_Procurar:" +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:102 ../src/miners/rss/tracker-main.c:39 +#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55 +msgid "" +"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)" +msgstr "" +"Diário, 0 = só erros, 1 = mínimo, 2 = detalhado e 3 = depuração " +"(predefinição=0)" -#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:3 -msgid "_URN:" -msgstr "_URN:" +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:107 +msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)" +msgstr "Tempo inicial de pausa em segundos, 0->1000 (predefinição=15)" -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:84 -#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:99 -msgid "" -"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = " -"0)" +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:112 +msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits" msgstr "" -"Registo, 0 = erros apenas, 1 = minímo, 2 = detalhado e 3 = depurar (omissão " -"= 0)" +"Corre até que todas as localizações configuradas estejam indexadas e depois " +"sai" -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:89 -msgid "File to extract metadata for" -msgstr "Ficheiro do qual extrair meta-dados" +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:116 +msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration" +msgstr "" +"Verifica se FICHEIRO é elegível para ser analisado com base na configuração" -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:90 ../src/miners/fs/tracker-main.c:92 -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:96 ../src/tracker-utils/tracker-import.c:55 -#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:56 -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:58 -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:59 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:62 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:117 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:111 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:114 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:60 +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93 +#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:54 +#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:55 +#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:67 +#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:68 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:65 msgid "FILE" msgstr "FICHEIRO" -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93 -msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)" -msgstr "Tipo MIME do ficheiro (se não for indicado, será inferido)" - -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:94 -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:97 -msgid "MIME" -msgstr "MIME" - -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99 -msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity" -msgstr "Desactivar encerramento apös 30 segundos de inactividade" - -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:103 -msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer" -msgstr "" -"Força o uso de blbliotecas internas em vez de bibliotecas de terceiros como " -"libstreamanalyzer" - -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:107 -msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")" +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:120 +msgid "Disable miners started as part of this process, options include: '" msgstr "" -"Força um módulo a ser usado para extracção (p.e. \"foo\" para \"foo.so\")" +"Desativar analisadores começados como parte deste processo, opções incluem: " +"\"" -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:108 -msgid "MODULE" -msgstr "MÓDULO" +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:127 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:75 +msgid "MINER" +msgstr "ANALISADOR" -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:111 -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:99 ../src/tracker-store/tracker-main.c:95 +#. Daemon options +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:130 +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:114 +#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47 #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51 msgid "Displays version information" msgstr "Mostrar informação de versão" -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:344 -msgid "- Extract file meta data" -msgstr "- Extrair meta-dados do ficheiro" - -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:353 -msgid "Filename and mime type must be provided together" -msgstr "O nome do ficheiro e tipo mime têm de ser indicados juntamente" - -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:367 -msgid "" -"Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used together" -msgstr "" -"Opções --force-internal-extractors e --force-module não podem ser usadas ao " -"mesmo tempo" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:81 ../src/miners/rss/tracker-main.c:37 -#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55 -msgid "" -"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)" -msgstr "" -"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:86 -msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)" -msgstr "Tempo inicial de pausa em segundos, 0->1000 (omissão=15)" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:91 -msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration" -msgstr "" -"Verifica se FILE é eligível para ser analisado com base na configuração" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:95 -msgid "Forces the insertion of FILE into the store" -msgstr "Força a inserção de FILe no registo" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:408 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:629 #, c-format msgid "Data object '%s' currently exists" -msgstr "Objecto de dados '%s' já existe" +msgstr "Objecto de dados \"%s\" já existe" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:409 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:630 #, c-format msgid "Data object '%s' currently does not exist" -msgstr "Objecto de dados '%s' não existe actualmente" +msgstr "Objecto de dados \"%s\" não existe atualmente" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:424 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:645 msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)" -msgstr "Directoria é eligível para ser analisada (com base nas regras)" +msgstr "Pasta é elegível para ser analisada (com base nas regras)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:425 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:646 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)" -msgstr "Directoria NÃO é eligível para ser analisada (com base nas regras)" +msgstr "Pasta NÃO é elegível para ser analisada (com base nas regras)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:445 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:666 msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)" -msgstr "Directoria é eligível para ser analisada (com base no conteúdo)" +msgstr "Pasta é elegível para ser analisada (com base no conteúdo)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:446 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:667 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)" -msgstr "Directoria NÃO é eligível para ser analisada (com base no conteúdo)" +msgstr "Pasta NÃO é elegível para ser analisada (com base no conteúdo)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:493 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:714 msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)" -msgstr "Directoria é eligível para ser monitorizada (com base na configuração)" +msgstr "Pasta é elegível para ser monitorizada (com base na configuração)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:494 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:715 msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" -msgstr "" -"Directoria NÃO é eligível para ser monitorizada (com base na configuração)" +msgstr "Pasta NÃO é elegível para ser monitorizada (com base na configuração)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:498 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:719 msgid "File is eligible to be monitored (based on config)" -msgstr "Ficheiro é eligível para ser monitorizado (com base na configuração)" +msgstr "Ficheiro é elegível para ser monitorizado (com base na configuração)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:499 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:720 msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "" -"Ficheiro NÃO é eligível para ser monitorizado (com base na configuração)" +"Ficheiro NÃO é elegível para ser monitorizado (com base na configuração)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:503 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:724 msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)" msgstr "" -"Ficheiro ou Directoria é eligível para ser monitorizado (com base na " -"configuração)" +"Ficheiro ou pasta é elegível para ser monitorizado (com base na configuração)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:504 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:725 msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "" -"Ficheiro ou Directoria NÃO é eligível para ser monitorizado (com base na " +"Ficheiro ou pasta NÃO é elegível para ser monitorizado (com base na " "configuração)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:519 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:740 msgid "File is eligible to be mined (based on rules)" -msgstr "Ficheiro é eligível para ser analisado (com base nas regras)" +msgstr "Ficheiro é elegível para ser analisado (com base nas regras)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:520 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:741 msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)" -msgstr "Ficheiro NÃO é eligível para ser analisado (com base nas regras)" +msgstr "Ficheiro NÃO é elegível para ser analisado (com base nas regras)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:529 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:750 msgid "Would be indexed" msgstr "Seria indexado" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:530 ../src/miners/fs/tracker-main.c:532 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:751 ../src/miners/fs/tracker-main.c:753 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:530 ../src/miners/fs/tracker-main.c:532 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:751 ../src/miners/fs/tracker-main.c:753 msgid "No" msgstr "Não" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:531 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:752 msgid "Would be monitored" msgstr "Seria monitorizado" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:572 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:875 msgid "- start the tracker indexer" msgstr "- a iniciar o indexador" -#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1193 +#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1358 msgid "Low battery" msgstr "Bateria fraca" -#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1321 +#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1485 msgid "Low disk space" -msgstr "Espaço Livre em Disco Reduzido" +msgstr "Pouco espaço em disco" + +#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:2245 +msgid "Extractor error, performing failsafe embedded metadata extraction" +msgstr "" +"Erro de extração, a realizar extração de recurso de metadados embutidos" + +#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:44 +msgid "Add feed (must be used with --title)" +msgstr "Adicionar feed (tem de ser usado com --title)" + +#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:45 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:48 +msgid "Title to use (must be used with --add-feed)" +msgstr "Título a usar (tem de ser usado com --add-feed)" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. -#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:64 +#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:73 msgid "- start the feeds indexer" msgstr "- iniciar o indexador de feeds" -#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.c:164 -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:69 -msgid "Initializing" -msgstr "A iniciar" - -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure file indexing with Tracker" -msgstr "Configurar a indexação de ficheiros com o Tracker" +#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:78 +msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title" +msgstr "Adicionar um feed requer --add-feed e --title" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2 -msgid "Search and Indexing" -msgstr "Procura e Indexação" +#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:113 +#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:109 +#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:383 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1662 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:487 +#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:86 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:915 +#| msgid "Could not establish a DBus connection to Tracker" +msgid "Could not establish a connection to Tracker" +msgstr "Impossível estabelecer uma ligação ao Tracker" + +#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:114 +#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:136 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:698 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:744 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:765 +#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:159 +#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:110 +#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:384 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1663 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:488 +#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:87 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:916 +msgid "No error given" +msgstr "Nenhum erro indicado" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:105 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" +#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:139 +#| msgid "Could not read file" +msgid "Could not add feed" +msgstr "Impossível adicionar feed" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:108 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:112 -#, c-format -msgid "%d/20" -msgstr "%d/20" +#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Push data to Tracker to make it queryable." +msgstr "Empurrar dados para Tracker para torná-lo pesquisável." -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:120 -msgid "Enter value" -msgstr "Indique o Valor" +#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2578 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:52 +msgid "Processing…" +msgstr "A processar..." -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:151 -msgid "Select directory" -msgstr "Selecione directoria" +#. Create dialog and embed vbox. +#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:71 +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:539 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:396 -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:397 -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:398 -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:399 -msgid "Directory" -msgstr "Directoria" +#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:1020 +#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:374 +#, c-format +msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:" +msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" +msgstr[0] "Define as etiquetas que deseja associar com o %d item _Selecionado:" +msgstr[1] "" +"Define as etiquetas que deseja associar com os %d ítens _Selecionados:" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:53 +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:691 +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:927 +#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:50 +#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:51 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:112 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:100 +#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:47 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:87 +msgid "Print version" +msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:400 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" +#. Translators: this messagge will apper immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... +#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:71 +msgid " - Manage Tracker processes and data" +msgstr " - gerir os processos e dados do Tracker" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1 -msgid "Notification area" -msgstr "Área de Notificação" +#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:95 +#| msgid "Add and delete actions can not be used together" +msgid "General and Status options cannot be used together" +msgstr "Opções gerais e de estado não podem ser usadas juntamente" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2 -msgid "Al_ways display icon" -msgstr "Apresentar _sempre o ícone" +#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:101 +#| msgid "Add and delete actions can not be used together" +msgid "General and Miners options cannot be used together" +msgstr "Opções gerais e de analisador não podem ser usadas juntamente" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3 -msgid "Directories" -msgstr "Directorias" +#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:112 +#| msgid "Add and delete actions can not be used together" +msgid "Status and Miners options cannot be used together" +msgstr "Opções de estado e analisador não podem ser usadas juntamente" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4 -msgid "Directories (no sub-directories are indexed):" -msgstr "Directorias (nenhuma sub-directoria é indexada):" +#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:129 +msgid "Unrecognized options" +msgstr "Opções não reconhecidas" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5 -msgid "Directories:" -msgstr "Directorias:" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:84 +#| msgid " - Manage Tracker processes and data" +msgid "List all Tracker processes" +msgstr "Listar todos os processos do Tracker" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6 -msgid "Enable for _first time" -msgstr "Activar para a _primeira vez" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:86 +msgid "" +"Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or " +"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\"" +msgstr "" +"Usar SIGKILL para parar todos os processos correspondentes, tanto \"store\", " +"\"miners\" or \"all\" podem ser usados, sem paramêtros corresponde a \"all\"" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7 -msgid "Enable when running on _battery" -msgstr "Activar quando estiver a correr com _bateria" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:87 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:90 +msgid "APPS" +msgstr "APPS" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8 -msgid "Faster" -msgstr "Mais rápido" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:89 +msgid "" +"Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or " +"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\"" +msgstr "" +"Usar SIGTERM para parar todos os processos correspondentes, tanto \"store\", " +"\"miners\" or \"all\" podem ser usados, sem paramêtros corresponde a \"all\"" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9 -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:92 +msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases" +msgstr "Terminar todos os processos Tracker e remover todas as bases de dados" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:10 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:95 +msgid "" +"Same as --hard-reset but the backup & journal are restored after restart" +msgstr "" +"O mesmo que --hard-reset mas a cópia de segurança e o registo são " +"restaurados após o reínicio" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:11 -msgid "Glob patterns to ignore:" -msgstr "Padrões globais para ignorar:" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:98 +msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start" +msgstr "" +"Remove todos os ficheiros de configuração para que eles sejam re-gerados na " +"próxima inicialização" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:101 msgid "" -"Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n" -"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc" +"Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', " +"'errors') for all processes" msgstr "" -"Padrões globais podem ser usados aqui, por exemplo: \"*bar*\".\n" -"Normalmente isto é usado para ignorar ficheiros como *~, *.o, *.la, etc" +"Definir a verbosidade do registo para NÍVEL (\"debug\", \"detailed\", " +"\"minimal\", \"errors\") para todos os processos" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14 -msgid "Ignored Content" -msgstr "Conteúdo Ignorado" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:102 +msgid "LEVEL" +msgstr "NÍVEL" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:15 -msgid "Include _removable media" -msgstr "Inclui_r os dispositivos amovíveis" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:104 +msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process" +msgstr "Mostrar valores de registo em termos de verbosidade para cada processo" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16 -msgid "Include optical di_scs" -msgstr "Incluir drive_s ópticas" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:107 +msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)" +msgstr "Inicia analisadores (que inicia indirectamente o Tracker-store também)" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17 -msgid "Indexing" -msgstr "A indexar" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:110 +msgid "Backup databases to the file provided" +msgstr "Criar seguranças da base de dados no ficheiro indicado" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18 -msgid "Indexing Preferences" -msgstr "Preferências de Indexação" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:113 +msgid "Restore databases from the file provided" +msgstr "Restaurar seguranças da base de dados do ficheiro indicado" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19 -msgid "Indexing s_peed (faster consumes more resources):" -msgstr "Velocidade inde_xação (mais rápido consome mais recursos):" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:135 +msgid "Could not open /proc" +msgstr "Impossível abrir /proc" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20 -msgid "Limitations" -msgstr "Limitações" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:330 +#, c-format +msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s" +msgstr "" +"Impossível obter GSettings para analisadores, o gestor não pôde ser criado, " +"%s" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21 -msgid "Locations" -msgstr "Localizações" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:591 +msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" +msgstr "Não pode usar os argumentos --kill e --terminate ao mesmo tempo" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22 -msgid "Non-Recursively Indexed" -msgstr "Indexado Não-Recursivamente" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:597 +msgid "" +"You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill is " +"implied" +msgstr "" +"Não pode usar --terminate com --hard-reset ou --soft-reset. --kill está " +"implícito" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23 -msgid "Opens text entry for glob patterns" -msgstr "Abre entrada de texto para padrões globais" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:603 +msgid "You can not use the --hard-reset and --soft-reset arguments together" +msgstr "Não pode usar --hard-reset e --soft-reset ao mesmo tempo" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24 -msgid "Opens the filechooser dialogue" -msgstr "Abre o diálogo de escolha de ficheiro" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:609 +#| msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" +msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together" +msgstr "" +"Não pode usar os argumentos --get-logging e --set-logging ao mesmo tempo" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25 -msgid "Recursively Indexed" -msgstr "Indexado Recursivamente" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:624 +msgid "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'" +msgstr "" +"Verbosidade de registo inválida, tente \"debug\", \"detailed\", \"minimal\" " +"ou \"errors\"" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:26 -msgid "Semantics" -msgstr "Semântica" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:695 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Impossível abrir \"%s\"" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:27 -msgid "Slower" -msgstr "Mais lento" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:726 +#, c-format +msgid "Found process ID %d for '%s'" +msgstr "Encontrado ID %d de processo para \"%s\"" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28 -msgid "Start up" -msgstr "Inicialização" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:741 +#, c-format +msgid "Could not terminate process %d" +msgstr "Impossível terminar o processo %d" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29 -msgid "Stop indexing when _disk space is below:" -msgstr "Parar de indexar quando o espaço em _disco é menor que:" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:747 +#, c-format +msgid "Terminated process %d" +msgstr "Terminou-se o processo %d" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30 -msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc." +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:762 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d" +msgstr "Impossível matar o processo %d" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:768 +#, c-format +msgid "Killed process %d" +msgstr "Matou-se o processo %d" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:896 +msgid "Removing configuration files…" +msgstr "A remover ficheiros de configuração…" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:904 +#| msgid "Removing configuration files…" +msgid "Resetting existing configuration…" +msgstr "A repor ficheiros de configuração…" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:954 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:996 +#| msgid "Documents" +msgid "Components" +msgstr "Componentes" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:960 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1002 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:391 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:567 +msgid "Miners" +msgstr "Analisadores" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:961 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1003 +msgid "Only those with config listed" +msgstr "Só aqueles com configuração listada" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:979 +#, c-format +msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…" +msgstr "A definir verbosidade do registo de todos os componentes para \"%s\"…" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1019 +msgid "Waiting one second before starting miners…" +msgstr "A esperar um segundo antes de iniciar analisadores…" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1025 +msgid "Starting miners…" +msgstr "A iniciar analisadores…" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1031 +#, c-format +msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" +msgstr "Impossível iniciar analisadores, o gestor não pôde ser criado, %s" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1056 +msgid "perhaps a disabled plugin?" +msgstr "talvez uma extensão desativada?" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1078 +msgid "Backing up database" +msgstr "A criar segurança da base de dados" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1150 +msgid "Restoring database from backup" +msgstr "A restaurar segurança da base de dados" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1223 +#| msgid "General" +msgid "General options" +msgstr "Opções gerais" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1224 +msgid "Show general options" +msgstr "Mostrar as opções gerais" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:56 +#| msgid "" +#| "Reindex files which match the mime type supplied (for new extractors), " +#| "use -m MIME1 -m MIME2" +msgid "" +"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new " +"extractors), use -m MIME1 -m MIME2" msgstr "" -"Isto cobre TODOS os tipos de drives removíveis, cartões de memória, CDs, " -"DVDs, etc." +"Dizer aos analizadores que reindexem ficheiros que correspondam ao tipo de " +"mime fornecido (para novos extratores), use -m MIME1 -m MIME2" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:57 +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97 +msgid "MIME" +msgstr "MIME" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:59 +msgid "Tell miners to (re)index a given file" +msgstr "Dizer aos analizadores que (re)indexem um dado ficheiro" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:62 +msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" +msgstr "Pausar um analisador (tem de ser usado com --miner)" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:63 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:67 +msgid "REASON" +msgstr "RAZÃO" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:66 +#| msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" msgid "" -"When toggled, this makes sure your home directory is included in the list." +"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must " +"use this with --miner)" msgstr "" -"Quando activado, certifica que a sua directoria pessoal (home) é incluida na " -"lista." +"Pausar um analisador enquanto o processo de chamada está ativo ou até que " +"recomece (tem de ser usado com --miner)" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32 -msgid "With specific files:" -msgstr "Com ficheiros específicos:" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:70 +msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" +msgstr "Continuar um analisador (tem de ser usado com --miner)" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33 -msgid "_Delay" -msgstr "_Atraso" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:71 +msgid "COOKIE" +msgstr "COOKIE" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34 -msgid "_Monitor file and directory changes" -msgstr "_Monitorizar alterações de ficheiros ou directorias" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:74 +#| msgid "" +#| "Miner to use with other commands (you can use suffixes, e.g. FS or " +#| "Applications)" +msgid "" +"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or " +"Applications)" +msgstr "" +"Ananlisador a usar com --resume ou --pause (pode utilizar sufixos, i.e. " +"ficheiros ou aplicações)" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35 -msgid "_Never display icon" -msgstr "_Nunca apresentar o ícone" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:78 +msgid "List all miners currently running" +msgstr "Lista todos os analisadores atualmente em execução" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:36 -msgid "_Only display when indexing content" -msgstr "Apenas apresentar o ícone quando estiver a indexar c_onteúdo" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:82 +msgid "List all miners installed" +msgstr "Listar todos os analisadores instalados" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:86 +msgid "List pause reasons" +msgstr "Listar motivos de pausa" -#: ../src/tracker-search-bar/GNOME_Search_Bar_Applet.server.in.in.h:1 -msgid "Desktop search tool using Tracker" -msgstr "Ferramenta de procura do ambiente de trabalho usando Tracker" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:111 +#, c-format +#| msgid "Could not pause miner: %s" +msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s" +msgstr "Impossível pausar o analisador, o gestor não pôde ser criado, %s" -#: ../src/tracker-search-bar/GNOME_Search_Bar_Applet.server.in.in.h:2 -msgid "Search Bar" -msgstr "Barra de Procura" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:118 +#, c-format +msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'" +msgstr "A tentar pausar o analisador \"%s\" pela razão \"%s\"" -#. -#. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic (_("_Indexer Preferences")); -#. image = gtk_image_new_from_icon_name (GTK_STOCK_PREFERENCES, -#. GTK_ICON_SIZE_MENU); -#. gtk_image_menu_item_set_image (GTK_IMAGE_MENU_ITEM (item), image); -#. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item); -#. g_signal_connect (G_OBJECT (item), "activate", -#. G_CALLBACK (preferences_menu_activated), icon); -#. -#. -#. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic (_("S_tatistics")); -#. image = gtk_image_new_from_icon_name (GTK_STOCK_INFO, -#. GTK_ICON_SIZE_MENU); -#. gtk_image_menu_item_set_image (GTK_IMAGE_MENU_ITEM (item), image); -#. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item); -#. g_signal_connect (G_OBJECT (item), "activate", -#. G_CALLBACK (statistics_menu_activated), icon); -#. -#: ../src/tracker-search-bar/GNOME_Search_Bar_Applet.xml.h:1 -#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:915 -msgid "_About" -msgstr "_Sobre" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:126 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:132 +#, c-format +msgid "Could not pause miner: %s" +msgstr "Impossível pausar o analisador: %s" -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:661 -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:677 -msgid "Other" -msgstr "Outro" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:138 +#, c-format +msgid "Cookie is %d" +msgstr "Cookie é %d" -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:662 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:145 +msgid "Press Ctrl+C to end pause" +msgstr "Prima Ctrl+C para terminar a pausa" -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:664 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Endereços de Email" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:169 +#, c-format +#| msgid "Could not resume miner: %s" +msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s" +msgstr "Impossível continuar analisador, o gestor não pôde ser criado, %s" -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:665 -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-category-view.gs:63 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:176 +#, c-format +msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" +msgstr "A tentar continuar o analisador %s com cookie %d" -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:667 -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-category-view.gs:67 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:183 +#, c-format +msgid "Could not resume miner: %s" +msgstr "Impossível continuar analisador: %s" -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:668 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:187 +#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:136 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:767 +msgid "Done" +msgstr "Terminado" -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:669 -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-category-view.gs:59 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:203 +#, c-format +msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s" +msgstr "Impossível reindexar tipos mime, o gestor não pôde ser criado, %s" -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:670 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:213 +#| msgid "Could not read file" +msgid "Could not reindex mimetypes" +msgstr "Impossível reindexar tipos mime" -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:671 -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-category-view.gs:75 -msgid "Videos" -msgstr "Vídeos" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:219 +msgid "Reindexing mime types was successful" +msgstr "Reindexação de tipos mime com sucesso" -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:672 -msgid "Archives" -msgstr "Arquivos" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:235 +#, c-format +msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s" +msgstr "Impossível (re)indexar ficheiro, o gestor não pôde ser criado, %s" -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:673 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoritos" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:248 +#| msgid "Could not read file" +msgid "Could not (re)index file" +msgstr "Impossível (re)indexar ficheiro" -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:674 -msgid "Links" -msgstr "Hiperligações" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:254 +msgid "(Re)indexing file was successful" +msgstr "(Re)Indexação de ficheiro com sucesso" -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1048 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:272 +#, c-format +msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s" +msgstr "Impossível listar analisadores, o gestor não pôde ser criado, %s" -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1076 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:286 +#, c-format +#| msgid "Found %d miners installed" +msgid "Found %d miner installed" +msgid_plural "Found %d miners installed" +msgstr[0] "Encontrado %d analisador instalado" +msgstr[1] "Encontrados %d analisadores instalados" -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1142 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:309 #, c-format -msgid "No results found for “%s”" -msgstr "Não foram encontrados resultados para “%s”" +#| msgid "Found %d miners running" +msgid "Found %d miner running" +msgid_plural "Found %d miners running" +msgstr[0] "Encontrado %d analisador em execução" +msgstr[1] "Encontrados %d analisadores em execução" -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:1 -msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker" -msgstr "Uma applet de procurar para encontrar conteúdo guardado no Tracker" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:341 +#, c-format +msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s" +msgstr "Impossível obter detalhes da pausa, o gestor não pôde ser criado, %s" -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:2 -#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:806 -msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010" -msgstr "Copyright Tracker Autores 2005-2010" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:351 +msgid "No miners are running" +msgstr "Nenhum analisador em execução" -#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:3 -msgid "" -"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -"\n" -"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"O Tracker é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la de " -"acordo com os termos da Licença Pública Genérica GNU tal como publicada pela " -"Free Software Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua discrição) " -"qualquer versão posterior.\n" -"\n" -"O Tracker é distribuido na expectativa de poder ser útil, mas SEM QUALQUER " -"GARANTIA; sem sequer a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A " -"UM FIM EM ESPECÍFICO. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais " -"detalhes.\n" -"\n" -"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente com " -"o Tracker; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA (em inglês)." +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:398 +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:112 +#| msgid "Application" +msgid "Application" +msgid_plural "Applications" +msgstr[0] "Aplicação" +msgstr[1] "Aplicações" -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-category-view.gs:55 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os Ficheiros" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:400 +msgid "Reason" +msgstr "Razão" -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-category-view.gs:71 -msgid "Music" -msgstr "Música" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:409 +msgid "No miners are paused" +msgstr "Nenhum analisador em pausa" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:433 +msgid "You can not use miner pause and resume switches together" +msgstr "" +"Não pode usar os ativadores do analisador Pausar e Continuar ao mesmo tempo" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:439 +msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" +msgstr "Tem de indicar um analisador para os comandos de pausa e continuação" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:445 +msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" +msgstr "Tem de indicar um comando de pausa ou continuação para o analisador" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:493 +#| msgid "Miners" +msgid "Miner options" +msgstr "Opções do analisador" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:494 +msgid "Show miner options" +msgstr "Mostrar as opções do analisador" -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-entry.gs:47 -msgid "Clear the search text" -msgstr "Limpar o texto de procura" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:50 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:306 +msgid "Unavailable" +msgstr "Indisponível" -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:95 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#. generic +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:51 +msgid "Initializing" +msgstr "A inicializar" -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:101 -msgid "Folder:" -msgstr "Directoria:" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:53 +msgid "Fetching…" +msgstr "A obter…" -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:105 -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:209 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#. miner/rss +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:54 +#, c-format +msgid "Crawling single directory '%s'" +msgstr "Analisar pasta única \"%s\"" -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:110 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:55 +#, c-format +msgid "Crawling recursively directory '%s'" +msgstr "Analisar pasta \"%s\" recursivamente" -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:115 -msgid "Modified:" -msgstr "Alterado:" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:56 +msgid "Paused" +msgstr "Pausado" -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:325 -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:351 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:57 +msgid "Idle" +msgstr "Inativo" -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:326 -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:352 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:62 +msgid "Show current status" +msgstr "Mostrar estado atual" -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:337 -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:385 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:66 +msgid "Follow status changes as they happen" +msgstr "Seguir alterações de estado à medida que acontecem" -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:338 -msgid "Artist:" -msgstr "Artista:" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:70 +msgid "List common statuses for miners and the store" +msgstr "Lista estados normais para os analisadores e o Tracker-store" -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:339 -msgid "Album:" -msgstr "Álbum:" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:141 +#, c-format +msgid "Could not get status from miner: %s" +msgstr "Impossível obter estado do analisador: %s" -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:353 -msgid "Duration:" -msgstr "Duração:" +#. Translators: %s is a time string +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:203 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "%s restantes" -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:371 -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:206 +#| msgid "unknown time" +msgid "unknown time left" +msgstr "tempo desconhecido" -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:372 -msgid "From:" -msgstr "De:" +#. Work out lengths for output spacing +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:219 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:551 +msgid "PAUSED" +msgstr "EM PAUSA" -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:373 -msgid "Received:" -msgstr "Recebido:" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:236 +msgid "Not running or is a disabled plugin" +msgstr "Não está a correr ou é uma extensão desativada" -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:386 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:522 +msgid "Common statuses include" +msgstr "Estados comuns incluem" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:540 +#, c-format +#| msgid "Could not get status from miner: %s" +msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" +msgstr "Impossível obter estado, o gestor não pôde ser criado, %s" -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:387 -msgid "Page count:" -msgstr "Número de páginas:" +#. Display states +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:561 +msgid "Store" +msgstr "Armazenar" -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:412 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:682 +#| msgid "Statistics:" +msgid "Status options" +msgstr "Opções de estado" -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:683 +msgid "Show status options" +msgstr "Mostrar opções de estado" + +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87 +#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48 msgid "" -"Locate documents and folders on this computer by name or content using " -"Tracker" +"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = " +"0)" msgstr "" -"Localizar documentos e pastas neste computador por nome ou conteúdo " -"utilizando o Tracker" +"Registo, 0 = só erros, 1 = mínimo, 2 = detalhado e 3 = depuração " +"(predefinição = 0)" -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/tracker-search-tool/tst.ui.h:1 -msgid "Tracker Search Tool" -msgstr "Ferramenta de Procura Tracker" +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92 +msgid "File to extract metadata for" +msgstr "Ficheiro do qual extrair metadados" -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.gs:110 -#, c-format +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96 +msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)" +msgstr "Tipo MIME do ficheiro (se não for indicado, será inferido)" + +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:102 +#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62 +msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity" +msgstr "Desativar encerramento apös 30 segundos de inatividade" + +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:106 +msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer" +msgstr "Força extratores internos em vez de terceiros como libstreamanalyzer" + +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:110 +msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")" +msgstr "" +"Força um módulo a ser usado para extracção (p.e. \"foo\" para \"foo.so\")" + +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:111 +msgid "MODULE" +msgstr "MÓDULO" + +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:333 +msgid "- Extract file meta data" +msgstr "- extrair metadados do ficheiro" + +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:342 +msgid "Filename and mime type must be provided together" +msgstr "O nome do ficheiro e tipo mime têm de ser indicados juntamente" + +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:356 msgid "" -"Failed to load UI\n" -"%s" +"Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used together" msgstr "" -"Falha ao carregar UI\n" -"%s" +"Opções --force-internal-extrators e --force-module não podem ser usadas ao " +"mesmo tempo" -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-utils.gs:101 -#, c-format +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1 +msgid "Desktop Search" +msgstr "Procura no ambiente de trabalho" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "" +#| "Locate documents and folders on this computer by name or content using " +#| "Tracker" msgid "" -"Could not launch \"%s\"\n" -"Error: %s\n" +"Find what you're looking for on this computer by name or content using " +"Tracker" msgstr "" -"Não foi possível iniciar %s\n" -"Erro: %s\n" +"Localizar o que procura neste computador por nome ou conteúdo usando o " +"Tracker" -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-utils.gs:117 -#, c-format +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2 msgid "" -"Could not get application info for %s\n" -"Error: %s\n" +"Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc. " +"This includes searching the contents of files where applicable." msgstr "" -"Não foi possïvel obter informação da aplicação para %s\n" -"Erro: %s\n" +"Mostrar resultados por categoria. Por exemplo, Música, Vídeos, Aplicações, " +"etc. Isto inclui procurar no conteúdo dos ficheiros, onde aplicável." + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3 +msgid "Display results by files found in a list" +msgstr "Mostrar resultados por ficheiros encontrados numa lista" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4 +msgid "Display found images" +msgstr "Mostrar imagens encontradas" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5 +#| msgid "Search for video files" +msgid "Find search criteria inside files" +msgstr "Localizar o critério de procura dentro dos ficheiros" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6 +msgid "Find search criteria in file titles" +msgstr "Localizar o critério de procura em títulos de ficheiros" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7 +msgid "_Search:" +msgstr "_Procurar:" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8 +msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results" +msgstr "" +"Mostrar painel de etiquetagem para permitir editar etiquetas de resultados " +"selecionados" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9 +msgid "Show statistics about the data stored" +msgstr "Mostrar estatísticas dos dados armazenados" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:11 +#, no-c-format +#| msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:" +#| msgid_plural "" +#| "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" +msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" +msgstr "Define as etiquetas que deseja associar com os %d itens _Selecionados:" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:12 +msgid "Add tag" +msgstr "Adicionar etiqueta" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:13 +msgid "Remove selected tag" +msgstr "Remover etiqueta selecionada" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:69 +msgid "Search criteria was too generic" +msgstr "Critério de procura demasiado genérico" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:70 +msgid "Only the first 500 items will be displayed" +msgstr "Só serão mostrados os primeiros 500 itens" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:698 +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:699 +msgid "[SEARCH-CRITERIA]" +msgstr "[CRITÉRIO-PROCURA]" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:704 +#| msgid "Desktop search tool using Tracker" +msgid "Desktop Search user interface using Tracker" +msgstr "" +"Ambiente do utilizador para a procura no ambiente de trabalho usando o " +"Tracker" + +#. Label for dialog +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71 +msgid "" +"The statistics represented here do not reflect their availability, rather " +"the total data stored:" +msgstr "" +"As estatísticas aqui representadas não refletem a sua disponibilidade mas " +"sim todos os dados armazenados:" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:91 +#| msgid "Tags" +msgid "Tag" +msgid_plural "Tags" +msgstr[0] "Etiqueta" +msgstr[1] "Etiquetas" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:94 +#| msgid "Contacts" +msgid "Contact" +msgid_plural "Contacts" +msgstr[0] "Contacto" +msgstr[1] "Contactos" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:97 +#| msgid "Audio" +msgid "Audio" +msgid_plural "Audios" +msgstr[0] "Som" +msgstr[1] "Sons" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:100 +#| msgid "Documents" +msgid "Document" +msgid_plural "Documents" +msgstr[0] "Documento" +msgstr[1] "Documentos" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:103 +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:185 +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:152 +#| msgid "File" +msgid "File" +msgid_plural "Files" +msgstr[0] "Ficheiro" +msgstr[1] "Ficheiros" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:106 +#| msgid "Folders" +msgid "Folder" +msgid_plural "Folders" +msgstr[0] "Pasta" +msgstr[1] "Pastas" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:109 +#| msgid "Images" +msgid "Image" +msgid_plural "Images" +msgstr[0] "Imagem" +msgstr[1] "Imagens" + +#. case "nmm:Video": +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:116 +#| msgid "Videos" +msgid "Video" +msgid_plural "Videos" +msgstr[0] "Vídeo" +msgstr[1] "Vídeos" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:119 +#| msgid "Album:" +msgid "Album" +msgid_plural "Albums" +msgstr[0] "Álbum" +msgstr[1] "Álbuns" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:122 +#| msgid "Music" +msgid "Music Track" +msgid_plural "Music Tracks" +msgstr[0] "Faixa musical" +msgstr[1] "Faixas musicais" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:125 +msgid "Photo" +msgid_plural "Photos" +msgstr[0] "Fotografia" +msgstr[1] "Fotografias" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:128 +msgid "Playlist" +msgid_plural "Playlists" +msgstr[0] "Lista de reprodução" +msgstr[1] "Listas de reprodução" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:131 +#| msgid "Emails" +msgid "Email" +msgid_plural "Emails" +msgstr[0] "Mensagem" +msgstr[1] "Mensagens" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:134 +#| msgid "Bookmarks" +msgid "Bookmark" +msgid_plural "Bookmarks" +msgstr[0] "Marcador" +msgstr[1] "Marcadores" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:324 +#| msgid "Name:" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:380 +msgid "No items currently selected" +msgstr "Sem itens atualmente selecionados" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:466 +#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:607 +#| msgid "Could not add tag" +msgid "Could not update tags" +msgstr "Impossível atualizar etiquetas" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:526 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:773 +msgid "Could not remove tag" +msgstr "Impossível remover etiqueta" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:701 +msgid "Could not retrieve tags for the current selection" +msgstr "Impossível encontrar etiquetas para a seleção atual" -#: ../src/tracker-search-tool/tracker-utils.gs:125 +#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:740 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:597 +msgid "Could not add tag" +msgstr "Impossível adicionar etiqueta" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:797 +#| msgid "Could not add tag to files" +msgid "Could not update tags for file" +msgstr "Impossível atualizar etiquetas do ficheiro" + +#. stdout.printf ("timeval now:%ld, then:%ld, diff secs:%ld, diff days:%ld, abs: %ld, seconds per day:%d\n", tv_now.tv_sec, tv_then.tv_sec, diff_sec, diff_days, diff_days_abs, secs_per_day); +#. if it's more than a week, use the default date format +#. Translators: This is a strftime(3) date format string, read its man page to fit your locale better +#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:108 +#, no-c-format +msgid "%x" +msgstr "%x" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:112 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:121 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Amanhã" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:123 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ontem" + +#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 +#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:127 #, c-format +msgid "%ld day from now" +msgid_plural "%ld days from now" +msgstr[0] "%ld dia a partir de agora" +msgstr[1] "%ld dias a partir de agora" + +#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 +#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:130 +#, c-format +#| msgid " %d day" +#| msgid_plural " %d days" +msgid "%ld day ago" +msgid_plural "%ld days ago" +msgstr[0] "%ld dia atrás" +msgstr[1] "%ld dias atrás" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:142 +#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:171 +#| msgid "less than one second" +msgid "Less than one second" +msgstr "Menos de um segundo" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:111 +#| msgid "Could not get search results" +msgid "No Search Results" +msgstr "Sem resultados da procura" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:112 msgid "" -"Could not lauch %s\n" -"Error: %s\n" +"Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, " +"files or just images" msgstr "" -"Não foi possível iniciar %s\n" -"Erro: %s\n" +"Na barra de ferramentas, selecionar a vista do conteúdo desejado, i.e., " +"tudo, ficheiros ou só imagens" -#: ../src/tracker-status-icon/tracker-main.c:46 -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:99 -#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:51 -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:50 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:123 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:93 -#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:47 -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:116 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:88 -msgid "Print version" -msgstr "Imprimir versão" +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:113 +msgid "Start to search using the entry box above" +msgstr "Inicie a procura usando a caixa acima" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:197 +msgid "Last Changed" +msgstr "Última modificação" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:206 +#| msgid "Size:" +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:334 +msgid "Music" +msgstr "Música" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:337 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:340 +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:343 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:346 +msgid "Mail" +msgstr "Correio" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:349 +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" -#: ../src/tracker-status-icon/tracker-main.c:63 -msgid "- Miner status and control notification area icon" +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:352 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1014 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:356 +msgid "Items" +msgstr "Itens" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:369 +#| msgid "Processing…" +msgid "Loading…" +msgstr "A carregar…" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:435 +#, c-format +msgid "%d Page" +msgid_plural "%d Pages" +msgstr[0] "%d página" +msgstr[1] "%d páginas" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:452 +#| msgid "Select directory" +msgid "_Show Parent Directory" +msgstr "_Mostrar pasta-mãe" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:459 +#| msgid "Tags" +msgid "_Tags…" +msgstr "E_Tiquetas…" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1 +msgid "Search and Indexing" +msgstr "Procura e indexação" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure file indexing with Tracker" +msgstr "Configurar a indexação de ficheiros com o Tracker" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1 +msgid "Indexing Preferences" +msgstr "Preferências de indexação" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2 +msgid "_Monitor file and directory changes" +msgstr "_Monitorizar alterações de ficheiros e pastas" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3 +msgid "Enable when running on _battery" +msgstr "Ativar quando funcionar com _Bateria" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4 +msgid "Enable for _initial data population" +msgstr "Ativar para popular com dados _Iniciais" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5 +msgid "Include _removable media" +msgstr "Incluir os dispositivos _Removíveis" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6 +msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc." msgstr "" -"- Ícone da área de notificação acerca do estado e controlo do prospector " +"Isto cobre TODOS os tipos de dispositivos removíveis, cartões de memória, " +"CDs, DVDs, etc." -#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:523 -msgid "Miner is not running" -msgstr "O prospector não está a correr" +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7 +msgid "Include optical di_scs" +msgstr "Incluir dispositivo_S ópticos" -#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:564 -#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:695 -msgid "Paused by user" -msgstr "(parado pelo utilizador)" +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8 +msgid "Semantics" +msgstr "Semântica" -#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:782 +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9 msgid "" -"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." +"The scheduler is the kernel component that decides which runnable " +"application will be executed by the CPU next. Each application has an " +"associated scheduling policy and priority.\n" +"\n" +"This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too " +"much CPU time if you have other applications more deserving of it." msgstr "" -"O Tracker é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la sob as " -"condições da Licença Pública Genérica GNU tal como publicada pela Free " -"Software Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua escolha) qualquer " -"versão posterior." +"O gestor é o componente do kernel que decide qual a aplicação que será " +"executada a seguir pela CPU. Cada aplicação tem associada uma certa política " +"e prioridade.\n" +"\n" +"Esta opção permite-lhe instruir o Tracker para abrandar e não usar demasiado " +"tempo da CPU, se tiver outras aplicações mais merecedoras desse tempo." + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12 +msgid "Index content in the background:" +msgstr "Indexar conteúdo em 2º plano:" -#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:786 +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13 +msgid "O_nly when computer is not being used" +msgstr "Só quando o computador _Não estiver em uso" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14 msgid "" -"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." +"Indexing content will be much slower but other applications will have " +"priority." msgstr "" -"O Tracker é distribuído na expectativa de que seja útil, mas SEM QUALQUER " -"GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A " -"UM DETERMINADO PROPÓSITO. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais " -"detalhes." +"Indexar conteúdo será muito mais lento, mas as outras aplicações " +"terão prioridade." -#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:790 +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:15 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"_While other applications are running, except for initial data population" msgstr "" -"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente com " -"esta aplicação; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA (em inglês)" +"_Enquanto outras aplicações estiverem em execução, excepto para população " +"inicial de dados" -#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:805 -msgid "A notification icon application to monitor data miners for Tracker" +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16 +msgid "" +"Indexing content will be much slower but other applications will have " +"priority. This will only be the case on the first index of your " +"content after you start your computer from a new install" msgstr "" -"Uma aplicação de ícone de notificação para monitorizar os prospectores de " -"dados para o Tracker" - -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:815 -msgid "translator-credits" -msgstr "Nicolau Gonçalves " +"Indexar conteúdo será muito mais lento, mas as outras aplicações " +"terão prioridade. Isto só sucede no primeiro índice do seu conteúdo, " +"após iniciar o computador depois de uma nova instalação." -#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:835 -msgid "_Search" -msgstr "_Procurar" - -#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:864 -msgid "_Pause All Indexing" -msgstr "_Parar Toda a Indexação" +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17 +msgid "While _other applications are running" +msgstr "Enquanto correm _Outras aplicações" -#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:884 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferências" +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18 +msgid "" +"Indexing content will be as fast as possible but other applications " +"may suffer and be slower as a result." +msgstr "" +"Indexar conteúdo será tão rápido quanto possível, mas as outras " +"aplicações podem sofrer atrasos e tornarem-se mais lentas." -#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.desktop.in.in.h:1 -msgid "Control and monitor the Tracker search and indexing service" -msgstr "Controlo e monitorização dos serviços de procura e indexação Tracker" +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19 +msgid "Stop indexing when _disk space is below:" +msgstr "Parar de indexar quando o espaço em _Disco é menor que:" -#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.desktop.in.in.h:2 -msgid "Tracker Applet" -msgstr "Applet do Tracker" +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20 +msgid "Limitations" +msgstr "Limitações" -#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:106 -msgid "Force a re-index of all content" -msgstr "Forçar a reindexação de todo o conteúdo" +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21 +msgid "" +"Indexed content from removable devices that have not been inserted for a " +"while, are cleaned up to avoid build up of unused resources." +msgstr "" +"O conteúdo indexado de dispositivos amovíveis que não são utilizados há " +"algum tempo é limpo para evitar o desperdício de recursos." -#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:110 -msgid "Only allow read based actions on the database" -msgstr "Apenas permite acções de leitura na base de dados" +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22 +msgid "Garbage Collection" +msgstr "Recolha de lixo" -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND -#. -#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:363 -msgid "- start the tracker daemon" -msgstr "- iniciar o serviço tracker" +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23 +msgid "Indexing" +msgstr "A indexar" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:78 +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24 msgid "" -"Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or " -"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\"" +"Special locations such as your Home, Desktop or Documents directory, can be easily toggled below. This will add or remove their " +"real paths from the list underneath.\n" +"\n" +"If a directory is toggled to Recurse, it means that all sub-" +"directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files " +"immediately in that directory will be indexed." msgstr "" -"Usar SIGKILL para parar todos os processos correspondentes, tanto \"store\", " -"\"miners\" or \"all\" podem ser usados, sem paramêtros corresponde a \"all\"" +"Pode alternar facilmente entre localizações especiais como home, " +"Área de trabalho ou Documentos abaixo. Isto vai adicionar ou " +"remover os seus caminhos reais da lista abaixo.\n" +"\n" +"Se uma pasta for definida como Recursiva, significa que todas as suas " +"subpastas serão também indexadas. Se não, só os ficheiros imediatamente " +"presentes nessa pasta serão indexados." -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:79 -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:82 -msgid "APPS" -msgstr "APPS" +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:27 +#| msgid "Include mou_nted directories" +msgid "Index Home Directory" +msgstr "Indexar pasta home" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28 +#| msgid "Select directory" +msgid "Index Desktop Directory" +msgstr "Indexar pasta Área de trabalho" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29 +#| msgid "Include mou_nted directories" +msgid "Index Documents Directory" +msgstr "Indexar pasta Documentos" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30 +#| msgid "Directory" +msgid "Index Music Directory" +msgstr "Indexar pasta Música" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:81 +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31 +#| msgid "Select directory" +msgid "Index Pictures Directory" +msgstr "Indexar pasta Imagens" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32 +msgid "Index Videos Directory" +msgstr "Indexar pasta Vídeos" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33 +#| msgid "Include mou_nted directories" +msgid "Index Download Directory" +msgstr "Indexar pasta Transferências" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34 msgid "" -"Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or " -"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\"" +"One or more special locations have the same path.\n" +"Those which are the same are disabled!" msgstr "" -"Usar SIGTERM para parar todos os processos correspondentes, tanto \"store\", " -"\"miners\" or \"all\" podem ser usados, sem paramêtros corresponde a \"all\"" +"Uma ou mais localizações especiais têm o mesmo caminho.\n" +"Aqueles que são idênticos são desativados!" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:84 -msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases" -msgstr "Terminar todos os processos Tracker e remover todas as bases de dados" +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:36 +msgid "Add directory to be indexed" +msgstr "Adicionar pasta para indexar" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37 +msgid "Remove directory from being indexed" +msgstr "Remover pasta da indexação" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38 +msgid "Where is your content?" +msgstr "Onde está o seu conteúdo?" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:39 +msgid "Locations" +msgstr "Localizações" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:87 +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:40 +msgid "Glob patterns to ignore:" +msgstr "Padrões globais para ignorar:" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:41 +msgid "Opens text entry for glob patterns" +msgstr "Abre um diálogo de inserção de texto para padrões globais" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:42 +msgid "Opens the filechooser dialogue" +msgstr "Abre o diálogo de seleção de ficheiro" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:43 +msgid "With specific files:" +msgstr "Com ficheiros específicos:" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:44 +msgid "Directories" +msgstr "Pastas" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:45 msgid "" -"Same as --hard-reset but the backup & journal are restored after restart" +"Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n" +"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc" msgstr "" -"O mesmo que --hard-reset mas a cópia de segurança e o registo são " -"restaurados após o reínicio" +"Padrões globais podem ser usados aqui, por exemplo: \"*bar*\".\n" +"Normalmente isto é usado para ignorar ficheiros como *~, *.o, *.la, etc" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:90 -msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start" -msgstr "" -"Remove todos os ficheiros de configuração para que eles sejam re-generados " -"na próxima inicialização" +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:47 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:523 +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:93 -msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)" -msgstr "Inicia prospectores (que inicia indirectamente o tracker-store também)" +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48 +msgid "Ignored Content" +msgstr "Conteúdo ignorado" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:96 +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:49 msgid "" -"Reindex files which match the mime type supplied (for new extractors), use -" -"m MIME1 -m MIME2" +"When resetting your indexed data, the databases are removed and your files " +"will no longer be indexed. Upon next start, Tracker will then start indexing " +"data as if it was being run for the first time.\n" +"\n" +"Warning: All data indexed will be removed! It can not be retrieved!\n" +"\n" +"Clicking this button will close the preferences too." msgstr "" -"Reindexa ficheiros que correspondam ao tipo de mime fornecido (para novos " -"extractores), use -m MIME1 -m MIME2" +"Ao repor os seus dados indexados, as bases de dados são removidas e os seus " +"ficheiros já não são indexados. No próximo arranque, o Tracker indexará os " +"dados como se estivesse a ser executado pela primeira vez.\n" +"\n" +"abAAviso: todos os dados indexados serão removidos! Não poderão ser " +"recuperados!\n" +"\n" +"Clicar neste botão também fechará as preferências." -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:115 -msgid "Could not open /proc" -msgstr "Não foi possível abrir /proc" +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:54 +msgid "Yes, remove all of my indexed data" +msgstr "Sim, remover todos os meus dados indexados" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:116 -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:320 -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:359 -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:380 -msgid "no error given" -msgstr "nenhum erro indicado" +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:55 +#| msgid "Recursively Indexed" +msgid "Reset Indexed Data" +msgstr "Repor dados indexados" -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:266 -msgid " - Manage Tracker processes and data" -msgstr " - Gerir os processos e dados do Tracker" +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:56 +msgid "_Delay" +msgstr "_Atraso" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:278 -msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" -msgstr "Não pode usar os argumentos --kill e --terminate ao mesmo tempo" +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:57 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:282 -msgid "" -"You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill is " -"implied" -msgstr "" -"Não pode usar --terminate com --hard-reset ou --soft-reset. --kill está " -"implícito" +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:58 +msgid "Start up" +msgstr "Arranque" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:286 -msgid "You can not use the --hard-reset and --soft-reset arguments together" -msgstr "Não pode usar --hard-reset e --soft-reset ao mesmo tempo" +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:59 +#| msgid "File System" +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:317 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Não foi possível abrir '%s'" +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:149 +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:150 +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:151 +msgid "Directory" +msgstr "Pasta" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:341 -#, c-format -msgid "Found process ID %d for '%s'" -msgstr "Encontrado ID %d de processo para '%s'" +#. To translators: This is a feature that is +#. * disabled for disk space checking. +#. +#. To translators: This is a feature that is +#. * disabled for removing a device from a +#. * database cache. +#. +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:332 +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:345 +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:356 -#, c-format -msgid "Could not terminate process %d" -msgstr "Não foi possível terminar o processo %d" +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:515 +msgid "Enter value" +msgstr "Insira o valor" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:362 -#, c-format -msgid "Terminated process %d" -msgstr "Terminou-se o processo %d" +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:544 +msgid "Select directory" +msgstr "Selecionar pasta" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:377 -#, c-format -msgid "Could not kill process %d" -msgstr "Não foi possível matar o processo %d" +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:565 +msgid "That directory is already selected as a location to index" +msgstr "Esta pasta já está selecionada como localização a indexar" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:383 -#, c-format -msgid "Killed process %d" -msgstr "Matou-se o processo %d" +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:827 +msgid "Recurse" +msgstr "Recursiva" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:468 -msgid "Removing configuration files…" -msgstr "A remover ficheiros de configuração..." +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:933 +msgid "Desktop Search preferences" +msgstr "Preferências de procura no ambiente de trabalho" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:485 -msgid "Waiting one second before starting miners…" -msgstr "A esperar um segundo antes de iniciar prospectores..." +#. Indexer options +#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51 +msgid "Force a re-index of all content" +msgstr "Forçar a reindexação de todo o conteúdo" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:491 -msgid "Starting miners…" -msgstr "A iniciar prospectores..." +#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:52 +msgid "Only allow read based actions on the database" +msgstr "Só permite ações de leitura na base de dados" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:506 -msgid "perhaps a disabled plugin?" -msgstr "talvez um plugin desactivado?" +#. Translators: this messagge will apper immediately after the +#. * usage string - Usage: COMMAND +#. +#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:172 +msgid "- start the tracker daemon" +msgstr "- iniciar o daemon do Tracker" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:75 msgid "- Import data using Turtle files" -msgstr "- Importar dados usando ficheiros Turtle" +msgstr "- importar dados usando ficheiros Turtle" #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:93 -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:215 +#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:367 msgid "One or more files have not been specified" msgstr "Um ou mais ficheiros não foram especificados" -#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:109 -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:231 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:244 -#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:106 -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:544 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:898 -msgid "Could not establish a D-Bus connection to Tracker" -msgstr "Não foi possível estabelecer uma ligação D-Bus para o Tracker" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:119 +#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:120 msgid "Importing Turtle file" -msgstr "Importar ficheiro Turtle" +msgstr "A importar ficheiro Turtle" -#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:132 +#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:129 msgid "Unable to import Turtle file" -msgstr "Incapaz de importar ficheiro Turtle" +msgstr "Impossível importar ficheiro Turtle" -#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:139 -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:211 -msgid "Done" -msgstr "Concluído" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:54 +#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:55 msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)" msgstr "Usar nomes completos (i.e. não usar nie:título, usar URLs completos)" +#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:59 +msgid "Show plain text content if available for resources" +msgstr "Mostrar conteúdo de texto simples se disponível para os recursos" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:63 +msgid "Output results as RDF in Turtle format" +msgstr "Entregar resultados como RDF em formato Turtle" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:141 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:134 +#| msgid "Could not get namespace prefixes" +msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" +msgstr "Impossível obter prefixos do espaço de nomes" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:149 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:142 +#| msgid "No namespace prefixes were found" +msgid "No namespace prefixes were returned" +msgstr "Não foram encontrados prefixos do espaço de nomes" + #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:197 +#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:349 msgid "- Get all information about one or more files" msgstr "- Obter toda a informação de um ou mais ficheiros" -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:245 +#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:405 msgid "Querying information for entity" -msgstr "A pesquisar informação para a entidade" +msgstr "A consultar informação para a entidade" -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:266 +#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:426 msgid "Unable to retrieve URN for URI" -msgstr "Não foi possível obter URN para o URI" +msgstr "Impossível obter URN para o URI" -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:297 +#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:436 +#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:471 msgid "Unable to retrieve data for URI" -msgstr "Não foi possível obter dados para o URI" +msgstr "Impossível obter dados para o URI" -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:306 +#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:480 msgid "No metadata available for that URI" -msgstr "Nenhuns meta-dados disponíveis para esse URI" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:63 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:56 +msgstr "Nenhuns metadados disponíveis para esse URI" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:485 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1464 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:820 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:823 +#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:166 +msgid "Results" +msgstr "Resultados" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:80 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:55 msgid "Limit the number of results shown" -msgstr "Limitar o número de resultados apresentados" +msgstr "Limitar o número de resultados mostrados" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:64 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:57 -msgid "512" -msgstr "512" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:67 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:60 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:84 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:59 msgid "Offset the results" msgstr "Desviar os resultados" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:68 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:61 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:71 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:64 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:88 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:63 msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" -msgstr "Usar OU para procurar termos em vezes de E (omissão)" +msgstr "Usar OU para procurar termos em vezes de E (predefinição)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:75 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:92 +#| msgid "" +#| "Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists)" msgid "" -"Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists)" +"Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --" +"feeds, --software, --software-categories)" msgstr "" "Mostrar URNs para os resultados (não se aplica a --music-albums, --music-" -"artists)" +"artists, --feeds, --software, --software-categories)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:79 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:96 msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" msgstr "" -"Devolve também todas as correspondências não existentes (i.e. inclui volumes " +"Devolver também todas as coincidências não existentes (i.e. inclui volumes " "não montados)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:83 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:100 +msgid "" +"Disable showing snippets with results. This is only shown for some " +"categories, e.g. Documents, Music…" +msgstr "" +"Desativar exibição de snippets com os resultados. Só é mostrado para algumas " +"categorias, como Documentos, Música…" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:104 +msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets" +msgstr "Destaivar procura completa de texto (FTS). Implica --disable-snippets" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:108 +msgid "Disable color when printing snippets and results" +msgstr "Desativar cor ao imprimir snippets e resultados" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:120 msgid "Search for files" msgstr "Procurar por ficheiros" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:87 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:124 msgid "Search for folders" -msgstr "Procurar por directorias" +msgstr "Procurar por pastas" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:91 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:128 msgid "Search for music files" msgstr "Procurar por ficheiros de música" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:95 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:132 msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" -msgstr "Procura por albúns de música (--all não tem nenhum efeito nisto)" +msgstr "Procura por albúns de música (--all não tem nenhum efeito aqui)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:99 -msgid "Search for music artists (--all has no effect on this) " -msgstr "Procura por artistas de música (--all não tem nenhum efeito nisto)" +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:136 +#| msgid "Search for music artists (--all has no effect on this) " +msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)" +msgstr "Procurar por artistas de música (--all não tem nenhum efeito aqui)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:103 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:140 msgid "Search for image files" msgstr "Procurar por ficheiros de imagem" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:107 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:144 msgid "Search for video files" msgstr "Procurar por ficheiros de vídeo" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:111 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:148 msgid "Search for document files" msgstr "Procurar por ficheiros de documentos" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:115 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:152 msgid "Search for emails" msgstr "Procurar por correio electrónico" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:119 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:156 msgid "Search for contacts" msgstr "Procurar por contactos" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:128 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:160 +#| msgid "Search for music artists (--all has no effect on this) " +msgid "Search for software (--all has no effect on this)" +msgstr "Procurar por programas (--all não tem nenhum efeito aqui)" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:164 +#| msgid "Search for music artists (--all has no effect on this) " +msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)" +msgstr "" +"Procurar por categorias de programas (--all não tem nenhum efeito aqui)" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:168 +#| msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" +msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)" +msgstr "Procurar por feeds (--all não tem nenhum efeito aqui)" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:172 +#| msgid "Search for music artists (--all has no effect on this) " +msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)" +msgstr "Procurar por marcadores (--all não tem nenhum efeito aqui)" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:177 msgid "search terms" msgstr "termos de procura" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:129 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:178 msgid "EXPRESSION" msgstr "EXPRESSÃO" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:146 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:111 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:196 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:109 msgid "" "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here" msgstr "" -"NOTA: Foi atingido o limite, existem na base de dados mais itens que não " +"NOTA: foi atingido o limite, existem na base de dados mais itens que não " "foram listados" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:222 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:331 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:446 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:743 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:821 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1069 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:290 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:399 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:510 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:822 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:911 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1001 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1083 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1167 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1249 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1451 msgid "Could not get search results" -msgstr "Não foi possível obter resultados da procura" +msgstr "Impossível obter resultados da procura" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:231 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:299 msgid "No contacts were found" msgstr "Não foi encontrado nenhum contacto" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:340 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:303 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:360 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:373 +msgid "No name" +msgstr "Sem nome" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:361 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:374 +#| msgid "Email Addresses" +msgid "No E-mail address" +msgstr "Sem endereços eletrónicos" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:408 msgid "No emails were found" msgstr "Não foi encontrado nenhum correio electrónico" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:455 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:519 msgid "No files were found" msgstr "Não foi encontrado nenhum ficheiro" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:752 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:831 msgid "No artists were found" msgstr "Não foi encontrado nenhum artista" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:830 -msgid "No music was found" -msgstr "Não foi encontrado nenhuma música" +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:835 +#| msgid "Artist:" +msgid "Artists" +msgstr "Artistas" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1078 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:920 +msgid "No music was found" +msgstr "Não foi encontrada nenhuma música" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:924 +#| msgid "Album:" +msgid "Albums" +msgstr "Álbuns" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1010 +#| msgid "No emails were found" +msgid "No bookmarks were found" +msgstr "Não foram encontrados marcadores" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1092 +#| msgid "No files were found" +msgid "No feeds were found" +msgstr "Não foram encontrados feeds" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1096 +msgid "Feeds" +msgstr "Feeds" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1176 +#| msgid "No music was found" +msgid "No software was found" +msgstr "Não foram encontrados programas" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1180 +msgid "Software" +msgstr "Programas" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1258 +#| msgid "No contacts were found" +msgid "No software categories were found" +msgstr "Não foram encontradas categorias de programas" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1262 +msgid "Software Categories" +msgstr "Categorias de programas" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1460 msgid "No results were found matching your query" -msgstr "Não foram encontrados resultados para a sua pesquisa" +msgstr "Não foram encontrados resultados para a sua consulta" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #. -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1118 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1541 msgid "- Search for terms in all data" -msgstr "- Procurar por termos em todos os dados" +msgstr "- procurar por termos em todos os dados" #. Translators: this message will appear after the usage string #. * and before the list of options. #. -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1123 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1546 msgid "" "Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-operator)" msgstr "" -"Aplica o operador E a todos os termos separados por um espaço (vee --or-" +"Aplica o operador E a todos os termos separados por um espaço (ver --or-" "operator)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1127 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1550 msgid "" "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist (unless " "you use --or-operator)" msgstr "" -"Isto significa que se procurar por 'foo' e 'bar', AMBOS têm de existir (a " -"não ser que use --or-operator)" +"Isto significa que se procurar por \"foo\" e \"bar\", AMBOS têm de existir " +"(a não ser que use --or-operator)" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1557 +#| msgid "Search for files" +msgid "Search options" +msgstr "Opções de procura" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1154 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1558 +#| msgid "Could not search properties" +msgid "Show search options" +msgstr "Mostrar as opções de procura" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1590 msgid "Search terms are missing" msgstr "Termos de procura em falta" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1200 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1633 #, c-format msgid "Search term '%s' is a stop word." -msgstr "Termo de procura '%s' é uma palavra de terminação." +msgstr "Termo de procura \"%s\" é uma palavra de paragem." -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1211 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1644 #, c-format msgid "" "Stop words are common words which may be ignored during the indexing process." msgstr "" -"Palavras de terminação são palavras comuns que podem ser ignoradas durante o " +"Palavras de paragem são palavras comuns que podem ser ignoradas durante o " "processo de indexação." -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1227 -msgid "Could not establish a DBus connection to Tracker" -msgstr "Não foi possível estabelecer uma ligação DBus ao Tracker" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:61 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:64 msgid "Path to use to run a query or update from file" -msgstr "Caminho a usar para executar uma pesquisa ou actualizar de um ficheiro" +msgstr "Caminho a usar para executar uma consulta ou atualizar de um ficheiro" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:65 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:68 msgid "SPARQL query" -msgstr "Pesquisa SPARQL" +msgstr "Consulta SPARQL" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:66 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:69 msgid "SPARQL" msgstr "SPARQL" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:69 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:72 msgid "This is used with --query and for database updates only." -msgstr "" -"Isto é usado com --query e apenas para actualizações de bases de apenas" +msgstr "Isto é usado com --query e só para atualizações de bases de dados" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:73 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:76 msgid "Retrieve classes" msgstr "Obter classes" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:77 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:80 msgid "Retrieve class prefixes" msgstr "Obter prefixos de classes" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:81 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:84 msgid "" "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:" "Resource)" msgstr "" -"Obtém propriedades para uma classe, prefixos também podem ser usados (e.g. " -"rdfs:Resources)" +"Obtém propriedades para uma classe, prefixos também podem ser usados (i.e. " +"rdfs:Resource)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:82 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:86 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:85 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:89 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:85 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:88 msgid "" "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" msgstr "" -"Obtém classes que notificam alterações à base de dados (CLASS é opcional)" +"Obtém classes que notificam alterações à base de dados (CLASSE é opcional)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:89 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:92 +msgid "" +"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " +"optional) " +msgstr "" +"Recuperar índices usados na base de dados para melhorar o desempenho " +"(PROPRIEDADE é opcional)" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:93 +#| msgid "CLASS/PROPERTY" +msgid "PROPERTY" +msgstr "PROPRIEDADE" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:96 msgid "" "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" msgstr "" -"Procura por uma classe ou propriedade e mostra mais informação (e.g. " +"Procura por uma classe ou propriedade e mostra mais informação (i.e. " "Documento)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:90 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:97 msgid "CLASS/PROPERTY" msgstr "CLASSE/PROPRIEDADE" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:120 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:188 msgid "Could not get namespace prefixes" -msgstr "Não foi possível obter prefixos do espaço de nomes" +msgstr "Impossível obter prefixos de espaços de nome" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:129 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:197 msgid "No namespace prefixes were found" -msgstr "Não foram encontrados prefixos do espaço de nomes" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:204 +msgstr "Não foram encontrados prefixos de espaços de nome" + +#. To translators: This is to say there are no +#. * search results found. We use a "foo: None" +#. * with multiple print statements, where "foo" +#. * may be Music or Images, etc. +#. To translators: This is to say there are no +#. * statistics found. We use a "Statistics: +#. * None" with multiple print statements +#. To translators: This is to say there are no +#. * tags found with a particular unique ID. +#. To translators: This is to say there are no +#. * files found associated with this tag, e.g.: +#. * +#. * Tags (shown by name): +#. * None +#. * +#. +#. To translators: This is to say there are no +#. * tags found for a particular file, e.g.: +#. * +#. * /path/to/some/file: +#. * None +#. * +#. +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:375 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:423 +#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:120 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:328 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:464 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:843 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:447 msgid "- Query or update using SPARQL" -msgstr "- Usar SPARQL para pesquisar ou actualizar" +msgstr "- usar SPARQL para consultar ou atualizar" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:218 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:461 +#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:72 msgid "An argument must be supplied" -msgstr "Tem de ser fornecido um argumento" +msgstr "Tem de ser indicado um argumento" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:220 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:463 +#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:74 msgid "File and query can not be used together" -msgstr "Ficheiro e pesquisa não podem ser usados ao mesmo tempo" +msgstr "Ficheiro e consulta não podem ser usados ao mesmo tempo" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:256 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:501 msgid "Could not list classes" -msgstr "Não foi possível listar classes" +msgstr "Impossível listar classes" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:266 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:509 msgid "No classes were found" -msgstr "Não foi encontrada nenhum classe" +msgstr "Não foi encontrada nenhuma classe" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:294 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:509 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:696 +msgid "Classes" +msgstr "Classes" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:525 msgid "Could not list class prefixes" -msgstr "Não foi possível listar prefixos de classes" +msgstr "Impossível listar prefixos de classes" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:304 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:533 msgid "No class prefixes were found" msgstr "Não foram encontrados nenhuns prefixos de classe" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:336 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:533 +#| msgid "_Preferences" +msgid "Prefixes" +msgstr "Prefixos" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:553 msgid "" "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'" msgstr "" -"Não foi possível encontrar propriedade para prefixo de classe, e.g. :" -"Resource em 'rdfs:Resource'" +"Impossível encontrar propriedade para prefixo de classe, ex. :Resource em " +"\"rdfs:Resource\"" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:375 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:592 msgid "Could not list properties" -msgstr "Não foi possível listar propriedades" +msgstr "Impossível listar propriedades" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:385 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:600 msgid "No properties were found" msgstr "Não foram encontradas nenhumas propriedades" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:425 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:600 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:719 +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:628 msgid "Could not find notify classes" -msgstr "Não foi possível encontrar classes de notificação" +msgstr "Impossível encontrar classes de notificação" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:431 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:636 msgid "No notifies were found" msgstr "Não foi encontrada nenhuma notificação" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:462 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:636 +msgid "Notifies" +msgstr "Notifica" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:662 +#| msgid "Could not list properties" +msgid "Could not find indexed properties" +msgstr "Impossível encontrar propriedades indexadas" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:670 +#| msgid "No files were found" +msgid "No indexes were found" +msgstr "Não foram encontrados índices" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:670 +#| msgid "Indexing" +msgid "Indexes" +msgstr "Índices" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:688 msgid "Could not search classes" -msgstr "Não foi possível encontrar classes" +msgstr "Impossível procurar classes" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:468 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:696 msgid "No classes were found to match search term" msgstr "" "Não foi encontrada nenhuma classe que correspondesse ao termo procurado" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:496 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:711 msgid "Could not search properties" -msgstr "Não foi possível procurar propriedades" +msgstr "Impossível procurar propriedades" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:502 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:719 msgid "No properties were found to match search term" msgstr "" "Não foi encontrada nenhuma propriedade que correspondesse ao termo procurado" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:525 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:729 +#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:101 msgid "Could not get UTF-8 path from path" -msgstr "Não foi possível obter um caminho UTF-8 do caminho" +msgstr "Impossível obter um caminho UTF-8 do caminho" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:537 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:741 +#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:112 msgid "Could not read file" -msgstr "Não foi possível ler o ficheiro" +msgstr "Impossível ler o ficheiro" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:556 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:760 msgid "Could not run update" -msgstr "Não foi possível realizar actualização" +msgstr "Impossível realizar atualização" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:594 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:808 +#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:159 +#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:192 msgid "Could not run query" -msgstr "Não foi possível correr a pesquisa" +msgstr "Impossível executar a consulta" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:603 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:820 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:823 msgid "No results found matching your query" -msgstr "Não foram encontrados resultados para a sua pesquisa" +msgstr "Não foram encontrados resultados para a sua consulta" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... -#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:89 +#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:69 msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes" msgstr "" -"- Mostrar estatísticas para todas as classes ontológicas definidas por " +"- mostrar estatísticas para todas as classes ontológicas definidas por " "Nepomuk" -#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:114 +#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:96 msgid "Could not get Tracker statistics" -msgstr "Não foi possível obter as estatísticas do Tracker" +msgstr "Impossível obter as estatísticas do Tracker" -#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:123 +#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:103 msgid "No statistics available" msgstr "Nenhumas estatísticas disponíveis" -#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:126 +#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:107 msgid "Statistics:" msgstr "Estatísticas:" -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:71 -msgid "Fetching…" -msgstr "A obter..." - -#. miner/rss -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:72 -#, c-format -msgid "Crawling single directory '%s'" -msgstr "Verificar apenas o directório '%s'" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:73 -#, c-format -msgid "Crawling recursively directory '%s'" -msgstr "Verificar recursivamente o directório '%s'" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:74 -msgid "Paused" -msgstr "Pausado" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:75 -msgid "Idle" -msgstr "Inactivo" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:80 -msgid "Follow status changes as they happen" -msgstr "Acompanhar as alterações de estado à medida que acontecem" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:84 -msgid "Include details with state updates (only applies to --follow)" -msgstr "" -"Incluir detalhes com as actualizações de estados (apenas se aplica a --" -"follow)" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:88 -msgid "List common statuses for miners and the store" -msgstr "Lista estados normais para os prospectores e o tracker-store" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:92 -msgid "List all miners currently running" -msgstr "Lista todos os prospectores a correr actualmente" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:96 -msgid "List all miners installed" -msgstr "Listar todos os prospectores instalados" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:100 -msgid "List pause reasons and applications for a miner" -msgstr "Lista razões de pausa e aplicações para um prospector" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:104 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:67 +#| msgid "List all tags (using FILTER if specified)" msgid "" -"Miner to use with other commands (you can use suffixes, e.g. FS or " -"Applications)" -msgstr "" -"Prospector para usar com outros comandos (pode utilizar sufixos, e.g. FS ou " -"Aplicações)" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:105 -msgid "MINER" -msgstr "MINER" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:108 -msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" -msgstr "Colocar em pausa um prospector (tem de usar isto com --miner)" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:109 -msgid "REASON" -msgstr "RAZÃO" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:112 -msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" -msgstr "Continuar um prospector (tem de usar isto com --miner)" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:113 -msgid "COOKIE" -msgstr "COOKIE" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:174 -#, c-format -msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'" -msgstr "A tentar colocar em pausa o prospector '%s' pela razão '%s'" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:181 -#, c-format -msgid "Could not pause miner: %s" -msgstr "Não foi possível pausar o prospector: %s" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:186 -#, c-format -msgid "Cookie is %d" -msgstr "Cookie é %d" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:200 -#, c-format -msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" -msgstr "A tentar continuar o prospector %s com cookig %d" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:207 -#, c-format -msgid "Could not resume miner: %s" -msgstr "Não foi possível continuar prospector: %s" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:227 -#, c-format -msgid "Could not get status from miner: %s" -msgstr "Não foi possível obter estado do prospector: %s" - -#. Work out lengths for output spacing -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:285 -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:684 -msgid "PAUSED" -msgstr "EM PAUSA" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:299 -msgid "Not running or is a disabled plugin" -msgstr "Não está a correr ou é um plugin desactivado" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:355 -msgid "Journal replay" -msgstr "Rever journal" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:479 -msgid "- Monitor and control status" -msgstr "- Monitorizar e controlar estado" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:494 -msgid "You can not use miner pause and resume switches together" +"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)" msgstr "" -"Não pode usar os activadores do prospector pausa e continuar ao mesmo tempo" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:508 -msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" -msgstr "Tem de fornecer um prospector para os comandos de pausa e continuação" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:522 -msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" -msgstr "Tem de fornecer um comando de pausa ou continuação para o prospector" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:556 -msgid "Common statuses include" -msgstr "Estados comuns incluem" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:568 -#, c-format -msgid "Found %d miners installed" -msgstr "Encontrados %d prospectores instalados" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:580 -#, c-format -msgid "Found %d miners running" -msgstr "Encontrados %d prospectores a correr" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:613 -msgid "No miners are running" -msgstr "Nenhum prospector a correr" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:653 -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:700 -msgid "Miners" -msgstr "Mineiros" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:660 -msgid "Application" -msgstr "Aplicação" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:662 -msgid "Reason" -msgstr "Razão" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:671 -msgid "No miners are paused" -msgstr "Nenhum prospector em pausa" - -#. Display states -#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:694 -msgid "Store" -msgstr "Armazenar" +"Listar todas as etiquetas (usando FILTRO se especificado; FILTRO usa sempre " +"OU lógico)" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:68 -msgid "List all tags (using FILTER if specified)" -msgstr "Mostra todas as etiquetas (Usando FILTER se especificado" +msgid "FILTER" +msgstr "FILTRO" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:72 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:71 msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" -msgstr "" -"Mostra ficheiros associados com cada etiqueta (isto é apenas usado com --" -"list)" +msgstr "Mostra ficheiros associados com cada etiqueta (só é usado com --list)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:76 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:75 msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)" msgstr "" -"Adicionar uma etiqueta (se FICHEIROs estiverem omitidos, ETIQUETA não é " +"Adicionar uma etiqueta (se FICHEIROs forem omitidos, ETIQUETA não é " "associada com nenhum ficheiro)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:77 ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:81 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:76 ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:80 msgid "TAG" -msgstr "REFERÊNCIA" +msgstr "ETIQUETA" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:80 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:79 msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)" msgstr "" -"Eliminar uma etiqueta (se FICHEIROs estiverem omitidos, ETIQUETA é removida " -"de todos os ficheiros)" +"Eliminar uma etiqueta (se FICHEIROs forem omitidos, ETIQUETA é removida de " +"todos os ficheiros)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:84 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:83 msgid "Description for a tag (this is only used with --add)" -msgstr "Descrição para uma etiqueta (apenas é usado com --add)" +msgstr "Descrição para uma etiqueta (só é usado com --add)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:85 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:84 msgid "STRING" -msgstr "EXPRESSÃO" +msgstr "CADEIA" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:94 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:92 msgid "FILE…" msgstr "FICHEIRO…" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:95 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:93 msgid "FILE [FILE…]" -msgstr "FICHEIRO [FICHEIRO...]" +msgstr "FICHEIRO [FICHEIRO…]" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:299 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:254 msgid "Could not get file URNs" -msgstr "Não foi possível obter URNs dos ficheiros" +msgstr "Impossível obter URNs dos ficheiros" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:390 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:319 msgid "Could not get files related to tag" -msgstr "Não foi possível obter ficheiros relacionados com etiqueta" +msgstr "Impossível obter ficheiros relacionados com etiqueta" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:463 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:816 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:401 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:817 msgid "Could not get all tags" -msgstr "Não foi possível obter todas as etiquetas" +msgstr "Impossível obter todas as etiquetas" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:472 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:825 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:410 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:826 msgid "No tags were found" msgstr "Não foi encontrada nenhuma etiqueta" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:586 -msgid "Could not add tag" -msgstr "Não foi possível adicionar etiqueta" +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:414 +msgid "Tags (shown by name)" +msgstr "Etiquetas (por nome)" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:488 +#| msgid "No files were found" +msgid "No files were modified" +msgstr "Não foram modificados nenhuns ficheiros" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:595 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:613 msgid "Tag was added successfully" msgstr "Etiqueta adicionada com sucesso" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:636 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:642 msgid "Could not add tag to files" -msgstr "Não foi possível adicionar etiqueta aos ficheiros" +msgstr "Impossível adicionar etiqueta aos ficheiros" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:647 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:652 msgid "Tagged" msgstr "Etiquetado" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:648 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:653 msgid "Not tagged, file is not indexed" msgstr "Sem etiqueta, ficheiro não está indexado" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:693 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:699 msgid "Could not get tag by label" -msgstr "Não foi possível obter etiqueta pela marca" +msgstr "Impossível obter etiqueta por rótulo" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:704 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:710 msgid "No tags were found by that name" msgstr "Não foi encontrada nenhuma etiqueta com esse nome" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:717 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:727 msgid "None of the files had this tag set" msgstr "Nenhum dos ficheiros tinha esta etiqueta definida" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:759 -msgid "Could not remove tag" -msgstr "Não foi possível remover etiqueta" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:768 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:780 msgid "Tag was removed successfully" -msgstr "Etiqueta foi removida com sucesso" +msgstr "Etiqueta removida com sucesso" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:772 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:784 msgid "Untagged" msgstr "Sem etiqueta" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:773 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:785 msgid "File not indexed or already untagged" msgstr "Ficheiro não está indexado ou já sem etiqueta" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #. -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:854 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:871 msgid "Add, remove or list tags" msgstr "Adicionar, remover ou listar etiquetas" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:870 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:887 msgid "The --list option is required for --show-files" msgstr "A opção --list é necessária para --show-files" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:872 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:889 msgid "Add and delete actions can not be used together" -msgstr "Adicionar e remover acções que não podem ser usados juntamente" +msgstr "Ações Adicionar e Remover não podem ser usadas juntamente" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:874 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:891 msgid "No arguments were provided" msgstr "Não foi fornecido nenhum argumento" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:876 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:893 msgid "The --description option can only be used with --add" -msgstr "A opção --description só pode ser usada com -add" +msgstr "A opção --description só pode ser usada com --add" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. -#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:176 +#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98 msgid "- start the tracker writeback service" -msgstr "- iniciar o serviço writeback do tracker " +msgstr "- iniciar o serviço reescrever do Tracker" #: ../utils/gtk-sparql/gtk-sparql.ui.h:1 msgid "Saved queries" -msgstr "Pesquisas guardadas" +msgstr "Consultas gravadas" + +#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:66 +#| msgid "- Query or update using SPARQL" +msgid "- Query or update using SQL" +msgstr "- usar SPARQL para consultar ou atualizar" + +#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:140 +#| msgid "File system data miner" +msgid "Failed to initialize data manager" +msgstr "Falha ao inicializar o gestor de dados" + +#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:200 +msgid "Empty result set" +msgstr "Conjunto de resultados vazio" + +#~ msgid "Flickr" +#~ msgstr "Flickr" + +#~ msgid "Index your Flickr photo albums" +#~ msgstr "Indexar os seus albúns de fotos Flickr" + +#~ msgid "Processes images and albums on Flickr" +#~ msgstr "Processa imagens e álbuns no Flickr" + +#~ msgid "Tracker Miner for Flickr" +#~ msgstr "Analisador Tracker para Flickr" + +#~ msgid "Tracker Status Icon" +#~ msgstr "Ícone do Estado do Tracker" + +#~ msgid "Tracker Status Notification Application" +#~ msgstr "Aplicação de Notificação do Estado do Tracker" + +#~ msgid "No error was given" +#~ msgstr "Não foi indicado nenhum erro" + +#~ msgid "Tags..." +#~ msgstr "Marcas" + +#~ msgid "_URN:" +#~ msgstr "_URN:" + +#~ msgid "Forces the insertion of FILE into the store" +#~ msgstr "Força a inserção de FILe no registo" + +#~ msgid "%d%%" +#~ msgstr "%d%%" + +#~ msgid "%d/20" +#~ msgstr "%d/20" + +#~ msgid "Notification area" +#~ msgstr "Área de Notificação" + +#~ msgid "Al_ways display icon" +#~ msgstr "Apresentar _sempre o ícone" + +#~ msgid "Directories (no sub-directories are indexed):" +#~ msgstr "Directorias (nenhuma sub-directoria é indexada):" + +#~ msgid "Directories:" +#~ msgstr "Directorias:" + +#~ msgid "Faster" +#~ msgstr "Mais rápido" + +#~ msgid "Indexing s_peed (faster consumes more resources):" +#~ msgstr "Velocidade inde_xação (mais rápido consome mais recursos):" + +#~ msgid "Non-Recursively Indexed" +#~ msgstr "Indexado Não-Recursivamente" + +#~ msgid "Slower" +#~ msgstr "Mais lento" + +#~ msgid "" +#~ "When toggled, this makes sure your home directory is included in the list." +#~ msgstr "" +#~ "Quando activado, certifica que a sua directoria pessoal (home) é incluida " +#~ "na lista." + +#~ msgid "_Never display icon" +#~ msgstr "_Nunca apresentar o ícone" + +#~ msgid "_Only display when indexing content" +#~ msgstr "Apenas apresentar o ícone quando estiver a indexar c_onteúdo" + +#~ msgid "Search Bar" +#~ msgstr "Barra de Procura" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Sobre" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Outro" + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Fontes" + +#~ msgid "Archives" +#~ msgstr "Arquivos" + +#~ msgid "Links" +#~ msgstr "Hiperligações" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Categoria" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Título" + +#~ msgid "No results found for “%s”" +#~ msgstr "Não foram encontrados resultados para “%s”" + +#~ msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker" +#~ msgstr "Uma applet de procurar para encontrar conteúdo guardado no Tracker" + +#~ msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010" +#~ msgstr "Copyright Tracker Autores 2005-2010" -#~ msgid "Include mou_nted directories" -#~ msgstr "Incluir pastas mo_ntadas" +#~ msgid "" +#~ "Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +#~ "more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "O Tracker é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la de " +#~ "acordo com os termos da Licença Pública Genérica GNU tal como publicada " +#~ "pela Free Software Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua " +#~ "discrição) qualquer versão posterior.\n" +#~ "\n" +#~ "O Tracker é distribuido na expectativa de poder ser útil, mas SEM " +#~ "QUALQUER GARANTIA; sem sequer a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou " +#~ "ADEQUAÇÃO A UM FIM EM ESPECÍFICO. Consulte a Licença Pública Genérica " +#~ "GNU para mais detalhes.\n" +#~ "\n" +#~ "Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente " +#~ "com o Tracker; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, " +#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA (em " +#~ "inglês)." + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Todos os Ficheiros" + +#~ msgid "Clear the search text" +#~ msgstr "Limpar o texto de procura" + +#~ msgid "Folder:" +#~ msgstr "Directoria:" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Tipo:" + +#~ msgid "Modified:" +#~ msgstr "Alterado:" + +#~ msgid "Height:" +#~ msgstr "Altura:" + +#~ msgid "Width:" +#~ msgstr "Largura:" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Título:" + +#~ msgid "Duration:" +#~ msgstr "Duração:" + +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Assunto:" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "De:" + +#~ msgid "Received:" +#~ msgstr "Recebido:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#~ msgid "Page count:" +#~ msgstr "Número de páginas:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Descrição:" + +#~ msgid "Tracker Search Tool" +#~ msgstr "Ferramenta de Procura Tracker" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load UI\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao carregar UI\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not launch \"%s\"\n" +#~ "Error: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível iniciar %s\n" +#~ "Erro: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get application info for %s\n" +#~ "Error: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possïvel obter informação da aplicação para %s\n" +#~ "Erro: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not lauch %s\n" +#~ "Error: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível iniciar %s\n" +#~ "Erro: %s\n" + +#~ msgid "- Miner status and control notification area icon" +#~ msgstr "" +#~ "- Ícone da área de notificação acerca do estado e controlo do prospector " + +#~ msgid "Miner is not running" +#~ msgstr "O prospector não está a correr" + +#~ msgid "Paused by user" +#~ msgstr "(parado pelo utilizador)" + +#~ msgid "" +#~ "Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version." +#~ msgstr "" +#~ "O Tracker é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la sob " +#~ "as condições da Licença Pública Genérica GNU tal como publicada pela Free " +#~ "Software Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua escolha) qualquer " +#~ "versão posterior." + +#~ msgid "" +#~ "Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +#~ "more details." +#~ msgstr "" +#~ "O Tracker é distribuído na expectativa de que seja útil, mas SEM QUALQUER " +#~ "GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO " +#~ "A UM DETERMINADO PROPÓSITO. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para " +#~ "mais detalhes." + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente " +#~ "com esta aplicação; caso contrário, escreva para a Free Software " +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +#~ "USA (em inglês)" + +#~ msgid "A notification icon application to monitor data miners for Tracker" +#~ msgstr "" +#~ "Uma aplicação de ícone de notificação para monitorizar os prospectores de " +#~ "dados para o Tracker" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "Nicolau Gonçalves " + +#~ msgid "_Search" +#~ msgstr "_Procurar" + +#~ msgid "_Pause All Indexing" +#~ msgstr "_Parar Toda a Indexação" + +#~ msgid "Control and monitor the Tracker search and indexing service" +#~ msgstr "" +#~ "Controlo e monitorização dos serviços de procura e indexação Tracker" + +#~ msgid "Tracker Applet" +#~ msgstr "Applet do Tracker" + +#~ msgid "no error given" +#~ msgstr "nenhum erro indicado" + +#~ msgid "Could not establish a D-Bus connection to Tracker" +#~ msgstr "Não foi possível estabelecer uma ligação D-Bus para o Tracker" + +#~ msgid "512" +#~ msgstr "512" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "Include details with state updates (only applies to --follow)" +#~ msgstr "" +#~ "Incluir detalhes com as actualizações de estados (apenas se aplica a --" +#~ "follow)" + +#~ msgid "List pause reasons and applications for a miner" +#~ msgstr "Lista razões de pausa e aplicações para um prospector" + +#~ msgid "Journal replay" +#~ msgstr "Rever journal" + +#~ msgid "- Monitor and control status" +#~ msgstr "- Monitorizar e controlar estado" -- cgit v1.2.1