From 150e6a18f893357107ed91b03655d5ff3d907c68 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Seong-ho Cho Date: Tue, 8 Sep 2020 13:10:07 +0000 Subject: Update Korean translation --- po/ko.po | 3175 +++++--------------------------------------------------------- 1 file changed, 253 insertions(+), 2922 deletions(-) (limited to 'po/ko.po') diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 3f5ff7ead..ec58d2e0b 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-08 17:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-18 16:04+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-07 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-08 21:42+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho \n" "Language-Team: Gnome Korea \n" "Language: ko\n" @@ -17,109 +17,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24 -msgid "Maximum size of journal" -msgstr "저널의 최대 크기" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:25 -msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating." -msgstr "" -"메가바이트 단위의 순환 저널의 크기. 순환을 비활성화 하려면 -1값을 사용하십시" -"오." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:29 -msgid "Location of journal pieces" -msgstr "저널 조각의 위치" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:30 -msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size." -msgstr "저널이 최대 크기에 도달했을대 저널 조각을 보관할 위치." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:26 -msgid "Maximum length of a word to be indexed" -msgstr "인덱싱할 단어의 최대 길이" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:27 -msgid "" -"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer." -msgstr "이 길이보다 더 긴 문자 갯수를 지닌 단어는 인덱서가 무시." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:32 -msgid "Maximum number of words to index in a document" -msgstr "문서에서 인덱싱할 단어의 최대 갯수" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:33 -msgid "" -"Indexer will read only this maximum number of words from a single document." -msgstr "인덱서는 단일 문서에서 최대 단어 갯수만큼 읽기만 수행." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:37 -msgid "Enable stemmer" -msgstr "파생어 활성화" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:38 -msgid "" -"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and " -"“shelf” to “shel”" -msgstr "" -"더 많은 결과를 제공하려 단어를 어근으로 단순화 합니다. 예: “shelves”와 " -"“shelf”를 “shel”로 표기" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:43 -msgid "Enable unaccent" -msgstr "강세 제거 활성화" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:44 -msgid "" -"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to " -"“Idea” for improved matching." -msgstr "" -"강세를 표시한 문자를 강세가 없는 문자와 동등하게 변환합니다. 예: 일치 조건 개" -"선을 위해 “Idéa”를 “Idea”로 바꿈." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:49 -msgid "Ignore numbers" -msgstr "숫자 무시" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:50 -msgid "If enabled, numbers will not be indexed." -msgstr "이 항목을 활성화 하면 숫자는 인덱싱하지 않음." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:55 -msgid "Ignore stop words" -msgstr "정지 단어 무시" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:56 -msgid "" -"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common " -"words like “the”, “yes”, “no”, etc." -msgstr "" -"이 항목을 활성화 하면, 정지 단어 목록에 있는 단어는 무시합니다. 예: 일반적인 " -"단어 “the”, “yes”, “no”, 등." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:24 -msgid "Log verbosity" -msgstr "자세한 로그" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:25 -msgid "Log verbosity." -msgstr "로그를 자세히 기록합니다." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:29 -msgid "GraphUpdated delay" -msgstr "GraphUpdated 지연 시간" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:30 -msgid "" -"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when " -"indexed data has changed inside the database." -msgstr "" -"데이터베이스에서 인덱싱한 데이터가 바뀔때 발생한 GraphUpdated 시그널간의 밀리" -"초 단위 주기입니다." - #: src/libtracker-common/tracker-utils.c:90 msgid "unknown time" msgstr "알 수 없는 시간" @@ -187,187 +87,242 @@ msgstr[0] " %2.2d초" msgid "the|a|an" msgstr "the|a|an" -#. Daemon options -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:60 -msgid "Displays version information" -msgstr "버전 정보를 표시합니다" +#: src/portal/tracker-main.c:53 +msgid "Version" +msgstr "버전" -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:61 -msgid "" -"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = " -"0)" -msgstr "로깅, 0 = 오류만, 1 = 최소, 2 = 자세히, 3 = 디버깅(기본값 = 0)" +#: src/portal/tracker-main.c:110 src/tracker/tracker-endpoint.c:299 +#: src/tracker/tracker-export.c:517 src/tracker/tracker-import.c:160 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1557 src/tracker/tracker-sql.c:237 +msgid "Unrecognized options" +msgstr "인식할 수 없는 옵션" -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:62 -msgid "Disable automatic shutdown" -msgstr "자동 셧다운 비활성화" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:48 src/tracker/tracker-export.c:47 +#: src/tracker/tracker-import.c:45 src/tracker/tracker-sparql.c:110 +#: src/tracker/tracker-sql.c:44 +msgid "Location of the database" +msgstr "데이터베이스 위치" -#. Indexer options -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:65 -msgid "Force a re-index of all content" -msgstr "모든 내용에 대한 재 인덱싱 강제" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:49 src/tracker/tracker-endpoint.c:61 +msgid "DIR" +msgstr "<디렉터리>" -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:66 -msgid "Only allow read based actions on the database" -msgstr "데이터베이스에서 읽기 관련 동작만 허용" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:52 +msgid "Specify the DBus name of this endpoint" +msgstr "이 종단점의 DBus 명칭을 지정합니다." -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:67 -msgid "Load a specified domain ontology" -msgstr "지정 도메인 온톨로지 불러오기" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:53 src/tracker/tracker-endpoint.c:57 +msgid "NAME" +msgstr "<이름>" -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND -#. -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:227 -msgid "— start the tracker daemon" -msgstr "— 트래커 데몬을 시작합니다" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:56 +msgid "Specify the ontology name used in this endpoint" +msgstr "이 종단점에서 활용하는 온톨로지 명칭을 지정합니다" -#: src/tracker-store/tracker-store.desktop.in:3 -msgid "Tracker Store" -msgstr "트래커 저장소" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:60 +msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint" +msgstr "이 종단점에서 활용할 돈톨로지 경로를 지정합니다" -#: src/tracker-store/tracker-store.desktop.in:4 -msgid "Metadata database store and lookup manager" -msgstr "메타데이터 데이터베이스 저장소 및 룩업 관리자" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:64 +msgid "Use session bus" +msgstr "세션 버스 사용" -#: src/tracker/tracker-help.c:59 src/tracker/tracker-help.c:71 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:68 +msgid "Use system bus" +msgstr "시스템 버스 사용" + +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:72 +msgid "List SPARQL endpoints available in DBus" +msgstr "DBus에 있는 SPARQL 종단점 조회" + +#. TRANSLATORS: these are commandline arguments +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:93 +msgid "--list can only be used with --session or --system" +msgstr "--list 옵션은 --session 또는 --system과만 함께 사용할 수 있습니다" + +#. TRANSLATORS: those are commandline arguments +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:99 +msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided" +msgstr "단일 “ontology” 또는 “ontology-path” 옵션을 지정해야합니다" + +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:141 #, c-format -msgid "failed to exec “%s”: %s" -msgstr "“%s” 실행 실패: %s" +msgid "Creating endpoint at %s…" +msgstr "%s에 종단점 만드는 중…" -#: src/tracker/tracker-info.c:50 -msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)" -msgstr "전체 이름공간 표시(예: nie:title을 사용하지 않고, 완전한 URL을 사용)" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:177 +msgid "Could not own DBus name" +msgstr "DBus 명칭을 부여할 수 없습니다" -#: src/tracker/tracker-info.c:54 -msgid "Show plain text content if available for resources" -msgstr "자원으로 사용할 수 있을 경우 플레인 텍스트 내용 표시" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:181 +msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop." +msgstr "SPARQL 명령으로 조회중입니다. 멈추려면 Ctrl-C를 누르십시오." -#. To translators: -#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization -#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI -#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8 -#. * is the most popular encoding used for IRI. -#. -#: src/tracker/tracker-info.c:64 -msgid "" -"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs " -"(e.g. )" -msgstr "" -"파일 이름을 찾기보다는 실제 IRI로 FILE 인자를 취급합니다(예: )" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:191 +msgid "DBus name lost" +msgstr "DBus 명칭 분실" + +#. Carriage return, so we paper over the ^C +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:196 +msgid "Closing connection…" +msgstr "연결 끊는중…" + +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:333 +#, c-format +msgid "Opening database at %s…" +msgstr "%s 데이터베이스 여는 중…" -#: src/tracker/tracker-info.c:68 -msgid "Output results as RDF in Turtle format" -msgstr "Turtle 형식의 RDF로 결과를 출력합니다" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:336 +msgid "Creating in-memory database" +msgstr "메모리 내징 데이터베이스 만드는 중" -#: src/tracker/tracker-info.c:72 -msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)" -msgstr "URL처럼 다룰 RDF 속성(예: “nie:url”)" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:356 +msgid "" +"New database created. Use the “--dbus-service” option to share this database " +"on a message bus." +msgstr "" +"새 데이터베이스를 만들었습니다. 메시지 버스에서 이 데이터베이스를 공유하려면 " +"“--dbus-service” 옵션을 사용하십시오." -#: src/tracker/tracker-info.c:76 src/tracker/tracker-info.c:77 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:106 src/tracker/tracker-sql.c:44 +#: src/tracker/tracker-export.c:48 src/tracker/tracker-import.c:46 +#: src/tracker/tracker-import.c:57 src/tracker/tracker-import.c:58 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:111 src/tracker/tracker-sparql.c:123 +#: src/tracker/tracker-sql.c:45 src/tracker/tracker-sql.c:49 msgid "FILE" msgstr "<파일>" -#: src/tracker/tracker-info.c:268 src/tracker/tracker-sparql.c:172 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1086 +#: src/tracker/tracker-export.c:51 src/tracker/tracker-import.c:49 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:114 +msgid "Connects to a DBus service" +msgstr "DBus 서비스로 연결합니다" + +#: src/tracker/tracker-export.c:52 src/tracker/tracker-import.c:50 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:115 +msgid "DBus service name" +msgstr "DBus 서비스 명칭" + +#: src/tracker/tracker-export.c:55 src/tracker/tracker-import.c:53 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:118 +msgid "Connects to a remote service" +msgstr "원격 서비스로 연결합니다" + +#: src/tracker/tracker-export.c:56 src/tracker/tracker-import.c:54 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:119 +msgid "Remote service URI" +msgstr "원격 서비스 URI" + +#: src/tracker/tracker-export.c:59 +msgid "Output TriG format which includes named graph information" +msgstr "이름을 부여한 그래프 정보가 들어간 TriG 형식으로 출력" + +#: src/tracker/tracker-export.c:71 src/tracker/tracker-export.c:72 +msgid "IRI" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Those are commandline arguments +#: src/tracker/tracker-export.c:97 src/tracker/tracker-import.c:83 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:199 +msgid "Specify one “--database”, “--dbus-service” or “--remote-service” option" +msgstr "" +"“--database”, “--dbus-service”, “--remote-service” 옵션 중 하나를 지정하십시" +"오" + +#: src/tracker/tracker-export.c:308 src/tracker/tracker-import.c:99 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1115 msgid "Could not establish a connection to Tracker" msgstr "트래커로 연결을 수립할 수 없습니다" -#: src/tracker/tracker-info.c:269 src/tracker/tracker-sparql.c:173 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1087 +#: src/tracker/tracker-export.c:309 src/tracker/tracker-import.c:100 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1116 msgid "No error given" msgstr "발생한 오류가 없습니다" -#: src/tracker/tracker-info.c:293 -msgid "Querying information for entity" -msgstr "엔티티에 대한 질의문 정보" - -#: src/tracker/tracker-info.c:317 -msgid "Unable to retrieve URN for URI" -msgstr "URI에 대한 URN을 가져올 수 없습니다" - -#: src/tracker/tracker-info.c:327 src/tracker/tracker-info.c:361 -msgid "Unable to retrieve data for URI" -msgstr "URI에 대한 데이터를 가져올 수 없습니다" - -#: src/tracker/tracker-info.c:370 -msgid "No metadata available for that URI" -msgstr "URI에 대해 사용할 수 있는 메타데이터가 없습니다" +#: src/tracker/tracker-export.c:348 src/tracker/tracker-export.c:399 +#: src/tracker/tracker-export.c:412 src/tracker/tracker-export.c:422 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1493 src/tracker/tracker-sql.c:135 +#: src/tracker/tracker-sql.c:168 +msgid "Could not run query" +msgstr "질의문을 실행할 수 없습니다" -#: src/tracker/tracker-info.c:375 src/tracker/tracker-sparql.c:1449 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1452 src/tracker/tracker-sql.c:146 -msgid "Results" -msgstr "결과" +#: src/tracker/tracker-help.c:59 src/tracker/tracker-help.c:71 +#, c-format +msgid "failed to exec “%s”: %s" +msgstr "“%s” 실행 실패: %s" -#: src/tracker/tracker-info.c:430 src/tracker/tracker-sparql.c:1497 -#: src/tracker/tracker-sql.c:238 -msgid "Unrecognized options" -msgstr "인식할 수 없는 옵션" +#: src/tracker/tracker-import.c:117 +msgid "Could not run import" +msgstr "가져오기를 실행할 수 없습니다" -#: src/tracker/tracker-main.c:41 -msgid "See “tracker help ” to read about a specific subcommand." +#: src/tracker/tracker-main.c:43 +msgid "See “tracker3 help ” to read about a specific subcommand." msgstr "" -"지정 하위 명령 정보를 읽어보려면 “tracker help <명령>” 결과를 살펴보십시오." +"지정 하위 명령 정보를 읽어보려면 “tracker4 help <명령>” 결과를 살펴보십시오." -#: src/tracker/tracker-main.c:90 +#: src/tracker/tracker-main.c:92 msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" msgstr "트래커 사용 방법과 명령 사용법에 대한 도움말을 봅니다" -#: src/tracker/tracker-main.c:91 -msgid "Show information known about local files or items indexed" -msgstr "로컬 파일 또는 항목을 인덱싱했는지 에 대한 알려진 내용을 표시합니다" +#: src/tracker/tracker-main.c:93 +msgid "Create a SPARQL endpoint" +msgstr "SPARQL 종단점 만들기" -#: src/tracker/tracker-main.c:92 +#: src/tracker/tracker-main.c:94 +msgid "Export data from a Tracker database" +msgstr "트래커 데이터베이스에서 데이터 내보내기" + +#: src/tracker/tracker-main.c:95 +msgid "Import data into a Tracker database" +msgstr "트래커 데이터베이스로 데이터 가져오기" + +#: src/tracker/tracker-main.c:96 msgid "" "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" msgstr "" -"SPARQL로 인덱스를 질의하고 업데이트하거나, 온톨로지를 검색하고, 조회하고, 트" +"SPARQL로 색인을 질의하고 업데이트하거나, 온톨로지를 검색하고, 조회하고, 트" "리 형식으로 봅니다" -#: src/tracker/tracker-main.c:93 +#: src/tracker/tracker-main.c:97 msgid "Query the database at the lowest level using SQL" msgstr "SQL을 사용하여 최저 수준으로 데이터베이스에 질의합니다" -#: src/tracker/tracker-main.c:140 +#: src/tracker/tracker-main.c:137 #, c-format -msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”" -msgstr "“%s”은(는) 트래커 명령이 아닙니다. “tracker --help”를 참고하십시오" +msgid "“%s” is not a tracker3 command. See “tracker3 --help”" +msgstr "“%s”은(는) 트래커 3 명령이 아닙니다. “tracker3 --help”를 참고하십시오" -#: src/tracker/tracker-main.c:168 -msgid "Available tracker commands are:" -msgstr "사용할 수 있는 트래커 명령은:" +#: src/tracker/tracker-main.c:172 +msgid "Available tracker3 commands are:" +msgstr "사용할 수 있는 트래커 3 명령:" -#: src/tracker/tracker-main.c:202 +#: src/tracker/tracker-main.c:210 msgid "Additional / third party commands are:" msgstr "추가/제 3자 제공 명령은:" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:105 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:122 msgid "Path to use to run a query or update from file" msgstr "질의문을 실행하거나 파일로부터 업데이트할 때 사용할 경로" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:109 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:126 msgid "SPARQL query" msgstr "SPARQL 질의문" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:110 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:127 msgid "SPARQL" msgstr "SPARQL" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:113 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:130 msgid "This is used with --query and for database updates only." msgstr "이 옵션은 --query와 데이터베이스 업데이트시에만 사용합니다." -#: src/tracker/tracker-sparql.c:117 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:134 msgid "Retrieve classes" msgstr "클래스를 가져옵니다" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:121 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:138 msgid "Retrieve class prefixes" msgstr "클래스 접두어를 가져옵니다" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:125 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:142 msgid "" "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:" "Resource)" @@ -375,31 +330,35 @@ msgstr "" "클래스에 대한 속성을 가져옵니다. 접두어도 사용할 수 있습니다(예:rdfs:" "Resource)" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:126 src/tracker/tracker-sparql.c:130 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:138 src/tracker/tracker-sparql.c:146 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:150 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:143 src/tracker/tracker-sparql.c:147 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:159 src/tracker/tracker-sparql.c:167 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:171 msgid "CLASS" msgstr "<클래스>" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:129 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:146 msgid "" "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" msgstr "" "데이터베이스에서 바뀐 알림에 대한 클래스를 가져옵니다(<클래스>는 선택입니다)" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:133 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:150 msgid "" "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " "optional)" msgstr "" -"성능을 개선하려 데이터베이스에서 사용하는 인덱스를 받습니다(PROPERTY는 선택" +"성능을 개선하려 데이터베이스에서 사용하는 색인을 받습니다(PROPERTY는 선택" "적)" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:134 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:151 msgid "PROPERTY" msgstr "<속성>" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:137 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:154 +msgid "Retrieve all named graphs" +msgstr "이름있는 모든 그래프를 가져옵니다" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:158 msgid "" "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of " "the tree and -p to show properties)" @@ -407,44 +366,36 @@ msgstr "" "하위 클래스, 상위 클래스를 나타냅니다(트리의 강조 부분을 나타낼 때 -s를 사용" "할 수 있으며 속성을 표시할 때 -p를 사용할 수 있습니다)" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:141 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:162 msgid "" "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" msgstr "클래스 또는 속성을 검색하고 더 많은 정보를 표시합니다(예: 문서)" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:142 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:163 msgid "CLASS/PROPERTY" msgstr "<클래스>/<속성>" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:145 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:166 msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." msgstr "클래스 약자 표기를 반환합니다(예: nfo:FileDataObject)." -#: src/tracker/tracker-sparql.c:149 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:170 msgid "Returns the full namespace for a class." msgstr "클래스 전체 이름 공간을 반환합니다." -#: src/tracker/tracker-sparql.c:153 -msgid "Remote service to query to" -msgstr "요청 구문을 보낼 원격 서비스" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:154 -msgid "BASE_URL" -msgstr "BASE_URL" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:200 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:232 msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" msgstr "이름 공간 접두어를 가져올 수 없습니다" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:208 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:240 msgid "No namespace prefixes were returned" msgstr "반환한 이름공간 접두어가 없습니다" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:254 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:286 msgid "Could not get namespace prefixes" msgstr "이름공간 접두어를 가져올 수 없습니다" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:263 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:295 msgid "No namespace prefixes were found" msgstr "이름공간 접두어를 찾지 못했습니다" @@ -452,2789 +403,169 @@ msgstr "이름공간 접두어를 찾지 못했습니다" #. * search results found. We use a "foo: None" #. * with multiple print statements, where "foo" #. * may be Music or Images, etc. -#: src/tracker/tracker-sparql.c:509 src/tracker/tracker-sparql.c:557 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:541 src/tracker/tracker-sparql.c:589 msgid "None" msgstr "없음" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:963 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:995 msgid "Could not create tree: subclass query failed" -msgstr "트리를 만들 수 없습니다: 하위클래스 요청에 실패했습니다" +msgstr "트리를 만들 수 없습니다: 하위클래스 질의에 실패했습니다" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1012 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1044 msgid "Could not create tree: class properties query failed" -msgstr "트리를 만들 수 없습니다: 클래스 속성 요청에 실패했습니다" +msgstr "트리를 만들 수 없습니다: 클래스 속성 질의에 실패했습니다" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1100 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1131 msgid "Could not list classes" msgstr "클래스를 조회할 수 없습니다" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1139 msgid "No classes were found" msgstr "클래스를 찾지 못했습니다" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108 src/tracker/tracker-sparql.c:1299 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1139 src/tracker/tracker-sparql.c:1355 msgid "Classes" msgstr "클래스" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1124 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1155 msgid "Could not list class prefixes" msgstr "클래스 접두어를 조회할 수 없습니다" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1163 msgid "No class prefixes were found" msgstr "클래스 접두어를 찾지 못했습니다" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1163 msgid "Prefixes" msgstr "접두어" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1152 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1183 msgid "" "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”" msgstr "" "클래스 접두어에 대한 속성을 찾을 수 없습니다. 예: “rdfs:Resource”의 Resource" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1191 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1222 msgid "Could not list properties" msgstr "속성을 조회할 수 없습니다" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1230 msgid "No properties were found" msgstr "속성을 찾지 못했습니다" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199 src/tracker/tracker-sparql.c:1322 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1230 src/tracker/tracker-sparql.c:1378 msgid "Properties" msgstr "속성" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1227 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1258 msgid "Could not find notify classes" msgstr "알림 클래스를 찾을 수 없습니다" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1266 msgid "No notifies were found" msgstr "알림을 찾지 못했습니다" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1266 msgid "Notifies" msgstr "알림" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1261 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1292 msgid "Could not find indexed properties" -msgstr "인덱싱한 속성을 찾을 수 없습니다" +msgstr "색인 기록한 속성을 찾을 수 없습니다" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1300 msgid "No indexes were found" -msgstr "인덱스를 찾지 못했습니다" +msgstr "색인을 찾지 못했습니다" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1300 msgid "Indexes" -msgstr "인덱스" +msgstr "색인" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1316 +msgid "Could not list named graphs" +msgstr "이름 있는 그래프를 조회할 수 없습니다" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1324 +msgid "No graphs were found" +msgstr "찾은 그래프가 없습니다" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1291 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1324 +msgid "Named graphs" +msgstr "이름 있는 그래프" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1347 msgid "Could not search classes" msgstr "클래스를 검색할 수 없습니다" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1299 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1355 msgid "No classes were found to match search term" msgstr "검색 단어에 일치하는 클래스를 찾을 수 없습니다" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1314 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1370 msgid "Could not search properties" msgstr "속성을 검색할 수 없습니다" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1322 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1378 msgid "No properties were found to match search term" msgstr "검색 단어에 일치하는 속성을 찾을 수 없습니다" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1358 src/tracker/tracker-sql.c:65 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1414 src/tracker/tracker-sql.c:70 msgid "Could not get UTF-8 path from path" msgstr "경로로부터 UTF-8 경로를 가져올 수 없습니다" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1370 src/tracker/tracker-sql.c:76 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1426 src/tracker/tracker-sql.c:81 msgid "Could not read file" msgstr "파일을 읽을 수 없습니다" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1389 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1445 msgid "Could not run update" msgstr "업데이트를 실행할 수 없습니다" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1396 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1452 msgid "Done" msgstr "완료" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1437 src/tracker/tracker-sql.c:139 -#: src/tracker/tracker-sql.c:172 -msgid "Could not run query" -msgstr "질의문을 실행할 수 없습니다" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sparql.c:1509 msgid "No results found matching your query" msgstr "질의에 일치하는 결과를 찾지 못했습니다" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sql.c:247 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sparql.c:1509 +#: src/tracker/tracker-sql.c:142 +msgid "Results" +msgstr "결과" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1566 src/tracker/tracker-sql.c:248 msgid "File and query can not be used together" msgstr "파일과 질의문을 함께 사용할 수 없습니다" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1508 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1568 msgid "" "The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " "argument" msgstr "" "--list-properties 인자는 --tree 인자를 함께 사용할 때만 비울 수 있습니다" -#: src/tracker/tracker-sql.c:43 +#: src/tracker/tracker-sql.c:48 msgid "Path to use to run a query from file" msgstr "질의문을 실행하거나 파일로부터 업데이트할 때 사용할 경로" -#: src/tracker/tracker-sql.c:47 +#: src/tracker/tracker-sql.c:52 msgid "SQL query" msgstr "SQL 질의문" -#: src/tracker/tracker-sql.c:48 +#: src/tracker/tracker-sql.c:53 msgid "SQL" msgstr "SQL" -#: src/tracker/tracker-sql.c:120 +#: src/tracker/tracker-sql.c:114 msgid "Failed to initialize data manager" msgstr "데이터 관리자를 초기화 하는데 실패했습니다" -#: src/tracker/tracker-sql.c:180 +#: src/tracker/tracker-sql.c:176 msgid "Empty result set" msgstr "빈 결과 세트" -#~ msgid "Error starting “tar” program" -#~ msgstr "“tar” 프로그램 시작에 오류가 있습니다" - -#~ msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d" -#~ msgstr "알 수 없는 오류, %d 상태로 “tar” 프로그램을 빠져나갔습니다" - -#~ msgid "Operation not supported" -#~ msgstr "동작을 지원하지 않습니다" - -#~ msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" -#~ msgstr "잠시 멈춘 수집기 동작을 재개하기 위한 쿠키를 인식할 수 없습니다" - -#~ msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" -#~ msgstr "이미 존재하는 일시정지 요청에 일치하는 프로그램과 원인을 멈춥니다" - -#~ msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s" -#~ msgstr "" -#~ "수집기에 대한 GSetting을 가져올 수 없어, 관리자를 만들지 못했습니다. %s" - -#~ msgid "Unavailable" -#~ msgstr "사용할 수 없음" - -#~ msgid "Initializing" -#~ msgstr "초기화중" - -#~ msgid "Processing…" -#~ msgstr "처리중…" - -#~ msgid "Fetching…" -#~ msgstr "가져오는 중…" - -#~ msgid "Crawling single directory “%s”" -#~ msgstr "“%s” 단일 디렉터리 크롤링" - -#~ msgid "Crawling recursively directory “%s”" -#~ msgstr "“%s” 디렉터리 재귀적 크롤링" - -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "일시 정지" - -#~ msgid "Idle" -#~ msgstr "대기" - -#~ msgid "Follow status changes as they happen" -#~ msgstr "상태가 바뀌는대로 따름" - -#~ msgid "" -#~ "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being " -#~ "added)" -#~ msgstr "" -#~ "데이터베이스에서 바뀐 내용을 실제 이름으로 감시합니다(예: 자원 또는 파일 " -#~ "추가)" - -#~ msgid "ONTOLOGY" -#~ msgstr "<온톨로지>" - -#~ msgid "List common statuses for miners and the store" -#~ msgstr "수집기와 저장소의 공통 상태 조회" - -#~ msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" -#~ msgstr "수집기를 멈춥니다(--miner 옵션과 사용해야 합니다)" - -#~ msgid "REASON" -#~ msgstr "<원인>" - -#~ msgid "" -#~ "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you " -#~ "must use this with --miner)" -#~ msgstr "" -#~ "호출 프로세스가 살아있는 동안 또는 동작을 재개하기 전까지 수집기를 멈춥니" -#~ "다(--miner 옵션과 사용해야 합니다)" - -#~ msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" -#~ msgstr "수집기 동작을 재개합니다(--miner 옵션과 사용해야 합니다)" - -#~ msgid "COOKIE" -#~ msgstr "<쿠키>" - -#~ msgid "" -#~ "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files " -#~ "or Applications)" -#~ msgstr "" -#~ "수집기에 --resume 또는 --pause를 함께 사용합니다(파일 또는 프로그램과 같" -#~ "은 접미부를 사용할 수 있습니다)" - -#~ msgid "MINER" -#~ msgstr "<수집기>" - -#~ msgid "List all miners currently running" -#~ msgstr "현재 실행중인 모든 수집기 조회" - -#~ msgid "List all miners installed" -#~ msgstr "설치한 모든 수집기 조회" - -#~ msgid "List pause reasons" -#~ msgstr "일시정지 원인 조회" - -#~ msgid "List all Tracker processes" -#~ msgstr "모든 트래커 프로세스 조회" - -#~ msgid "" -#~ "Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " -#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”" -#~ msgstr "" -#~ "일치하는 모든 프로세스를 멈추려면 SIGKILL을 사용하십시오. “store”, " -#~ "“miners”, “all”을 사용할 수 있으며, 매개변수를 주지 않으면 “all”과 같습니" -#~ "다." - -#~ msgid "APPS" -#~ msgstr "<프로그램>" - -#~ msgid "" -#~ "Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " -#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”" -#~ msgstr "" -#~ "일치하는 모든 프로세스를 멈추려면 SIGTERM을 사용하십시오. “store”, " -#~ "“miners”, “all”을 사용할 수 있으며, 매개변수를 주지 않으면 “all”과 같습니" -#~ "다." - -#~ msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)" -#~ msgstr "수집기를 시작합니다(간접적으로 tracker-store도 시작합니다)" - -#~ msgid "" -#~ "Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, " -#~ "“errors”) for all processes" -#~ msgstr "" -#~ "모든 프로세스에 대한 로깅 빈도를 <수준>(“debug”, “detailed”, “minimal”, " -#~ "“errors”)으로 설정합니다" - -#~ msgid "LEVEL" -#~ msgstr "<수준>" - -#~ msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process" -#~ msgstr "각각의 프로세스에 대한 로깅 빈도에 따라 로깅값 표시" - -#~ msgid "Could not get status from miner: %s" -#~ msgstr "수집기의 상태를 가져올 수 없습니다: %s" - -#~ msgid "%s remaining" -#~ msgstr "%s 남음" - -#~ msgid "unknown time left" -#~ msgstr "남은 시간 알 수 없음" - -#~ msgid "PAUSED" -#~ msgstr "<일시정지>" - -#~ msgid "Not running or is a disabled plugin" -#~ msgstr "플러그인이 실행중이 아니거나 비활성화되었습니다" - -#~ msgid "Could not retrieve tracker-store status" -#~ msgstr "tracker-store 상태를 가져올 수 없습니다" - -#~ msgid "Could not retrieve tracker-store progress" -#~ msgstr "tracker-store 처리 과정 내용을 가져올 수 없습니다." - -#~ msgid "Could not run SPARQL query" -#~ msgstr "SPARQL 질의를 실행할 수 없습니다" - -#~ msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query" -#~ msgstr "SPARQL 질의에서 tracker_sparql_cursor_next()를 호출할 수 없습니다" - -#~ msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s" -#~ msgstr "수집기를 일시 정지 할 수가 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s" - -#~ msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”" -#~ msgstr "“%s” 수집기를 “%s” 사유로 일시정지 시도 중" - -#~ msgid "Could not pause miner: %s" -#~ msgstr "수집기를 일시 정지 할 수 없습니다:%s" - -#~ msgid "Cookie is %d" -#~ msgstr "쿠키는 %d입니다" - -#~ msgid "Press Ctrl+C to stop" -#~ msgstr "멈추려면 Ctrl + C 키를 누르십시오" - -#~ msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s" -#~ msgstr "수집기 동작을 재개할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s" - -#~ msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" -#~ msgstr "%s 수집기를 %d 쿠키로 동작 재개 시도중" - -#~ msgid "Could not resume miner: %s" -#~ msgstr "수집기 동작을 재개할 수 없습니다: %s" - -#~ msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s" -#~ msgstr "수집기를 조회할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s" - -#~ msgid "Found %d miner installed" -#~ msgid_plural "Found %d miners installed" -#~ msgstr[0] "설치한 수집기 %d개를 찾았습니다" - -#~ msgid "Found %d miner running" -#~ msgid_plural "Found %d miners running" -#~ msgstr[0] "실행 중인 수집기 %d개를 찾았습니다" - -#~ msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s" -#~ msgstr "일시 정지 세부 사항을 가져올 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s" - -#~ msgid "No miners are running" -#~ msgstr "실행중인 수집기가 없습니다" - -#~ msgid "Miners" -#~ msgstr "수집기" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "프로그램" - -#~ msgid "Reason" -#~ msgstr "원인" - -#~ msgid "No miners are paused" -#~ msgstr "일시 정지중인 수집기가 없습니다" - -#~ msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed" -#~ msgstr "“all”, “store”, “miners” 중 하나의 옵션만 사용할 수 있습니다" - -#~ msgid "Could not get SPARQL connection" -#~ msgstr "SPARQL을 연결할 수 없습니다" - -#~ msgid "Now listening for resource updates to the database" -#~ msgstr "이제 자원 감시 내용을 데이터베이스로 업데이트합니다" - -#~ msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted" -#~ msgstr "모든 nie:plainTextContent 속성이 생략되었습니다" - -# FIXME: 의미 파악이 안되는 문장. 프로그램 실행시 전체상황을 보고 번역할 것. -#~ msgid "Common statuses include" -#~ msgstr "일반적인 상태에는 다음 내용이 있습니다" - -#~ msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" -#~ msgstr "상태를 가져올 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s" - -#~ msgid "Store" -#~ msgstr "저장소" - -#~ msgid "Could not get display name for miner “%s”" -#~ msgstr "“%s” 수집기 이름을 가져올 수 없습니다" - -#~ msgid "You can not use miner pause and resume switches together" -#~ msgstr "수집기 일시 정지와 동작 재개 스위치를 동시에 사용할 수 없습니다." - -#~ msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" -#~ msgstr "일시 정지와 동작 재개 명령에 대해 수집기를 지정해야 합니다" - -#~ msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" -#~ msgstr "수집기에 대해 일시 정지 또는 동작 재개 명령을 지정해야 합니다" - -#~ msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" -#~ msgstr "--kill과 --terminate 인자를 함께 사용할 수 없습니다" - -#~ msgid "" -#~ "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together" -#~ msgstr "--get-logging과 --set-logging 인자를 함께 사용할 수 없습니다" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”" -#~ msgstr "" -#~ "잘못된 로그 빈도값입니다. “debug”, “detailed”, “minimal”, “errors”'를 사용" -#~ "해보십시오" - -#~ msgid "Found %d PID…" -#~ msgid_plural "Found %d PIDs…" -#~ msgstr[0] "PID %d개 찾음…" - -#~ msgid "Found process ID %d for “%s”" -#~ msgstr "“%2$s” 프로세스 ID %1$d을(를) 찾았습니다" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "구성요소" - -#~ msgid "Only those with config listed" -#~ msgstr "조회한 설정과 이들하고만" - -#~ msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…" -#~ msgstr "모든 구성요소에 대한 로그 빈도를 “%s”에 설정하는 중…" - -#~ msgid "Starting miners…" -#~ msgstr "수집기 시작중…" - -#~ msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" -#~ msgstr "수집기를 시작할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다, %s" - -#~ msgid "perhaps a disabled plugin?" -#~ msgstr "플러그인을 비활성화 했습니까?" - -#~ msgid "" -#~ "If no arguments are given, the status of the store and data miners is " -#~ "shown" -#~ msgstr "매개 변수가 없다면, 저장소 및 데이터 수집기 상태가 나타납니다" - -#~ msgid "Could not get D-Bus connection" -#~ msgstr "D-Bus에 연결할 수 없습니다" - -#~ msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store" -#~ msgstr "tracker-store의 D-Bus 프록시를 만들 수 없습니다" - -#~ msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”" -#~ msgstr "출력 결과 형식: “sparql”, “turtle”, “json-ld”" - -#~ msgid "FORMAT" -#~ msgstr "<형식>" - -#~ msgid "Could not run tracker-extract: " -#~ msgstr "tracker-extract를 실행할 수 없음: " - -#~ msgid "" -#~ "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new " -#~ "extractors), use -m MIME1 -m MIME2" -#~ msgstr "" -#~ "(새 추출기에 대한)지정한 MIME 형식에 일치하는 파일을 재인덱싱하라고 수집기" -#~ "에 알립니다. -m MIME1 -m MIME2와 같은 식으로 사용하십시오" - -#~ msgid "MIME" -#~ msgstr "" - -# NOTE: false alarm -#~ msgid "Tell miners to (re)index a given file" -#~ msgstr "주어진 파일에 대한 파일(재)인덱싱 지시를 수집기에 알립니다" - -#~ msgid "Backup current index / database to the file provided" -#~ msgstr "제공한 파일로 현재 인덱스 / 데이터베이스를 백업합니다" - -#~ msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)" -#~ msgstr "백업을 통해 데이터베이스를 복구합니다(--backup 참고)" - -#~ msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)" -#~ msgstr "제공 파일에서 데이터셋 가져옵니다(Turtle 형식)" - -#~ msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s" -#~ msgstr "MIME 형식을 재인덱싱할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s" - -#~ msgid "Could not reindex mimetypes" -#~ msgstr "MIME 형식을 재인덱싱 할 수 없습니다" - -#~ msgid "Reindexing mime types was successful" -#~ msgstr "MIME 형식 재인덱싱에 성공했습니다" - -# NOTE: false alarm -#~ msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s" -#~ msgstr "파일(재)인덱싱을 할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s" - -# NOTE: false alarm -#~ msgid "Could not (re)index file" -#~ msgstr "파일(재)인덱싱을 할 수 없습니다" - -# NOTE: false alarm -#~ msgid "(Re)indexing file was successful" -#~ msgstr "파일(재)인덱싱에 성공했습니다" - -#~ msgid "Importing Turtle file" -#~ msgstr "Turtle 파일 가져오기" - -#~ msgid "Unable to import Turtle file" -#~ msgstr "Turtle 파일을 가져올 수 없습니다" - -#~ msgid "Backing up database" -#~ msgstr "데이터베이서 백업중" - -#~ msgid "Could not backup database" -#~ msgstr "데이터베이스를 백업할 수 없습니다" - -#~ msgid "Restoring database from backup" -#~ msgstr "백업을 통해 데이터베이스 복구중" - -#~ msgid "" -#~ "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be " -#~ "used at a time" -#~ msgstr "" -#~ "한번에 한가지 동작(--backup, --restore, --index-file, --import)만 사용할 " -#~ "수 있습니다" - -#~ msgid "Missing one or more files which are required" -#~ msgstr "필요한 하나 이상의 파일이 빠졌습니다" - -#~ msgid "Only one file can be used with --backup and --restore" -#~ msgstr "--backup과 --restore에는 파일 한개만 사용할 수 있습니다" - -#~ msgid "" -#~ "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used " -#~ "with --reindex-mime-type" -#~ msgstr "" -#~ "--reindex-mime-type 옵션에는 다른 동작(--backup, --restore, --index-file, " -#~ "--import)을 사용할 수 없습니다" - -#~ msgid "" -#~ "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content" -#~ msgstr "" -#~ "인덱싱한 컨텐트를 처리하는 프로세스를 시작, 중지, 일시정지 또는 조회합니다" - -#~ msgid "Extract information from a file" -#~ msgstr "파일 정보 추출" - -#~ msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name" -#~ msgstr "" -#~ "MIME 형식 또는 파일 이름별로 백업, 복구, 가져오기 또는 (재)인덱싱을 수행합" -#~ "니다" - -#~ msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults" -#~ msgstr "인덱스를 초기화하거나 제거하며, 설정을 기본값으로 되돌립니다" - -#~ msgid "Search for content indexed or show content by type" -#~ msgstr "인덱싱한 컨텐트를 검색하거나, 형식별로 컨텐트를 표시합니다" - -#~ msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state" -#~ msgstr "인덱싱 진행 과정, 컨텐트 통계, 인덱스 상태를 표시합니다" - -#~ msgid "Create, list or delete tags for indexed content" -#~ msgstr "인덱싱한 컨텐츠의 태그를 만들고, 조회하고, 삭제합니다" - -#~ msgid "Show the license and version in use" -#~ msgstr "라이선스 및 사용 버전 표시" - -#~ msgid "Could not open /proc" -#~ msgstr "/proc을 열 수 없습니다" - -#~ msgid "Could not stat() file" -#~ msgstr "파일에 대해 stat()을 수행할 수 없습니다" - -#~ msgid "Could not open “%s”" -#~ msgstr "“%s”을(를) 열 수 없습니다" - -#~ msgid "Could not terminate process %d — “%s”" -#~ msgstr "%d 프로세스를 중단할 수 없습니다 — “%s”" - -#~ msgid "Terminated process %d — “%s”" -#~ msgstr "%d 프로세스를 중단했습니다 — “%s”" - -#~ msgid "Could not kill process %d — “%s”" -#~ msgstr "%d 프로세스를 죽일 수 없습니다 — “%s”" - -#~ msgid "Killed process %d — “%s”" -#~ msgstr "%d 프로세스를 죽였습니다 — “%s”" - -#~ msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases" -#~ msgstr "모든 트래커 프로세스를 죽이고 모든 데이터베이스를 제거합니다" - -#~ msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart" -#~ msgstr "--hard과 동일하지만 백업과 저널은 다시 시작한 후 복구합니다" - -#~ msgid "" -#~ "Remove all configuration files so they are re-generated on next start" -#~ msgstr "모든 설정 파일을 제거하여 다음에 시작할 때 재생성하도록 합니다" - -#~ msgid "" -#~ "Erase indexed information about a file, works recursively for directories" -#~ msgstr "파일 색인 정보, 작업을 디렉터리에 대해 재귀적으로 삭제합니다" - -#~ msgid "Deleting…" -#~ msgstr "삭제 중…" - -#~ msgid "" -#~ "The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed " -#~ "again." -#~ msgstr "이 파일의 색인 데이터를 삭제하고 다시 색인 작업을 진행합니다." - -#~ msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together" -#~ msgstr "--hard와 --soft 인자를 함께 사용할 수 없습니다." - -#~ msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data." -#~ msgstr "위험: 이 과정은 데이터를 복원할 수 없도록 삭제합니다." - -#~ msgid "" -#~ "Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it " -#~ "can’t be assured that this is the case for all data. Be aware that you " -#~ "may be incurring in a data loss situation, proceed at your own risk." -#~ msgstr "" -#~ "트래커에서 색인 처리한 대부분의 내용에 대해 다시 재 색인 과정을 거치지만, " -#~ "모든 데이터의 경우에 대해 장담할 수는 없습니다. 데이터를 잃을 상황에 처할 " -#~ "수 있음을 인지하시고, 위험성을 인지한 채로 진행하십시오." - -#~ msgid "Are you sure you want to proceed?" -#~ msgstr "정말로 진행하시겠습니까?" - -#~ msgid "[y|N]" -#~ msgstr "[y|N]" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "예" - -#~ msgid "Resetting existing configuration…" -#~ msgstr "기존 설정을 되돌리는 중…" - -#~ msgid "Search for files" -#~ msgstr "파일 검색" - -#~ msgid "Search for folders" -#~ msgstr "폴더 검색" - -#~ msgid "Search for music files" -#~ msgstr "음악 파일 검색" - -#~ msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" -#~ msgstr "음악 앨범 검색(--all 옵션은 동작하지 않습니다)" - -#~ msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)" -#~ msgstr "음악가 검색(--all옵션은 동작하지 않습니다)" - -#~ msgid "Search for image files" -#~ msgstr "이미지 파일 검색" - -#~ msgid "Search for video files" -#~ msgstr "동영상 파일 검색" - -#~ msgid "Search for document files" -#~ msgstr "문서 파일 검색" - -#~ msgid "Search for emails" -#~ msgstr "전자메일 검색" - -#~ msgid "Search for contacts" -#~ msgstr "연락처 검색" - -#~ msgid "Search for software (--all has no effect on this)" -#~ msgstr "프로그램 검색(--all 옵션은 동작하지 않습니다)" - -#~ msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)" -#~ msgstr "프로그램 분류 검색(--all옵션은 동작하지 않습니다)" - -#~ msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)" -#~ msgstr "피드 검색(--all 옵션은 동작하지 않습니다)" - -#~ msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)" -#~ msgstr "북마크 검색(--all 옵션은 동작하지 않습니다)" - -#~ msgid "Limit the number of results shown" -#~ msgstr "표시할 결과값 갯수 제한" - -#~ msgid "Offset the results" -#~ msgstr "결과 오프셋" - -#~ msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" -#~ msgstr "AND 대신 검색 단어에 OR 사용(기본값)" - -#~ msgid "" -#~ "Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, " -#~ "--feeds, --software, --software-categories)" -#~ msgstr "" -#~ "결과에 URN 표시(--music-albums, --music-artists, --feeds, --software, --" -#~ "software-categories에 적용하지 않음)" - -#~ msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" -#~ msgstr "없는 일치 요소도 반환합니다(예를 들어 마운트하지 않은 볼륨 포함)" - -#~ msgid "" -#~ "Disable showing snippets with results. This is only shown for some " -#~ "categories, e.g. Documents, Music…" -#~ msgstr "" -#~ "결과 일부의 표시를 비활성화 합니다. 이 옵션으로는 문서, 음악과 같은 일부 " -#~ "분류에 대해서만 보여줍니다…" - -#~ msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets" -#~ msgstr "" -#~ "전문 검색을 비활성화 합니다(FTS). --disable-snippets가 생략되어 있습니다" - -#~ msgid "Disable color when printing snippets and results" -#~ msgstr "내용 부분이나 결과를 출력할 때 색상 비활성화" - -#~ msgid "search terms" -#~ msgstr "검색 단어" - -#~ msgid "EXPRESSION" -#~ msgstr "<표현식>" - -#~ msgid "" -#~ "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed " -#~ "here" -#~ msgstr "" -#~ "참고: 한계에 도달하여 이곳에 표시할 수 없는 데이터베이스의 더 많은 항목이 " -#~ "있습니다" - -#~ msgid "Could not get search results" -#~ msgstr "검색 결과를 가져올 수 없습니다" - -#~ msgid "No contacts were found" -#~ msgstr "연락처를 찾지 못했습니다" - -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "연락처" - -#~ msgid "No name" -#~ msgstr "이름 없음" - -#~ msgid "No E-mail address" -#~ msgstr "전자메일 주소를 찾지 못했습니다" - -#~ msgid "No emails were found" -#~ msgstr "전자메일을 찾지 못했습니다" - -#~ msgid "Emails" -#~ msgstr "전자메일" - -#~ msgid "No files were found" -#~ msgstr "파일을 찾지 못했습니다" - -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "파일" - -#~ msgid "No artists were found" -#~ msgstr "음악가를 찾지 못했습니다" - -#~ msgid "Artists" -#~ msgstr "음악가" - -#~ msgid "No music was found" -#~ msgstr "음악을 찾지 못했습니다" - -#~ msgid "Albums" -#~ msgstr "앨범" - -#~ msgid "No bookmarks were found" -#~ msgstr "북마크를 찾지 못했습니다." - -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "북마크" - -#~ msgid "No feeds were found" -#~ msgstr "피드를 찾지 못했습니다" - -#~ msgid "Feeds" -#~ msgstr "피드" - -#~ msgid "No software was found" -#~ msgstr "프로그램을 찾지 못했습니다" - -#~ msgid "Software" -#~ msgstr "프로그램" - -#~ msgid "No software categories were found" -#~ msgstr "프로그램 분류를 찾지 못했습니다" - -#~ msgid "Software Categories" -#~ msgstr "프로그램 분류" - -#~ msgid "No results were found matching your query" -#~ msgstr "질의에 일치하는 결과를 찾지 못했습니다" - -#~ msgid "Search term “%s” is a stop word." -#~ msgstr "“%s” 검색 단어는 스톱 워드입니다." - -#~ msgid "" -#~ "Stop words are common words which may be ignored during the indexing " -#~ "process." -#~ msgstr "스톱 워드는 인덱싱 과정에서 무시할 일반적인 단어입니다." - -#~ msgid "Show statistics for current index / data set" -#~ msgstr "현재 인덱스 / 데이터 셋의 통계 표시" - -#~ msgid "" -#~ "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, " -#~ "results are output to terminal" -#~ msgstr "" -#~ "문제를 보고하고 조사하는데 유용한 디버깅 정보 수집 결과는 터미널에 출력됩" -#~ "니다" - -#~ msgid "Could not get Tracker statistics" -#~ msgstr "트래커 통계를 가져올 수 없습니다" - -#~ msgid "No statistics available" -#~ msgstr "통계가 없습니다" - -#~ msgid "Statistics:" -#~ msgstr "통계:" - -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "버전" - -#~ msgid "Disk Information" -#~ msgstr "디스크 정보" - -#~ msgid "Remaining space on database partition" -#~ msgstr "데이터베이스 파티션에 남은 공간" - -#~ msgid "Data Set" -#~ msgstr "데이터 세트" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "설정" - -#~ msgid "No configuration was found" -#~ msgstr "설정이 없습니다" - -#~ msgid "States" -#~ msgstr "상태" - -#~ msgid "Data Statistics" -#~ msgstr "데이터 통계" - -#~ msgid "No connection available" -#~ msgstr "연결이 끊겨있습니다" - -#~ msgid "Could not get statistics" -#~ msgstr "통계를 가져올 수 없습니다" - -#~ msgid "No statistics were available" -#~ msgstr "통계가 없습니다" - -#~ msgid "Database is currently empty" -#~ msgstr "현재 데이터베이스가 비어 있습니다" - -#~ msgid "Could not get basic status for Tracker" -#~ msgstr "트래커의 기본 상태 정보를 가져올 수 없습니다" - -#~ msgid "Currently indexed" -#~ msgstr "현재 인덱싱함" - -#~ msgid "%d file" -#~ msgid_plural "%d files" -#~ msgstr[0] "파일 %d개" - -#~ msgid "%d folder" -#~ msgid_plural "%d folders" -#~ msgstr[0] "폴더 %d개" - -#~ msgid "Data is still being indexed" -#~ msgstr "현재 데이터를 인덱싱 중입니다." - -#~ msgid "Estimated %s left" -#~ msgstr "소요 시간 %s 남음" - -#~ msgid "All data miners are idle, indexing complete" -#~ msgstr "모든 데이터 수집기가 대기 상태이며, 인덱싱이 끝났습니다" - -#~ msgid "" -#~ "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)" -#~ msgstr "" -#~ "모든 태그를 보여줍니다(<필터>를 지정했다면 사용합니다. <필터>는 언제나 논" -#~ "리 OR을 사용합니다)" - -#~ msgid "FILTER" -#~ msgstr "<필터>" - -#~ msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" -#~ msgstr "각각의 태그와 관련된 파일을 표시합니다(--list하고만 사용합니다)" - -#~ msgid "" -#~ "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)" -#~ msgstr "" -#~ "태그를 추가합니다(<파일>을 생략하면, <태그>는 그 어떤 파일과도 연관되지 않" -#~ "습니다)" - -#~ msgid "TAG" -#~ msgstr "<태그>" - -#~ msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)" -#~ msgstr "" -#~ "태그를 삭제합니다(<파일>을 생략하면, 모든 파일에서 <태그>를 제거합니다)" - -#~ msgid "Description for a tag (this is only used with --add)" -#~ msgstr "태그의 설명입니다(--add 옵션하고만 사용가능)" - -#~ msgid "STRING" -#~ msgstr "<문자열>" - -#~ msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)" -#~ msgstr "OR 대신 검색 단어에 AND 사용(기본값)" - -#~ msgid "FILE…" -#~ msgstr "<파일>…" - -#~ msgid "FILE [FILE…]" -#~ msgstr "<파일> [<파일>…]" - -#~ msgid "Could not get file URNs" -#~ msgstr "파일 URN을 가져올 수 없습니다" - -#~ msgid "Could not get files related to tag" -#~ msgstr "태그와 관련된 파일을 가져올 수 없습니다" - -#~ msgid "Could not get all tags in the database" -#~ msgstr "데이터베이스에서 모든 태그를 가져올 수 없습니다" - -#~ msgid "No files have been tagged" -#~ msgstr "태그를 붙인 파일이 없습니다" - -#~ msgid "Could not get files for matching tags" -#~ msgstr "태그와 일치하는 파일을 가져올 수 없습니다" - -#~ msgid "No files were found matching ALL of those tags" -#~ msgstr "이 태그에 완전히 일치하는 파일이 없습니다" - -#~ msgid "Could not get all tags" -#~ msgstr "모든 태그를 가져올 수 없습니다" - -#~ msgid "No tags were found" -#~ msgstr "찾은 태그가 없습니다" - -#~ msgid "Tags (shown by name)" -#~ msgstr "태그(이름으로 표시)" - -#~ msgid "No files were modified" -#~ msgstr "수정한 파일이 없습니다" - -#~ msgid "Files do not exist or aren’t indexed" -#~ msgstr "파일이 없거나 인덱싱하지 않았습니다." - -#~ msgid "Could not add tag" -#~ msgstr "태그를 추가할 수 없습니다" - -#~ msgid "Tag was added successfully" -#~ msgstr "태그를 성공적으로 추가했습니다" - -#~ msgid "Could not add tag to files" -#~ msgstr "파일에 태그를 추가할 수 없습니다" - -#~ msgid "Tagged" -#~ msgstr "태그됨" - -#~ msgid "Not tagged, file is not indexed" -#~ msgstr "태그 안됨, 파일을 인덱싱하지 않음" - -#~ msgid "Could not get tag by label" -#~ msgstr "레이블에서 태그를 가져올 수 없습니다" - -#~ msgid "No tags were found by that name" -#~ msgstr "이름에서 태그를 찾을 수 없습니다" - -#~ msgid "None of the files had this tag set" -#~ msgstr "이 태그를 설정한 파일이 없습니다" - -#~ msgid "Could not remove tag" -#~ msgstr "태그를 제거할 수 없습니다" - -#~ msgid "Tag was removed successfully" -#~ msgstr "태그를 성공적으로 제거했습니다" - -#~ msgid "Untagged" -#~ msgstr "태그 안됨" - -#~ msgid "File not indexed or already untagged" -#~ msgstr "파일을 인덱싱하지 않았거나 이미 태그를 해제했습니다." - -#~ msgid "The --list option is required for --show-files" -#~ msgstr "--show-files 사용에 --list 옵션이 필요합니다" - -#~ msgid "" -#~ "The --and-operator option can only be used with --list and tag label " -#~ "arguments" -#~ msgstr "" -#~ "--and-operator 옵션은 --list와 태그 레이블 인자하고만 사용할 수 있습니다" - -#~ msgid "Add and delete actions can not be used together" -#~ msgstr "추가 삭제 동작은 함께 사용할 수 없습니다" - -#~ msgid "The --description option can only be used with --add" -#~ msgstr "--description 옵션은 --add하고만 사용할 수 있습니다" - -#~ msgid "All posts" -#~ msgstr "모든 게시물" - -#~ msgid "By usage" -#~ msgstr "사용 시간순" - -#~ msgid "Data store is not available" -#~ msgstr "데이터 저장소가 없습니다" - -#~ msgid "Removing configuration files…" -#~ msgstr "설정 파일 제거중…" - -#~ msgid "" -#~ "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the " -#~ "default (implied by search terms)" -#~ msgstr "" -#~ "(검색 단어로 함축한)기본 일반 요소 뿐만 아닌 모든 RDF 클래스 통계를 표시" - -#~ msgid "No network connection" -#~ msgstr "네트워크 연결이 없습니다" - -#~ msgid "Indexing not recommended on this network connection" -#~ msgstr "이 네트워크 연결에서는 인덱싱이 필요하지 않습니다" - -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "프로그램" - -#~ msgid "Applications data miner" -#~ msgstr "프로그램 데이터 수집기" - -#~ msgid "" -#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug " -#~ "(default=0)" -#~ msgstr "로그, 0 = 오류만, 1 = 최소, 2 = 자세히, 3 = 디버깅(기본값=0)" - -#~ msgid "Runs until all applications are indexed and then exits" -#~ msgstr "모든 프로그램을 인덱싱하기까지 실행하고 빠져 나갑니다" - -#~ msgid "— start the application data miner" -#~ msgstr "— 프로그램 데이터 수집기를 시작합니다" - -#~ msgid "Tracker Application Miner" -#~ msgstr "트래커 프로그램 수집기" - -#~ msgid "Indexes information about applications installed" -#~ msgstr "설치 프로그램 정보를 인덱싱합니다" - -#~ msgid "File System" -#~ msgstr "파일 시스템" - -#~ msgid "File system data miner" -#~ msgstr "파일 시스템 데이터 수집기" - -#~ msgid "Initial sleep" -#~ msgstr "초기 대기시간" - -#~ msgid "Initial sleep time, in seconds." -#~ msgstr "초 단위 초기 대기시간 입니다." - -#~ msgid "Scheduler priority when idle" -#~ msgstr "대기중일 때 스케줄러 우선 순위" - -#~ msgid "" -#~ "The scheduler is the kernel component that decides which runnable " -#~ "application will be executed by the CPU next. Each application has an " -#~ "associated scheduling policy and priority." -#~ msgstr "" -#~ "스케줄러는 CPU가 다음에 실행할 실행 프로그램을 결정하는 커널 구성 요소입니" -#~ "다. 제각각의 프로그램은 스케줄 정책과 우선순위와 관련이 있습니다." - -#~ msgid "Throttle" -#~ msgstr "스로틀" - -#~ msgid "Indexing speed, the higher the slower." -#~ msgstr "인덱싱 속도를 빠르게 할지 느리게 할지 결정." - -#~ msgid "Low disk space limit" -#~ msgstr "최소 디스크 공간 한계" - -#~ msgid "" -#~ "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to " -#~ "disable." -#~ msgstr "" -#~ "인덱싱을 멈출 백분율 단위 디스크 공간 임계치이나, -1은 임계치를 비활성화 " -#~ "합니다." - -#~ msgid "Crawling interval" -#~ msgstr "크롤링 주기" - -#~ msgid "" -#~ "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the " -#~ "database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean " -#~ "shutdowns, and -2 disables it entirely." -#~ msgstr "" -#~ "데이터베이스의 파일 시스템을 언제 최신 상태인지 확인하기 위한 날짜별 간격" -#~ "입니다. 0 값은 언제든 크롤링을 강제로 수행, -1 값은 비정상 종료 후에만 강" -#~ "제로 수행, -2 값은 완전한 비활성화를 의미합니다." - -#~ msgid "Removable devices’ data permanence threshold" -#~ msgstr "이동식 장치 데이터 영속성 임계값" - -#~ msgid "" -#~ "Threshold in days after which files from removables devices will be " -#~ "removed from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365." -#~ msgstr "" -#~ "마운트하지 않았을 경우 이동식 장치의 파일을 언제 데이터베이스에서 제거할지" -#~ "에 대한 날짜 임계값입니다. 0값은 지정하지 않음을 의미하고 최대 값은 365입" -#~ "니다." - -#~ msgid "Enable monitors" -#~ msgstr "감시자 활성화" - -#~ msgid "Set to false to completely disable any file monitoring" -#~ msgstr "" -#~ "어떤 파일 모니터링 조차도 완전히 비활성화 하려면 거짓으로 설정하십시오." - -#~ msgid "Enable writeback" -#~ msgstr "라이트백 활성화" - -#~ msgid "Set to false to completely disable any file writeback" -#~ msgstr "파일 라이트백을 완전히 비활성화하려면 거짓으로 설정하십시오" - -#~ msgid "Index removable devices" -#~ msgstr "이동식 장치 인덱싱" - -#~ msgid "" -#~ "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices." -#~ msgstr "" -#~ "이동식 장치에 마운트한 디렉터리의 인덱싱을 활성화 하려면 참으로 설정하십시" -#~ "오." - -#~ msgid "Index optical discs" -#~ msgstr "광학 디스크 인덱싱" - -#~ msgid "" -#~ "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if " -#~ "removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)" -#~ msgstr "" -#~ "CD, DVD, 그리고 일반 광학 미디어의 인덱싱을 활성화하려면 참으로 설정하십시" -#~ "오(이동식 장치를 인덱싱하지 않으면, 광학 디스크도 인덱싱하지 않습니다)" - -#~ msgid "Index when running on battery" -#~ msgstr "배터리 기반으로 동작중일 때 인덱싱" - -#~ msgid "Set to true to index while running on battery" -#~ msgstr "배터리 기반으로 동작중일 때 인덱싱 하려면 참으로 설정하십시오" - -#~ msgid "Perform initial indexing when running on battery" -#~ msgstr "배터리 기반으로 동작중일 때 초기 인덱싱을 수행" - -#~ msgid "" -#~ "Set to true to index while running on battery for the first time only" -#~ msgstr "" -#~ "배터리 기반으로 동작중일 때 처음에만 인덱싱을 수행하려면 참으로 설정하십시" -#~ "오" - -#~ msgid "Directories to index recursively" -#~ msgstr "재귀적으로 인덱싱할 디렉터리" - -#~ msgid "" -#~ "List of directories to index recursively, Special values include: &" -#~ "DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &" -#~ "PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs." -#~ "defaults and $HOME/.config/user-dirs.default" -#~ msgstr "" -#~ "재귀적으로 인덱싱할 디렉터리 목록입니다. 다음은 특별한 값입니다:&" -#~ "DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &" -#~ "PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. /etc/xdg/user-dirs.defaults " -#~ "and $HOME/.config/user-dirs.default를 참조하십시오." - -#~ msgid "Directories to index non-recursively" -#~ msgstr "비재귀적으로 인덱싱할 디렉터리" - -#~ msgid "" -#~ "List of directories to index without inspecting subfolders, Special " -#~ "values include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, " -#~ "&PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/" -#~ "xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default" -#~ msgstr "" -#~ "비재귀적으로 인덱싱할 디렉터리 목록입니다. 다음은 특별한 값입니다:&" -#~ "DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &" -#~ "PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. /etc/xdg/user-dirs.defaults " -#~ "and $HOME/.config/user-dirs.default를 참조하십시오." - -#~ msgid "List of file patterns to avoid" -#~ msgstr "무시할 파일 패턴의 목록입니다" - -#~ msgid "Ignored directories" -#~ msgstr "무시한 디렉터리" - -#~ msgid "List of directories to avoid" -#~ msgstr "무시할 디렉터리의 목록입니다" - -#~ msgid "Ignored directories with content" -#~ msgstr "내용과 함께 무시한 디렉터리" - -#~ msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here" -#~ msgstr "여기 블랙리스트에 포함한 파일있는 어떤 디렉터리든 무시합니다." - -#~ msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)" -#~ msgstr "초 단위 초기 대기시간, 0->1000(기본값=15)" - -#~ msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits" -#~ msgstr "설정한 모든 위치를 인덱싱하기까지 실행하고 나갑니다" - -#~ msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration" -#~ msgstr "설정 내용을 기반으로 수집할 <파일>의 조건이 맞는지 확인합니다" - -#~ msgid "Data object “%s” currently exists" -#~ msgstr "“%s” 데이터 객체가 있습니다" - -#~ msgid "Data object “%s” currently does not exist" -#~ msgstr "“%s” 데이터 객체가 없습니다" - -#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)" -#~ msgstr "수집할 디렉터리가 적당합니다(규칙 기반)" - -#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)" -#~ msgstr "수집할 디렉터리가 적당하지 않습니다(규칙 기반)" - -#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)" -#~ msgstr "수집할 디렉터리가 적당합니다(내용 기반)" - -#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)" -#~ msgstr "수집할 디렉터리가 적당하지 않습니다(내용 기반)" - -#~ msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)" -#~ msgstr "감시할 디렉터리가 적당합니다(설정 기반)" - -#~ msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" -#~ msgstr "감시할 디렉터리가 적당하지 않습니다(설정 기반)" - -#~ msgid "File is eligible to be monitored (based on config)" -#~ msgstr "감시할 파일이 적당합니다(설정 기반)" - -#~ msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)" -#~ msgstr "감시할 파일이 적당하지 않습니다(설정 기반)" - -#~ msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)" -#~ msgstr "감시할 파일 또는 디렉터리가 적당합니다(설정 기반)" - -#~ msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" -#~ msgstr "감시할 파일 또는 디렉터리가 적당하지 않습니다(설정 기반)" - -#~ msgid "File is eligible to be mined (based on rules)" -#~ msgstr "수집할 파일이 적당합니다(규칙 기반)" - -#~ msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)" -#~ msgstr "수집할 파일이 적당하지 않습니다(규칙 기반)" - -#~ msgid "Would be indexed" -#~ msgstr "인덱싱함" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "예" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "아니요" - -#~ msgid "Would be monitored" -#~ msgstr "감시함" - -#~ msgid "— start the tracker indexer" -#~ msgstr "— 트래커 인덱서를 시작합니다" - -#~ msgid "Low battery" -#~ msgstr "배터리 부족" - -#~ msgid "Low disk space" -#~ msgstr "디스크 공간 부족" - -#~ msgid "Tracker File System Miner" -#~ msgstr "트래커 파일 시스템 수집기" - -#~ msgid "Crawls and processes files on the file system" -#~ msgstr "파일 시스템의 파일을 수집하고 처리합니다" - -#~ msgid "RSS/ATOM Feeds" -#~ msgstr "RSS/ATOM 피드" - -#~ msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" -#~ msgstr "RSS/ATOM 피드를 가져옵니다" - -#~ msgid "Add feed" -#~ msgstr "피드 추가" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "Title to use (must be used with --add-feed)" -#~ msgstr "사용할 제목입니다(--add-feed 옵션과 사용해야 합니다)" - -#~ msgid "— start the feeds indexer" -#~ msgstr "— 피드 인덱서를 시작합니다" - -#~ msgid "Could not add feed" -#~ msgstr "피드를 추가할 수 없습니다" - -#~ msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner" -#~ msgstr "트래커 RSS/ATOM 피드 수집기" - -#~ msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" -#~ msgstr "RSS/ATOM 피드를 가져옵니다." - -#~ msgid "Userguides" -#~ msgstr "사용자 안내서" - -#~ msgid "Userguide data miner" -#~ msgstr "사용자 안내서 데이터 수집기" - -#~ msgid "— start the user guides data miner" -#~ msgstr "— 사용자 안내서 데이터 수집기를 시작합니다" - -#~ msgid "Tracker User Guides Miner" -#~ msgstr "트래커 사용자 안내서 수집기" - -#~ msgid "Crawls and processes user guides in shared areas" -#~ msgstr "공유 영역의 사용자 안내서를 모아 처리합니다" - -#~ msgid "Evolution Email miner" -#~ msgstr "에볼루션 전자메일 수집기" - -#~ msgid "Tracker" -#~ msgstr "트래커" - -#~ msgid "Push data to Tracker to make it queryable." -#~ msgstr "데이터를 요청할 수 있도록 트래커로 푸쉬합니다." - -#~ msgid "Tags" -#~ msgstr "태그" - -#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:" -#~ msgid_plural "" -#~ "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" -#~ msgstr[0] "선택한 항목 %d개에 관련 지을 태그를 설정(_S):" - -#~ msgid "Extractor" -#~ msgstr "추출기" - -#~ msgid "Metadata extractor" -#~ msgstr "메타데이터 추출기" - -#~ msgid "Max bytes to extract" -#~ msgstr "추출할 최대 바이트 크기" - -#~ msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract." -#~ msgstr "추출할 최대 UTF-8 바이트 크기." - -#~ msgid "Max media art width" -#~ msgstr "최대 미디어 아트 너비" - -#~ msgid "" -#~ "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is " -#~ "resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 " -#~ "sets no limit on the media art width." -#~ msgstr "" -#~ "미디어 아트를 추출할 때 픽셀 단위 최대 너비입니다. 이보다 크면 크기를 재조" -#~ "정합니다. 파일의 미디어 아트 저장을 비활성화 하려면 -1을 설정하십시오 미디" -#~ "어 아트 너비에 제한을 두지 않으려면 0을 설정하십시오." - -#~ msgid "Wait for FS miner to be done before extracting" -#~ msgstr "추출하기 전 FS 마이너 동작이 끝나기를 기다립니다." - -#~ msgid "" -#~ "When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done " -#~ "crawling before extracting meta-data. This option is useful on " -#~ "constrained environment where it is important to list files as fast as " -#~ "possible and can wait to get meta-data later." -#~ msgstr "" -#~ "참이면, tracker-extract는 tracker-miner-fs가 메타데이터를 추출하기 전 수집" -#~ "을 완료할 때까지 기다립니다. 이 옵션은 가능한한 파일을 빨리 조회해야 할 중" -#~ "요한 강요 환경에 쓸모가 있으며 다음에 메타데이터를 가져올 때 기다릴 수 있" -#~ "습니다." - -#~ msgid "Metadata extraction failed" -#~ msgstr "메타데이터 추출에 실패했습니다" - -#~ msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file" -#~ msgstr "이 파일을 처리할 메타데이터나 추출모듈이 없습니다" - -#~ msgid "File to extract metadata for" -#~ msgstr "메타데이터를 추출할 파일" - -#~ msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)" -#~ msgstr "파일에 대한 MIME 형식입니다(제공하지 않으면, 추측합니다)" - -#~ msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)" -#~ msgstr "추출을 위해 사용할 모듈 강제(예: “foo.so”의 “foo”)" - -#~ msgid "MODULE" -#~ msgstr "<모듈>" - -#~ msgid "Unsupported serialization format “%s”\n" -#~ msgstr "지원하지 않는 “%s” 직렬화 형식\n" - -#~ msgid "— Extract file meta data" -#~ msgstr "— 파일 메타데이터를 추출합니다" - -#~ msgid "Filename and mime type must be provided together" -#~ msgstr "파일 이름과 MIME 형식을 함께 제공해야 합니다" - -#~ msgid "Tracker Metadata Extractor" -#~ msgstr "트래커 메타데이터 추출기" - -#~ msgid "Extracts metadata from local files" -#~ msgstr "로컬 파일에서 메타데이터를 추출합니다" - -#~ msgid "Default View" -#~ msgstr "기본 보기" - -#~ msgid "" -#~ "When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, " -#~ "default view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default " -#~ "view of tracker-needle will be Files view." -#~ msgstr "" -#~ "0으로 설정하면 tracker-needle 기본 보기를 아이콘 보기 형식으로 설정합니" -#~ "다. 1로 설정하면 tracker-needle 기본 보기를 분류별 보기 형식으로 설정합니" -#~ "다. 2로 설정하면 tracker-needle 기본 보기를 파일 보기 형식으로 설정합니다." - -#~ msgid "Desktop Search" -#~ msgstr "데스크톱 검색" - -#~ msgid "" -#~ "Find what you’re looking for on this computer by name or content using " -#~ "Tracker" -#~ msgstr "" -#~ "트래커를 사용하여 여러분이 이 컴퓨터에서 찾아볼 내용을 이름이나 파일 내용" -#~ "으로 찾으세요" - -#~ msgid "" -#~ "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, " -#~ "etc. This includes searching the contents of files where applicable." -#~ msgstr "" -#~ "결과를 분류로 표시합니다. 이를테면, 음악, 동영상, 프로그램 등입니다. 이 정" -#~ "보에는 활용 가능한 파일내용의 검색 결과도 포함합니다." - -#~ msgid "Display results by files found in a list" -#~ msgstr "목록에서 찾은 결과를 파일로 표시합니다" - -#~ msgid "Display found images" -#~ msgstr "찾은 그림 표시" - -#~ msgid "Find search criteria inside files" -#~ msgstr "파일 내용을 검색 단어로 찾기" - -#~ msgid "Find search criteria in file titles" -#~ msgstr "파일 제목을 검색 단어로 찾기" - -#~ msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)" -#~ msgstr "파일 태그에서만(쉼표로 구분하여) 검색 단어 찾기" - -#~ msgid "_Search:" -#~ msgstr "검색(_S):" - -#~ msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results" -#~ msgstr "선택한 결과에 대한 태그 편집을 허용하는 태깅 패널 표시" - -#~ msgid "Show statistics about the data stored" -#~ msgstr "저장산 데이터에 대한 통계 표시" - -#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" -#~ msgstr "선택한 항목 %d개에 관련 지을 태그를 설정(_S):" - -#~ msgid "Add tag" -#~ msgstr "태그 추가" - -#~ msgid "Remove selected tag" -#~ msgstr "선택한 태그 제거" - -#~ msgid "Search criteria was too generic" -#~ msgstr "검색 단어가 매우 일반적입니다" - -#~ msgid "Only the first 500 items will be displayed" -#~ msgstr "처음 500개의 항목만 표시합니다" - -#~ msgid "Print version" -#~ msgstr "버전을 출력합니다" - -#~ msgid "[SEARCH-CRITERIA]" -#~ msgstr "<검색-단어>" - -#~ msgid "Desktop Search user interface using Tracker" -#~ msgstr "트래커를 사용한 데스크톱 검색 사용자 인터페이스" - -#~ msgid "" -#~ "The statistics represented here do not reflect their availability, rather " -#~ "the total data stored:" -#~ msgstr "" -#~ "이곳에 나타난 통계는 가용성을 반영하지 않고 오히려 저장된 총 데이터를 반영" -#~ "합니다:" - -#~ msgid "Tag" -#~ msgid_plural "Tags" -#~ msgstr[0] "태그" - -#~ msgid "Contact" -#~ msgid_plural "Contacts" -#~ msgstr[0] "연락처" - -#~ msgid "Audio" -#~ msgid_plural "Audios" -#~ msgstr[0] "오디오" - -#~ msgid "Document" -#~ msgid_plural "Documents" -#~ msgstr[0] "문서" - -#~ msgid "File" -#~ msgid_plural "Files" -#~ msgstr[0] "파일" - -#~ msgid "Folder" -#~ msgid_plural "Folders" -#~ msgstr[0] "폴더" - -#~ msgid "Image" -#~ msgid_plural "Images" -#~ msgstr[0] "그림" - -#~ msgid "Video" -#~ msgid_plural "Videos" -#~ msgstr[0] "동영상" - -#~ msgid "Album" -#~ msgid_plural "Albums" -#~ msgstr[0] "앨범" - -#~ msgid "Music Track" -#~ msgid_plural "Music Tracks" -#~ msgstr[0] "음악 트랙" - -#~ msgid "Photo" -#~ msgid_plural "Photos" -#~ msgstr[0] "사진" - -#~ msgid "Playlist" -#~ msgid_plural "Playlists" -#~ msgstr[0] "재생 목록" - -#~ msgid "Email" -#~ msgid_plural "Emails" -#~ msgstr[0] "전자메일" - -#~ msgid "Bookmark" -#~ msgid_plural "Bookmarks" -#~ msgstr[0] "북마크" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "이름" - -#~ msgid "No items currently selected" -#~ msgstr "현재 선택한 항목이 없습니다" - -#~ msgid "Could not update tags" -#~ msgstr "태그를 업데이트 할 수 없습니다" - -#~ msgid "Could not retrieve tags for the current selection" -#~ msgstr "현재 선택에 대한 태그를 가져올 수 없습니다" - -#~ msgid "Could not update tags for file" -#~ msgstr "파일에 대한 태그를 업데이트할 수 없습니다" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "오늘" - -#~ msgid "Tomorrow" -#~ msgstr "내일" - -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgstr "어제" - -#~ msgid "%ld day from now" -#~ msgid_plural "%ld days from now" -#~ msgstr[0] "지금으로 부터 %ld일 후" - -#~ msgid "%ld day ago" -#~ msgid_plural "%ld days ago" -#~ msgstr[0] "%ld일 전" - -#~ msgid "Less than one second" -#~ msgstr "1초 미만" - -#~ msgid "No Search Results" -#~ msgstr "검색 결과 없음" - -#~ msgid "" -#~ "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, " -#~ "files or just images" -#~ msgstr "" -#~ "내용에 대해 원하는 보기 방식을 도구 모음에서 선택하십시오. 예: 모두, 파일 " -#~ "또는 이미지만" - -#~ msgid "Start to search using the entry box above" -#~ msgstr "위 항목 상자를 사용하여 검색 시작" - -#~ msgid "Last Changed" -#~ msgstr "최근 바뀜" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "크기" - -#~ msgid "Music" -#~ msgstr "음악" - -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "그림" - -#~ msgid "Videos" -#~ msgstr "동영상" - -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "문서" - -#~ msgid "Mail" -#~ msgstr "메일" - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "폴더" - -#~ msgid "Items" -#~ msgstr "항목" - -#~ msgid "Loading…" -#~ msgstr "불러오는 중…" - -#~ msgid "%d Page" -#~ msgid_plural "%d Pages" -#~ msgstr[0] "%d 페이지" - -#~ msgid "_Show Parent Directory" -#~ msgstr "상위 디렉터리 표시(_S)" - -#~ msgid "_Tags…" -#~ msgstr "태그(_T)…" - -#~ msgid "Search and Indexing" -#~ msgstr "검색 및 인덱싱" - -#~ msgid "Configure file indexing with Tracker" -#~ msgstr "트래커 파일 인덱싱 설정" - -#~ msgid "Indexing Preferences" -#~ msgstr "인덱싱 기본 설정" - -#~ msgid "_Monitor file and directory changes" -#~ msgstr "파일 디렉터리 바뀜 감시(_M)" - -#~ msgid "Enable when running on _battery" -#~ msgstr "배터리 기반 동작시 활성화(_B)" - -#~ msgid "Enable for _initial data population" -#~ msgstr "초기 데이터 분산 활성화(_I)" - -#~ msgid "Include _removable media" -#~ msgstr "이동식 미디어 포함(_R)" - -#~ msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc." -#~ msgstr "여기서는 모든 이동식 미디어, 메모리 카드, CD, DVD 등을 다룹니다." - -#~ msgid "Include optical di_scs" -#~ msgstr "광 디스크 포함(_S)" - -#~ msgid "Semantics" -#~ msgstr "백그라운드에서 파일 내용 인덱싱하기" - -#~ msgid "" -#~ "The scheduler is the kernel component that decides which runnable " -#~ "application will be executed by the CPU next. Each application has an " -#~ "associated scheduling policy and priority.\n" -#~ "\n" -#~ "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up " -#~ "too much CPU time if you have other applications more deserving of it." -#~ msgstr "" -#~ "스케줄러는 CPU가 다음에 실행할 실행 프로그램을 결정하는 커널 구성요소입니" -#~ "다. 각각의 프로그램은 스케줄링 정책과 우선 순위에 관련이 있습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "다른 프로그램에서 CPU가 더 필요하다면 이 옵션으로 트래커를 뒷전으로 미뤄두" -#~ "고 CPU 시간을 과도하게 점유하지 않도록 합니다." - -#~ msgid "Index content in the background:" -#~ msgstr "백그라운드에서 파일 내용 인덱싱:" - -#~ msgid "O_nly when computer is not being used" -#~ msgstr "컴퓨터를 사용하지 않을 때만(_N)" - -#~ msgid "" -#~ "Indexing content will be much slower but other applications will " -#~ "have priority." -#~ msgstr "" -#~ "파일 내용 인덱싱은 상당히 느려질 것입니다만, 다른 프록램이 우선 순" -#~ "위를 가집니다." - -#~ msgid "" -#~ "_While other applications are running, except for initial data population" -#~ msgstr "초기 데이터 준비를 제외하고 다른 프로그램이 실행 중일 동안(_W)" - -#~ msgid "" -#~ "Indexing content will be much slower but other applications will " -#~ "have priority. This will only be the case on the first index of " -#~ "your content after you start your computer from a new install" -#~ msgstr "" -#~ "파일 내용 인덱싱은 상당히 느려질 것입니다만, 다른 프로그램이 우선 " -#~ "순위를 가집니다. 여러분의 컴퓨터를 새로 설치하고 시작한 다음에 여러분의 파" -#~ "일 내용에 대한 첫번째 인덱싱이 수행될 경우에만 이런 일이 일어납니" -#~ "다." - -#~ msgid "While _other applications are running" -#~ msgstr "다른 프로그램이 실행 중일 동안(_O)" - -#~ msgid "" -#~ "Indexing content will be as fast as possible but other " -#~ "applications may suffer and be slower as a result." -#~ msgstr "" -#~ "파일의 내용을 가급적 빠르게 인덱싱 하겠지만 결과적으로 다른 프로그" -#~ "램이 느려질 수 있습니다." - -#~ msgid "Stop indexing when _disk space is below:" -#~ msgstr "디스크 공간이 다음 값보다 아래일 경우 인덱싱 멈춤(_D):" - -#~ msgid "Limitations" -#~ msgstr "제한" - -#~ msgid "" -#~ "Indexed content from removable devices that have not been inserted for a " -#~ "while, are cleaned up to avoid build up of unused resources." -#~ msgstr "" -#~ "한동안 장착한 적이 없는 이동식 장치에 대해 인덱싱한 내용은 유휴 자원 소모 " -#~ "방지 목적으로 제거됩니다." - -#~ msgid "Days before deleting removable devices:" -#~ msgstr "이동식 장치를 지우기 전 경과일수:" - -#~ msgid "Garbage Collection" -#~ msgstr "가비지 컬렉션" - -#~ msgid "Indexing" -#~ msgstr "인덱싱" - -#~ msgid "" -#~ "Special locations such as your Home, Desktop or " -#~ "Documents directory, can be easily toggled below. This will add or " -#~ "remove their real paths from the list underneath.\n" -#~ "\n" -#~ "If a directory is toggled to Recurse, it means that all sub-" -#~ "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files " -#~ "immediately in that directory will be indexed." -#~ msgstr "" -#~ ", 데스크톱, 문서 디렉터리와 같은 특별한 경로는 아래" -#~ "에서 쉽게 상태를 토글할 수 있습니다. 항목 아래의 실제 경로를 추가하거나 제" -#~ "거합니다.\n" -#~ "\n" -#~ "디렉터리를 재귀적으로 토글하면, 하위 디렉터리에 깔려있는 내용도 인" -#~ "덱싱한다는 의미입니다. 반대의 경우라면 해당 디렉터리에 있는 파일만 인덱싱" -#~ "합니다." - -#~ msgid "Index Home Directory" -#~ msgstr "홈 디렉터리 인덱싱" - -#~ msgid "Index Desktop Directory" -#~ msgstr "데스크톱 디렉터리 인덱싱" - -#~ msgid "Index Documents Directory" -#~ msgstr "문서 디렉터리 인덱싱" - -#~ msgid "Index Music Directory" -#~ msgstr "음악 디렉터리 인덱싱" - -#~ msgid "Index Pictures Directory" -#~ msgstr "그림 디렉터리 인덱싱" - -#~ msgid "Index Videos Directory" -#~ msgstr "동영상 디렉터리 인덱싱" - -#~ msgid "Index Download Directory" -#~ msgstr "다운로드 디렉터리 인덱싱" - -#~ msgid "" -#~ "One or more special locations have the same path.\n" -#~ "Those which are the same are disabled!" -#~ msgstr "" -#~ "하나 이상의 특별 위치가 같은 경로를 지니고 있습니다.\n" -#~ "동일한 요소를 비활성화하였습니다!" - -#~ msgid "Add directory to be indexed" -#~ msgstr "인덱싱할 디렉터리 추가" - -#~ msgid "Remove directory from being indexed" -#~ msgstr "인덱싱한 디렉터리 제거" - -#~ msgid "Where is your content?" -#~ msgstr "내용이 어디에 있습니까?" - -#~ msgid "Locations" -#~ msgstr "위치" - -#~ msgid "Glob patterns to ignore:" -#~ msgstr "무시할 글롭 패턴:" - -#~ msgid "Opens text entry for glob patterns" -#~ msgstr "글롭 패턴에 대한 텍스트 항목을 엽니다" - -#~ msgid "Opens the filechooser dialogue" -#~ msgstr "파일 선택 대화상자를 엽니다" - -#~ msgid "With specific files:" -#~ msgstr "지정 파일:" - -#~ msgid "Directories" -#~ msgstr "디렉터리" - -#~ msgid "" -#~ "Globbing patterns can be used here, for example: “*bar*”.\n" -#~ "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc" -#~ msgstr "" -#~ "여기서 글로빙 패턴을 사용할 수 있습니다:“*bar*”.\n" -#~ "대부분 다음과 같이 디렉터리를 무시할 때 사용합니다: *~, *.o, *.la 등" - -#~ msgid "Ignored Content" -#~ msgstr "무시할 내용" - -#~ msgid "Index content of _files found" -#~ msgstr "찾은 파일 내용 인덱싱(_F)" - -#~ msgid "Index _numbers" -#~ msgstr "숫자 인덱싱(_N)" - -#~ msgid "What is indexed?" -#~ msgstr "인덱싱한 요소가 무엇입니까?" - -#~ msgid "Control" -#~ msgstr "제어" - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "디렉터리" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the requested changes will take effect on the next session " -#~ "restart." -#~ msgstr "요청하여 바꾼 일부 설정은 다음에 세션을 다시 시작한 후 동작합니다." - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "비활성화됨" - -#~ msgid "Enter value" -#~ msgstr "값을 입력하십시오" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "취소(_C)" - -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "확인(_O)" - -#~ msgid "Select directory" -#~ msgstr "디렉터리 선택" - -#~ msgid "That directory is already selected as a location to index" -#~ msgstr "해당 디렉터리는 이미 인덱싱을 수행하려고 위치로 선택했습니다" - -#~ msgid "Recurse" -#~ msgstr "재귀" - -#~ msgid "Desktop Search preferences" -#~ msgstr "데스크톱 검색 기본 설정" - -#~ msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity" -#~ msgstr "30초 동안 아무런 반응이 없으면 시스템 종료를 비활성화" - -#~ msgid "— start the tracker writeback service" -#~ msgstr "— 트래커 라이트백 서비스를 시작합니다" - -#~ msgid "Saved queries" -#~ msgstr "저장한 질의문" - -#~ msgid "" -#~ "When resetting your indexed data, the databases are removed and your " -#~ "files will no longer be indexed. Upon next start, Tracker will then start " -#~ "indexing data as if it was being run for the first time.\n" -#~ "\n" -#~ "Warning: All indexes and caches for your data will be removed! They " -#~ "can not be retrieved! Your REAL data and files will not be touched.\n" -#~ "\n" -#~ "Clicking this button will close the preferences too." -#~ msgstr "" -#~ "인덱싱한 데이터를 원상태로 되돌리면, 데이터베이스를 제거하고 여러분의 파일" -#~ "을 더이상 인덱싱하지 않습니다. 다음에 시작할 때, 트래커는 처음에 시작 했" -#~ "을 때와 마찬가지로 데이터 인덱싱을 시작합니다.\n" -#~ "\n" -#~ "경고: 데이터에 대한 모든 인덱스 정보와 캐시를 제거합니다! 되돌릴 수 없" -#~ "습니다! 실제 데이터와 파일에 접근할 수 없게 됩니다.\n" -#~ "\n" -#~ "이 단추를 누르면 기본 설정도 닫습니다." - -#~ msgid "Yes, remove all indexes" -#~ msgstr "예, 모든 인덱스를 제거합니다" - -#~ msgid "" -#~ "An 'index' is an ordered referenced to a piece of data. We use indexes to " -#~ "be able to quickly find your information and content." -#~ msgstr "" -#~ "'index'는 데이터 조각의 순서 참고입니다. 정보 및 내용을 빨리 찾을 수 있게 " -#~ "하려 인덱스를 사용합니다." - -#~ msgid "Reset Indexed Data" -#~ msgstr "인덱싱한 데이터 복귀" - -#~ msgid "_Delay" -#~ msgstr "지연(_D)" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "초" - -#~ msgid "Start up" -#~ msgstr "시동" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "시스템" - -#~ msgid "" -#~ "The changes you have made to your preferences here require a reindex to " -#~ "ensure all your data is correctly indexed as you have requested." -#~ msgstr "" -#~ "이 곳 기본 설정에서 내용을 바꾸는 동작은, 요청한대로 모든 데이터를 올바르" -#~ "게 인덱싱 했는지 확인하려는 목적의 재인덱싱이 필요합니다." - -#~ msgid "This will close this dialog!" -#~ msgstr "대화 상자를 닫습니다!" - -#~ msgid "Would you like to reindex now?" -#~ msgstr "지금 다시 인덱싱 하시겠습니까?" - -#~ msgid "Reindex" -#~ msgstr "다시 인덱싱" - -#~ msgid "Do nothing" -#~ msgstr "아무것도 안 함" - -#~ msgid "" -#~ "The changes you have made to your preferences require restarting tracker " -#~ "processes." -#~ msgstr "" -#~ "기본 설정에 바꾼 내용을 적용하려면 트래커 프로세스를 다시 시작해야 합니다." - -#~ msgid "Would you like to restart now?" -#~ msgstr "지금 다시 시작하시겠습니까?" - -#~ msgid "Restart Tracker" -#~ msgstr "트래커 다시 시작" - -#~ msgid "The 'tracker-control' command is no longer available" -#~ msgstr "'tracker-control' 명령은 더이상 없습니다" - -#~ msgid "Add feed (must be used with --title)" -#~ msgstr "피드를 추가합니다(--title과 함께 사용해야 합니다)" - -#~ msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title" -#~ msgstr "피드를 추가하려면 --add-feed와 --title이 필요합니다" - -#~ msgid " - Manage Tracker processes and data" -#~ msgstr "- 트래커 프로세스와 데이터를 관리합니다" - -#~ msgid "General and Status options cannot be used together" -#~ msgstr "일반 및 상태 옵션을 함께 사용할 수 없습니다" - -#~ msgid "General and Miners options cannot be used together" -#~ msgstr "일반 및 수집기 옵션을 함께 사용할 수 없습니다" - -#~ msgid "Status and Miners options cannot be used together" -#~ msgstr "상태 및 수집기 옵션을 함께 사용할 수 없습니다" - -#~ msgid "Restore databases from the file provided" -#~ msgstr "제공한 파일 이름으로부터 데이터베이스를 복구합니다" - -#~ msgid "" -#~ "You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill " -#~ "is implied" -#~ msgstr "" -#~ "--terminate와 --hard-reset 또는 --soft-reset을 함께 사용할 수 없습니다. --" -#~ "kill은 암시적으로 지정되어 있습니다" - -#~ msgid "Waiting one second before starting miners…" -#~ msgstr "수집기 시작 전 잠시 기다리는 중…" - -#~ msgid "General options" -#~ msgstr "일반 옵션" - -#~ msgid "Show general options" -#~ msgstr "일반 옵션 표시" - -#~ msgid "Miner options" -#~ msgstr "수집기 옵션" - -#~ msgid "Show miner options" -#~ msgstr "수집기 옵션 표시" - -#~ msgid "Show current status" -#~ msgstr "현재 상태 표시" - -#~ msgid "Status options" -#~ msgstr "상태 옵션" - -#~ msgid "Show status options" -#~ msgstr "상태 옵션 표시" - -#~ msgid "- Import data using Turtle files" -#~ msgstr "- Turtle 파일을 사용하는 데이터를 가져옵니다" - -#~ msgid "One or more files have not been specified" -#~ msgstr "하나 이상의 파일을 지정하지 않았습니다" - -#~ msgid "- Get all information about one or more files" -#~ msgstr "- 하나 이상의 파일에 대한 모든 정보를 가져옵니다" - -#~ msgid "- Search for terms in all data" -#~ msgstr "- 모든 데이터로부터 단어 검색" - -#~ msgid "" -#~ "Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-" -#~ "operator)" -#~ msgstr "" -#~ "공백문자로 구분한 모든 단어에 AND 연산자를 적용합니다(--or-operator를 참조" -#~ "하십시오)" - -#~ msgid "" -#~ "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist " -#~ "(unless you use --or-operator)" -#~ msgstr "" -#~ "'foo'와 'bar'를 검색할 경우, 두 단어가 \"모두\" 존재해야 함을 의미합니다" -#~ "(--or-opreator를 사용하기 전까지)" - -#~ msgid "Search options" -#~ msgstr "검색 옵션" - -#~ msgid "Show search options" -#~ msgstr "검색 옵션을 표시합니다" - -#~ msgid "Search terms are missing" -#~ msgstr "검색 단어가 빠졌습니다" - -#~ msgid "- Query or update using SPARQL" -#~ msgstr "- SPARQL 쿼리를 실행하거나 업데이트합니다" - -#~ msgid "An argument must be supplied" -#~ msgstr "인자를 지정해야 합니다" - -#~ msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes" -#~ msgstr " - 네포묵의 정의된 모든 실체 클래스에 대한 통계를 표시합니다" - -#~ msgid "Add, remove or list tags" -#~ msgstr "태그 추가, 제거, 조회" - -#~ msgid "No arguments were provided" -#~ msgstr "제공한 인자가 없습니다" - -#~ msgid "- Query or update using SQL" -#~ msgstr "- SQL을 사용하여 쿼리를 실행하거나 업데이트 합니다" - -#~ msgid "Disable miners started as part of this process, options include: '" -#~ msgstr "" -#~ "다음 옵션과 함께 이 프로세스의 일부로 시작한 수집기를 비활성화 합니다: '" - -#~ msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer" -#~ msgstr "libstreamanalyzer와 같은 서드 파티를 통한 내부 추출기 강제" - -#~ msgid "" -#~ "Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used " -#~ "together" -#~ msgstr "" -#~ "--force-internal-extractors와 --force-module 옵션을 함께 사용할 수 없습니" -#~ "다" - -#~ msgid "Extractor error, performing failsafe embedded metadata extraction" -#~ msgstr "추출기에 오류가 있어, 안전한 내장 메타데이터 추출 방식을 수행합니다" - -#~ msgid "No error was given" -#~ msgstr "발생한 오류가 없습니다" - -#~ msgid "no error given" -#~ msgstr "나타난 오류가 없습니다" - -#~ msgid "_Tags..." -#~ msgstr "태그(_T)..." - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "512" -#~ msgstr "512" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Launch %s(%s)" -#~ msgstr "%s 실행(%s)" - -#~ msgid "" -#~ "See %s conversation\n" -#~ "%s %s\n" -#~ "from %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s 대화 보기\n" -#~ "%s %s\n" -#~ "%s(으)로부터" - -#~ msgid "Email from %s" -#~ msgstr "%s이(가) 보낸 전자메일" - -#~ msgid "" -#~ "Listen to music %s\n" -#~ "in %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s 음악 듣기\n" -#~ "in %s" - -#~ msgid "" -#~ "Open file %s\n" -#~ "in %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s 파일 열기\n" -#~ "in %s" - -#~ msgid "" -#~ "View image %s\n" -#~ "in %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s 이미지 보기\n" -#~ "in %s" - -#~ msgid "" -#~ "Watch video %s\n" -#~ "in %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s 동영상 보기\n" -#~ "in %s" - -#~ msgid "" -#~ "Open folder %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s 폴더 열기\n" -#~ "in %s" - -#~ msgid "Search all of your documents, as you type" -#~ msgstr "여러분이 입력한 모든 문서를 찾아줍니다" - -#~ msgid "Development Files" -#~ msgstr "개발 파일" - -#~ msgid "Search for %s with Tracker Search Tool" -#~ msgstr "트래커 찾기 도구로 %s을(를) 찾아봅니다" - -#~ msgid "Search all of your documents with Tracker Search Tool" -#~ msgstr "트래커 찾기 도구로 모든 문서를 찾아봅니다" - -#~ msgid "Search with Tracker Search Tool" -#~ msgstr "트래커 찾기 도구로 찾아보기" - -#~ msgid "Search with Tracker, as you type" -#~ msgstr "입력한 내용을 트래커로 찾아봅니다" - -#~ msgid "Path : %s" -#~ msgstr "경로 : %s" - -#~ msgid "Modified : %s" -#~ msgstr "수정한 시간 : %s" - -#~ msgid "Size : %s" -#~ msgstr "크기 : %s" - -#~ msgid "Accessed : %s" -#~ msgstr "접근한 시간 : %s" - -#~ msgid "Mime : %s" -#~ msgstr "MIME 형식 : %s" - -#~ msgid "Sender : %s" -#~ msgstr "보낸 사람 : %s" - -#~ msgid "Date : %s" -#~ msgstr "날짜 : %s" - -#~ msgid "Comment : %s" -#~ msgstr "코멘트 : %s" - -#~ msgid "Categories : %s" -#~ msgstr "분류 : %s" - -#~ msgid "Duration : %s" -#~ msgstr "재생 시간 : %s" - -#~ msgid "Genre : %s" -#~ msgstr "장르 : %s" - -#~ msgid "Bitrate : %s Kbs" -#~ msgstr "비트레이트 : %s Kbs" - -#~ msgid "Year : %s" -#~ msgstr "년도 : %s" - -#~ msgid "Codec : %s" -#~ msgstr "코덱 : %s" - -#~ msgid " taken with a %s" -#~ msgstr "%s(으)로 찍힘" - -#~ msgid " %s" -#~ msgstr " %s" - -#~ msgid "Dimensions : %d x %d" -#~ msgstr "크기 : %d x %d" - -#~ msgid "Date Taken : %s" -#~ msgstr "찍은 날짜: %s" - -#~ msgid "Orientation : %s" -#~ msgstr "방향 : %s" - -#~ msgid "Flash : %s" -#~ msgstr "플래시 : %s" - -#~ msgid "Focal Length : %s" -#~ msgstr "초점 거리 : %s" - -#~ msgid "Exposure Time : %s" -#~ msgstr "노출 시간 : %s" - -#~ msgid "Author : %s" -#~ msgstr "작성자 : %s" - -#~ msgid "Bitrate : %s" -#~ msgstr "비트레이트 : %s" - -#~ msgid "Encoded In : %s" -#~ msgstr "인코더 : %s" - -#~ msgid "Framerate : %s" -#~ msgstr "프레임률 : %s" - -#~ msgid "Subject : %s" -#~ msgstr "주제 : %s" - -#~ msgid "Page Count : %s" -#~ msgstr "페이지 수 : %s" - -#~ msgid "Word Count : %s" -#~ msgstr "단어 수 : %s" - -#~ msgid "Created : %s" -#~ msgstr "만든 날짜 : %s" - -#~ msgid "Comments : %s" -#~ msgstr "코멘트 : %s" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "%.1f GB" -#~ msgstr "%.1f GB" - -#~ msgid "Type tags you want to add here, separated by commas" -#~ msgstr "붙이고 싶은 태그를 입력하세요(여러 개인 경우 콤마로 구분)" - -#~ msgid "_Remove Tag" -#~ msgstr "태그 지우기(_R)" - -#~ msgid "SERVICE" -#~ msgstr "SERVICE" - -#~ msgid "Show more detailed results with service and mime type as well" -#~ msgstr "서비스와 MIME 형식을 포함하여 결과를 상세히 표시" - -#~ msgid "TERM... - search files for certain terms" -#~ msgstr "TERM... - 파일에서 특정 용어 찾기" - -#~ msgid "" -#~ "Specifying more then one term, will be showed items containing ALL the " -#~ "specified terms(term1 AND term2 - logical conjunction)" -#~ msgstr "" -#~ "하나 이상의 용어를 지정하면, 모든 단어를 포함한 항목들만 표시될 것입니다" -#~ "(용어1 AND 용어2 - 논리합)" - -#~ msgid "The list of recognized services is:" -#~ msgstr "인식할 수 있는 서비스의 목록:" - -#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information." -#~ msgstr "자세한 정보는 \"%s --help\"를 입력하십시오." - -#~ msgid "Ensure \"tracker-store\" is running before launch this command." -#~ msgstr "" -#~ "이 명령을 실행하기 전에 \"tracker-store\" 프로세스가 실행 중인지 확인하십" -#~ "시오." - -#~ msgid "Service not recognized, searching in Other Files...\n" -#~ msgstr "서비스를 인식할 수 없음, 다른 파일에서 찾는 중...\n" - -#~ msgid "%s: internal tracker error: %s" -#~ msgstr "%s: 트래커 내부 오류: %s" - -#~ msgid " - show number of indexed files for each service" -#~ msgstr " - 각 서비스에 대해 인덱스된 파일의 수 보기" - -#~ msgid "fetching index stats" -#~ msgstr "인덱스 상태 가져오는 중" - -#~ msgid "Add specified tag to a file" -#~ msgstr "파일에 지정한 태그를 붙입니다" - -#~ msgid "Remove all tags from a file" -#~ msgstr "파일에서 모든 태그를 지웁니다" - -#~ msgid "FILE... - manipulate tags on files" -#~ msgstr "FILE... - 파일에 붙은 태그를 조작합니다" - -#~ msgid "" -#~ "To add, remove, or search for multiple tags at the same time, join " -#~ "multiple options like:" -#~ msgstr "" -#~ "한 번에 여러 태그를 붙이거나, 지우거나, 찾으려면 다음과 같이 여러 옵션을 " -#~ "함께 사용하세요:" - -#~ msgid "%s: invalid arguments" -#~ msgstr "%s: 잘못된 매개 변수" - -#~ msgid "Directory to exclude from indexing" -#~ msgstr "인덱싱에서 제외할 디렉토리" - -#~ msgid "/PATH/DIR" -#~ msgstr "/PATH/DIR" - -#~ msgid "Directory to crawl for indexing at start up only" -#~ msgstr "시작 시에만 인덱싱을 수행할 디렉토리" - -#~ msgid "Disable any indexing or watching taking place" -#~ msgstr "모든 인덱싱과 감시를 수행하지 않음" - -#~ msgid "" -#~ "Value that controls the level of logging. Valid values are 0(displays/" -#~ "logs only errors), 1(minimal), 2(detailed), and 3(debug)" -#~ msgstr "" -#~ "로그 수준을 제어하는 값. 사용할 수 있는 값은 0(에러만 보기/로그 남김), 1 " -#~ "(최소 수준), 2(상세 정보), 3(디버그)" - -#~ msgid "VALUE" -#~ msgstr "VALUE" - -#~ msgid "" -#~ "Value to use for throttling indexing. Value must be in range 0-99 " -#~ "(default 0) with lower values increasing indexing speed" -#~ msgstr "" -#~ "인덱싱의 성능을 제어하는 값. 사용할 수 있는 값은 0-99이며(기본값은 0) 값" -#~ "이 낮을수록 인덱싱 속도가 빨라짐" - -#~ msgid "Minimizes the use of memory but may slow indexing down" -#~ msgstr "메모리 사용량을 최소화하지만, 인덱싱이 느려질 수 있음" - -#~ msgid "" -#~ "Language to use for stemmer and stop words list(ISO 639-1 2 characters " -#~ "code)" -#~ msgstr "" -#~ "스테머(stemmer)와 정지 단어 목록에서 사용할 언어(ISO 639-1 2 문자셋 코드)" - -#~ msgid "LANG" -#~ msgstr "LANG" - -#~ msgid "Make tracker errors fatal" -#~ msgstr "트래커의 오류를 치명적인 오류로 만듬" - -#~ msgid "DIRECTORY" -#~ msgstr "DIRECTORY" - -#~ msgid "" -#~ "To include or exclude multiple directories at the same time, join " -#~ "multiple options like:" -#~ msgstr "" -#~ "동시에 여러 디렉토리를 포함시키거나 제외시커려면, 다음과 같이 여러 옵션을 " -#~ "조합하여 사용하세요:" - -#~ msgid "Control and monitor the Tracker search and indexing service" -#~ msgstr "트래커 찾기 및 인덱싱 서비스를 제어하고 감시합니다" - -#~ msgid "Tracker Applet" -#~ msgstr "트래커 애플릿" - -#~ msgid "_Search..." -#~ msgstr "찾기(_S)..." - -#~ msgid "S_tatistics" -#~ msgstr "통계(_T)" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "끝내기(_Q)" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "찾기:" - -#~ msgid "Progress:" -#~ msgstr "진행:" - -#~ msgid "Index statistics" -#~ msgstr "인덱스 통계" - -#~ msgid "mail boxes" -#~ msgstr "메일함" - -#~ msgid "Indexing in progress" -#~ msgstr "인덱싱하는 중" - -#~ msgid "Indexing completed" -#~ msgstr "인덱싱 완료" - -#~ msgid "Indexes are being merged" -#~ msgstr "인덱스를 통합하는 중" - -#~ msgid "Paused while on battery power" -#~ msgstr "배터리 전원 사용 중 중지됨" - -#~ msgid "Paused temporarily" -#~ msgstr "임시로 중지됨" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer is about to be indexed so you can perform fast searches of " -#~ "your files and emails" -#~ msgstr "" -#~ "여러분의 컴퓨터가 인덱싱될 준비가 되었습니다. 이제 여러분의 파일과 전자메" -#~ "일 등을 빠르게 찾아볼 수 있습니다" - -#~ msgid "" -#~ "You can pause indexing at any time and configure index settings by right " -#~ "clicking here" -#~ msgstr "" -#~ "인덱싱은 언제라도 중지할 수 있으며, 여기를 오른쪽 클릭하여 인덱스 설정을 " -#~ "변경할 수 있습니다" - -#~ msgid "Tracker has finished indexing your system" -#~ msgstr "트래커가 시스템의 인덱싱을 마쳤습니다" - -#~ msgid " in %d hours and %d minutes" -#~ msgstr "(%d시간 %d분 소요)" - -#~ msgid " in %d minutes and %d seconds" -#~ msgstr "(%d분 %d초 소요)" - -#~ msgid "You can now perform searches by clicking here" -#~ msgstr "여기를 클릭하여 파일을 찾아볼 수 있습니다" - -#~ msgid "" -#~ "Tracker is now merging indexes which can degrade system performance for " -#~ "serveral minutes\n" -#~ "\n" -#~ "You can pause this by right clicking here" -#~ msgstr "" -#~ "트래커가 인덱스를 통합하는 중 입니다. 이 작업은 몇 분 동안 시스템의 성능" -#~ "을 떨어뜨릴 수도 있습니다\n" -#~ "\n" -#~ "여기를 오른쪽 클릭하면 이 작업을 중지할 수 있습니다" - -#~ msgid "Tracker search and indexing service" -#~ msgstr "트래커 찾기 및 인덱싱 서비스" - -#~ msgid "Files:" -#~ msgstr "파일:" - -#~ msgid " Folders:" -#~ msgstr " 폴더:" - -#~ msgid " Documents:" -#~ msgstr " 문서:" - -#~ msgid " Images:" -#~ msgstr " 이미지:" - -#~ msgid " Music:" -#~ msgstr " 음악:" - -#~ msgid " Videos:" -#~ msgstr " 동영상:" - -#~ msgid " Text:" -#~ msgstr " 텍스트:" - -#~ msgid " Development:" -#~ msgstr " 개발:" - -#~ msgid " Other:" -#~ msgstr " 기타:" - -#~ msgid "Applications:" -#~ msgstr "프로그램:" - -#~ msgid "Emails:" -#~ msgstr "전자메일:" - -#~ msgid "" -#~ "Your system must be re-indexed for your changes to take effect. Re-index " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "바뀐 내용을 적용하려면 시스템의 인덱스를 갱신해야 합니다. 지금 갱신하시겠" -#~ "습니까?" - -#~ msgid "" -#~ "Tracker indexer needs to be restarted for your changes to take effect. " -#~ "Restart now?" -#~ msgstr "" -#~ "바뀐 내용을 적용하려면 트래커의 인덱싱 프로세스를 다시 시작해야 합니다. 지" -#~ "금 다시 시작하시겠습니까?" - -#~ msgid "Crawled Directories" -#~ msgstr "가져올 디렉토리" - -#~ msgid "Ignored File Patterns" -#~ msgstr "무시할 파일 패턴" - -#~ msgid "Ignored Paths" -#~ msgstr "무시할 경로" - -#~ msgid "Index Merging" -#~ msgstr "인덱스 통합" - -#~ msgid "Indexing Limits(per file)" -#~ msgstr "인덱싱 제한(파일 당)" - -#~ msgid "Indexing Options" -#~ msgstr "인덱싱 옵션" - -#~ msgid "Indexing" -#~ msgstr "인덱싱" - -#~ msgid "Power management" -#~ msgstr "전원 관리" - -#~ msgid "Resource Usage" -#~ msgstr "자원 사용" - -#~ msgid "Stemming" -#~ msgstr "스테밍(Stemming)" - -#~ msgid "Throttling" -#~ msgstr "제어" - -#~ msgid "Additional mbox style mailboxes to index:" -#~ msgstr "인덱싱을 수행할 추가적인 mbox 형식의 메일함:" - -#~ msgid "Additional paths to index and watch:" -#~ msgstr "인덱싱과 감시를 수행할 추가적인 경로:" - -#~ msgid "Additional paths to index on startup(but not watch for updates):" -#~ msgstr "" -#~ "시작 시 인덱싱을 수행할 추가적인 경로(하지만 변경 사항을 감시하지 않음):" - -#~ msgid "" -#~ "Danish\n" -#~ "Dutch\n" -#~ "English\n" -#~ "Finnish\n" -#~ "French\n" -#~ "German\n" -#~ "Italian\n" -#~ "Norwegian\n" -#~ "Portuguese\n" -#~ "Russian\n" -#~ "Spanish\n" -#~ "Swedish" -#~ msgstr "" -#~ "덴마크어\n" -#~ "네덜란드어\n" -#~ "영어\n" -#~ "핀란드어\n" -#~ "프랑스어\n" -#~ "독일어\n" -#~ "이태리어\n" -#~ "노르웨이어\n" -#~ "포르투갈어\n" -#~ "러시아어\n" -#~ "스페인어\n" -#~ "스웨덴어" - -#~ msgid "Enable _KMail email indexing" -#~ msgstr "KMail 전자메일 인덱싱 사용(_K)" - -#~ msgid "Enable _Thunderbird email indexing" -#~ msgstr "Thunderbird 전자메일 인덱싱 사용(_T)" - -#~ msgid "Enable i_ndexing" -#~ msgstr "인덱싱 기능 사용(_N)" - -#~ msgid "Faster" -#~ msgstr "빠름" - -#~ msgid "Generate thum_bnails" -#~ msgstr "미리보기 생성(_B)" - -#~ msgid "Index _delay: " -#~ msgstr "인덱싱 지연(_D): " - -#~ msgid "Index _file contents" -#~ msgstr "파일 내용 인덱싱(_F)" - -#~ msgid "Index and watch my home _directory" -#~ msgstr "홈 디렉토리를 인덱싱 및 감시(_D)" - -#~ msgid "Indexing speed:" -#~ msgstr "인덱싱 속도:" - -#~ msgid "Maximum _amount of text to index:" -#~ msgstr "인덱싱을 수행할 텍스트의 최대 크기(_A):" - -#~ msgid "Path roots to be ignored during indexing:" -#~ msgstr "인덱싱 시 무시할 경로의 루트:" - -#~ msgid "Perform fast index merges(may affect system performance)" -#~ msgstr "빠른 인덱스 통합 수행(시스템 성능에 영향을 줄 수 있음)" - -#~ msgid "Performance" -#~ msgstr "성능" - -#~ msgid "Slower" -#~ msgstr "느림" - -#~ msgid "_Language:" -#~ msgstr "언어(_L):" - -#~ msgid "_Minimize memory usage(slower indexing)" -#~ msgstr "메모리 사용량 최소화(인덱싱이 느려짐)(_M)" - -#~ msgid "_Use additional memory for faster indexing" -#~ msgstr "빠른 인덱싱을 위해 추가적인 메모리 사용(_U)" - -#~ msgid "kB" -#~ msgstr "kB" - -#~ msgid "Search from a specific service" -#~ msgstr "지정한 서비스에서 찾기" - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "모든 파일" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "텍스트" - -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "개발" - -#~ msgid "Chat Logs" -#~ msgstr "채팅 로그" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "열기(_O)" - -#~ msgid "O_pen Folder" -#~ msgstr "폴더 열기(_P)" - -#~ msgid "Mo_ve to Trash" -#~ msgstr "휴지통에 버리기(_V)" - -#~ msgid "_Save Results As..." -#~ msgstr "결과를 다른 이름으로 저장(_S)..." - -#~ msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\"에 대한 문자셋 변환 실패" - -#~ msgid "The following error has occurred :" -#~ msgstr "다음과 같은 오류가 발생했습니다 :" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "오류" - -#~ msgid "Did you mean" -#~ msgstr "다음을 찾으셨습니까?" - -#~ msgid "Your search returned no results." -#~ msgstr "찾기 결과가 없습니다." - -#~ msgid "Tracker Search Tool-" -#~ msgstr "트래커 찾기 도구-" - -#~ msgid "Tracker Search Tool" -#~ msgstr "트래커 찾기 도구" - -#~ msgid "List View" -#~ msgstr "목록 보기" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "아이콘" - -#~ msgid "%d - %d of %d items" -#~ msgstr "%d - %d(전체 %d 항목)" - -#~ msgid "%d item" -#~ msgstr "%d 항목" - -#~ msgid "" -#~ "Tracker is still indexing so not all search results are available yet" -#~ msgstr "" -#~ "트래커가 아직 인덱싱을 수행 중이므로 모든 찾기 결과를 이용할 수 없습니다" - -#~ msgid "Enter a search term with multiple words seperated with spaces." -#~ msgstr "공백으로 구분한 여러 단어를 입력하십시오." - -#~ msgid "search_entry" -#~ msgstr "찾기 항목(_E)" - -#~ msgid "Click to perform a search." -#~ msgstr "찾기를 시작하려면 클릭하세요." - -#~ msgid "This will open %d separate window." -#~ msgstr "이것은 %d개의 창을 새로 열 것입니다." - -#~ msgid "The nautilus file manager is not running." -#~ msgstr "노틸러스 파일 관리자가 실행되지 않았습니다." - -#~ msgid "Application could not be opened" -#~ msgstr "프로그램을 실행할 수 없습니다" - -#~ msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -#~ msgstr "해당 문서를 열어볼 수 있는 프로그램이 설치되지 않았습니다." - -#~ msgid "Are you sure you want to open %d folder?" -#~ msgstr "정말로 %d 폴더를 여시겠습니까?" - -#~ msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -#~ msgstr "\"%s\"을(를) 완전히 지우시겠습니까?" - -#~ msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -#~ msgstr "" -#~ "휴지통을 이용할 수 없습니다. \"%s\"을(를) 휴지통에 버릴 수 없습니다." - -#~ msgid "Moving \"%s\" failed: %s." -#~ msgstr "\"%s\"을(를) 이동하지 못했습니다: %s." - -#~ msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -#~ msgstr "\"%s\"을(를) 지우지 못했습니다: %s." - -#~ msgid "Activate to view this email" -#~ msgstr "이 전자메일을 보기 위해 활성화" - -#~ msgid "Save Search Results As..." -#~ msgstr "찾은 결과를 다른 이름으로 저장..." - -#~ msgid "You did not select a document name." -#~ msgstr "문서 이름을 선택하지 않았습니다." - -#~ msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -#~ msgstr "\"%s\" 문서를 \"%s\"(으)로 저장할 수 없습니다." - -#~ msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -#~ msgstr "\"%s\" 문서가 이미 존재합니다. 파일을 바꾸시겠습니까?" - -#~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -#~ msgstr "기존 파일을 바꾸면, 그 내용이 모두 덮어쓰여질 것입니다." - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "바꾸기(_R)" - -#~ msgid "The document name you selected is a folder." -#~ msgstr "선택한 문서의 이름은 폴더입니다." - -#~ msgid "You may not have write permissions to the document." -#~ msgstr "해당 문서에 대한 쓰기 권한을 가지고 있지 않습니다." - -#~ msgid "" -#~ "GConf error:\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "GConf 오류:\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "today at %-I:%M %p" -#~ msgstr "오늘 %p %-I:%M" - -#~ msgid "yesterday at %-I:%M %p" -#~ msgstr "어제 %p %-I:%M" - -#~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#~ msgstr "%Y %A, %B %-d %-I:%M:%S %p" - -#~ msgid "link(broken)" -#~ msgstr "링크(깨짐)" +#: src/tracker/tracker-sql.c:246 +msgid "A database path must be specified" +msgstr "데이터베이스 경로를 지정해야합니다" -#~ msgid "link to %s" -#~ msgstr "%s(으)로의 링크" -- cgit v1.2.1