From 2f30be89ca554dc4639c7c8a6ee465274f52721a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martyn James Russell Date: Fri, 26 Sep 2008 10:47:33 +0000 Subject: Merge indexer-split branch. svn path=/trunk/; revision=2275 --- po/pt.po | 1506 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1506 insertions(+) create mode 100644 po/pt.po (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 000000000..75d8b5d9e --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,1506 @@ +# tracker's Portuguese translation +# Copyright © 2007, 2008 tracker +# This file is distributed under the same license as the tracker package. +# Nicolau Gonçalves , 2007, 2008. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 2.20\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-25 23:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-08 11:20+0200\n" +"Last-Translator: Nicolau Gonçalves \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:36 +#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:100 +#, python-format +msgid "Launch %s (%s)" +msgstr "Iniciar %s (%s)" + +#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:41 +#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:105 +#, python-format +msgid "" +"See %s conversation\n" +"%s %s\n" +"from %s" +msgstr "" +"Ver %s conversação\n" +"%s %s\n" +"de %s" + +#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:47 +#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:110 +#, python-format +msgid "Email from %s" +msgstr "Email de %s" + +#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:60 +#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:122 +#, python-format +msgid "" +"Listen to music %s\n" +"in %s" +msgstr "" +"Ouvir música %s\n" +"em %s" + +#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:65 +#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:128 +#, python-format +msgid "" +"See document %s\n" +"in %s" +msgstr "" +"Consultar documento %s\n" +"em %s" + +#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:70 +#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:87 +#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:124 +#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:133 +#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:155 +#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:207 +#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:243 +#, python-format +msgid "" +"Open file %s\n" +"in %s" +msgstr "" +"Abrir ficheiro %s\n" +"em %s" + +#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:75 +#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:138 +#, python-format +msgid "" +"View image %s\n" +"in %s" +msgstr "" +"Visualizar imagem %s\n" +"em %s" + +#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:81 +#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:144 +#, python-format +msgid "" +"Watch video %s\n" +"in %s" +msgstr "" +"Reproduzir vídeo %s\n" +"em %s" + +#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:92 +#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:150 +#, python-format +msgid "" +"Open folder %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Abrir pasta %s\n" +"%s" + +#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:210 +#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:351 +msgid "with" +msgstr "com" + +#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:218 +#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:359 +msgid "in channel" +msgstr "no canal" + +#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:385 +msgid "Search all of your documents, as you type" +msgstr "Procurar todos os seus documentos, à medida que escreve" + +#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:389 +#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:295 +msgid "Development Files" +msgstr "Ficheiros de desenvolvimento" + +#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:392 +#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:298 +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:141 +msgid "Music" +msgstr "Música" + +#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:395 +#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:301 +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:140 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" + +#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:398 +#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:304 +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:142 +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler-static.py:37 +#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:65 +#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:160 +#, python-format +msgid "Search for %s with Tracker Search Tool" +msgstr "Procurar por %s com Ferramenta de Procura Tracker" + +#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler-static.py:68 +msgid "Search all of your documents with Tracker Search Tool" +msgstr "Procurar todos os seus documentos com a Ferramenta de Procura Tracker" + +#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:79 +msgid "Tracker Search" +msgstr "Procura Tracker" + +#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:80 +msgid "Search with Tracker Search Tool" +msgstr "Procurar com a Ferramenta de Procura Tracker" + +#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:290 +msgid "Tracker Live Search" +msgstr "Procura Instantânea Tracker" + +#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:291 +msgid "Search with Tracker, as you type" +msgstr "Procurar com Tracker, à medida que escreve" + +#. then set the remaining properties +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:472 +#, c-format +msgid "Path : %s" +msgstr "Caminho : %s" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:473 +#, c-format +msgid "Modified : %s" +msgstr "Alterado : %s" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:474 +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:660 +#, c-format +msgid "Size : %s" +msgstr "Tamanho : %s" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:475 +#, c-format +msgid "Accessed : %s" +msgstr "Acedido : %s" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:476 +#, c-format +msgid "Mime : %s" +msgstr "MIME : %s" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:528 +#, c-format +msgid "Sender : %s" +msgstr "Remetente : %s" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:529 +#, c-format +msgid "Date : %s" +msgstr "Data : %s" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:569 +#, c-format +msgid "Comment : %s" +msgstr "Comentário : %s" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:570 +#, c-format +msgid "Categories : %s" +msgstr "Categorias : %s" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:656 +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:761 +#, c-format +msgid "Duration : %s" +msgstr "Duração : %s" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:657 +#, c-format +msgid "Genre : %s" +msgstr "Género : %s" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:658 +#, c-format +msgid "Bitrate : %s Kbs" +msgstr "Rácio de Bits : %s Kbps" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:659 +#, c-format +msgid "Year : %s" +msgstr "Ano : %s" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:661 +#, c-format +msgid "Codec : %s" +msgstr "Codec : %s" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:702 +#, c-format +msgid " taken with a %s" +msgstr " obtida com uma %s" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:707 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#. then set the remaining properties +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:727 +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:759 +#, c-format +msgid "Dimensions : %d x %d" +msgstr "Dimensões : %d x %d" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:728 +#, c-format +msgid "Date Taken : %s" +msgstr "Data da Obtenção : %s" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:729 +#, c-format +msgid "Orientation : %s" +msgstr "Orientação : %s" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:730 +#, c-format +msgid "Flash : %s" +msgstr "Flash : %s" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:731 +#, c-format +msgid "Focal Length : %s" +msgstr "Distância Focal : %s" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:732 +#, c-format +msgid "Exposure Time : %s" +msgstr "Tempo de Exposição : %s" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:760 +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:793 +#, c-format +msgid "Author : %s" +msgstr "Autor : %s" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:762 +#, c-format +msgid "Bitrate : %s" +msgstr "Rácio de Bits : %s" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:763 +#, c-format +msgid "Encoded In : %s" +msgstr "Codificado Em : %s" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:764 +#, c-format +msgid "Framerate : %s" +msgstr "Rácio de Frames : %s" + +#. then set the remaining properties +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:792 +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:824 +#, c-format +msgid "Subject : %s" +msgstr "Assunto : %s" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:794 +#, c-format +msgid "Page Count : %s" +msgstr "Número de Páginas : %s" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:795 +#, c-format +msgid "Word Count : %s" +msgstr "Número de Palavras : %s" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:796 +#, c-format +msgid "Created : %s" +msgstr "Criado : %s" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:797 +#, c-format +msgid "Comments : %s" +msgstr "Comentários : %s" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:917 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:921 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:925 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:964 +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:1004 +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:1027 +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:1049 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:250 +msgid "Type tags you want to add here, separated by commas" +msgstr "" +"Escreva aqui as referências que deseja adicionar, separadas por vírgulas" + +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:365 +msgid "Tags :" +msgstr "Referências :" + +#. Search For Tag +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:392 +msgid "_Search For Tag" +msgstr "_Procurar por Referência" + +#. Remove Tag +#: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:404 +msgid "_Remove Tag" +msgstr "_Eliminar Referência" + +#: ../src/libtracker/tracker-search.c:34 +msgid "Limit the number of results showed to N" +msgstr "Limitar o número de resultados apresentados a N" + +#: ../src/libtracker/tracker-search.c:34 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: ../src/libtracker/tracker-search.c:35 +msgid "Search for a specific service" +msgstr "Procurar um serviço específico" + +#: ../src/libtracker/tracker-search.c:35 +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:65 +msgid "SERVICE" +msgstr "SERVIÇO" + +#: ../src/libtracker/tracker-search.c:36 +msgid "Show more detailed results with service and mime type as well" +msgstr "Apresenta resultados mais detalhados, com o serviço e tipo MIME" + +#. Translators: this messagge will apper immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... +#: ../src/libtracker/tracker-search.c:89 +msgid "TERM... - search files for certain terms" +msgstr "TERM... - procurar ficheiros com termos específicos" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../src/libtracker/tracker-search.c:93 +msgid "" +"Specifying more then one term, will be showed items containing ALL the " +"specified terms (term1 AND term2 - logical conjunction)" +msgstr "" +"Se especificar mais de uma referência, irá visualizar os elementos que " +"contenham TODAS as referências especificadas (referência1 E referência2 - " +"junção lógica)" + +#: ../src/libtracker/tracker-search.c:97 +msgid "The list of recognized services is:" +msgstr "A lista de serviços reconhecidos é:" + +#: ../src/libtracker/tracker-search.c:114 +#: ../src/libtracker/tracker-search.c:122 ../src/libtracker/tracker-stats.c:82 +#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:115 ../src/libtracker/tracker-tag.c:123 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Utilize «%s --help» para mais informação." + +#: ../src/libtracker/tracker-search.c:120 +#, c-format +msgid "%s: missing search terms" +msgstr "%s: faltam os termos para procura" + +# ######## FROM HERE ############### +#: ../src/libtracker/tracker-search.c:133 ../src/libtracker/tracker-stats.c:90 +#: ../src/libtracker/tracker-status.c:46 ../src/libtracker/tracker-tag.c:132 +#, c-format +msgid "%s: no connection to tracker daemon" +msgstr "%s: não há ligação com o serviço tracker" + +#: ../src/libtracker/tracker-search.c:135 ../src/libtracker/tracker-stats.c:92 +#: ../src/libtracker/tracker-status.c:48 ../src/libtracker/tracker-tag.c:134 +msgid "Ensure \"trackerd\" is running before launch this command." +msgstr "" +"Certifique-se de que o serviço «trackerd» está a correr antes de utilizar " +"este comando." + +#: ../src/libtracker/tracker-search.c:147 +msgid "Service not recognized, searching in Other Files...\n" +msgstr "Serviço não reconhecido, a procurar em Outros Ficheiros...\n" + +#: ../src/libtracker/tracker-search.c:164 +#: ../src/libtracker/tracker-status.c:56 ../src/libtracker/tracker-tag.c:180 +#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:189 ../src/libtracker/tracker-tag.c:198 +#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:233 ../src/libtracker/tracker-tag.c:283 +#, c-format +msgid "%s: internal tracker error: %s" +msgstr "%s: erro interno do tracker: %s" + +#. FIXME!! coreutilus don't print anything on no-results +#: ../src/libtracker/tracker-search.c:173 ../src/libtracker/tracker-tag.c:268 +msgid "No results found matching your query" +msgstr "Não foram encontrados resultados para a sua procura" + +#. Translators: this messagge will apper immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... +#: ../src/libtracker/tracker-stats.c:73 +msgid " - show number of indexed files for each service" +msgstr " - apresentar o número de ficheiros indexados para cada serviço" + +#: ../src/libtracker/tracker-stats.c:108 +msgid "fetching index stats" +msgstr "a obter as estatísticas do índice" + +#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:41 +msgid "Add specified tag to a file" +msgstr "Adicionar referência específica a um ficheiro" + +#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:41 ../src/libtracker/tracker-tag.c:42 +#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:45 ../src/libtracker/tracker-tag.c:92 +msgid "TAG" +msgstr "REFERÊNCIA" + +#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:42 +msgid "Remove specified tag from a file" +msgstr "Remover referência especificada de um ficheiro" + +#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:43 +msgid "Remove all tags from a file" +msgstr "Remover todas as referências de um ficheiro" + +#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:44 +msgid "List all defined tags" +msgstr "Listar todas as referências definidas" + +#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:45 +msgid "Search for files with specified tag" +msgstr "Procurar ficheiros com a referência especificada" + +#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:46 +msgid "FILE..." +msgstr "FICHEIRO..." + +#. Translators: this messagge will apper immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... +#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:90 +msgid "FILE... - manipulate tags on files" +msgstr "FICHEIRO... - manipular referências nos ficheiros" + +#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:99 +msgid "" +"To add, remove, or search for multiple tags at the same time, join multiple " +"options like:" +msgstr "" +"Para adicionar, remover ou procurar referências múltiplas ao mesmo tempo, " +"utilize várias opções tais como:" + +#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:121 +#, c-format +msgid "%s: invalid arguments" +msgstr "%s: argumentos inválidos" + +#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:148 +#, c-format +msgid "%s: file %s not found" +msgstr "%s: ficheiro %s não encontrado" + +# # TO VERIFY (indexing) +#: ../src/trackerd/trackerd.c:120 +msgid "Directory to exclude from indexing" +msgstr "Pasta a excluir da indexação" + +#: ../src/trackerd/trackerd.c:120 ../src/trackerd/trackerd.c:121 +#: ../src/trackerd/trackerd.c:122 +msgid "/PATH/DIR" +msgstr "/CAMINHO/DIR" + +# # TO VERIFY +#: ../src/trackerd/trackerd.c:121 +msgid "Directory to include in indexing" +msgstr "Pasta a incluir na indexação" + +# # TO VERIFY (indexing) +#: ../src/trackerd/trackerd.c:122 +msgid "Directory to crawl for indexing at start up only" +msgstr "" +"Pasta a pesquisar para a indexação apenas durante o ínicio da aplicação" + +# # TO VERIFY +#: ../src/trackerd/trackerd.c:123 +msgid "Disable any indexing or watching taking place" +msgstr "Desactivar quaisquer indexações ou observações a decorrer" + +# # TO VERIFY +#: ../src/trackerd/trackerd.c:124 +msgid "" +"Value that controls the level of logging. Valid values are 0 (displays/logs " +"only errors), 1 (minimal), 2 (detailed), and 3 (debug)" +msgstr "" +"Valor que controla o nível de registo. Valores válidos são 0 (regista apenas " +"erros), 1 (mínimo), 2 (detalhado) e 3 (depuração)" + +#: ../src/trackerd/trackerd.c:124 ../src/trackerd/trackerd.c:125 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" + +#: ../src/trackerd/trackerd.c:125 +msgid "" +"Value to use for throttling indexing. Value must be in range 0-99 (default " +"0) with lower values increasing indexing speed" +msgstr "" +"Valor a utilizar para limitar a indexação. O valor tem de estar entre 0-99 " +"(por omissão 0), com valores mais baixos a corresponder a um aumento da " +"velocidade de indexação" + +#: ../src/trackerd/trackerd.c:126 +msgid "Minimizes the use of memory but may slow indexing down" +msgstr "" +"Minimiza a utilização de memória mas pode diminuir a velocidade de indexação" + +#: ../src/trackerd/trackerd.c:127 +msgid "Initial sleep time, just before indexing, in seconds" +msgstr "Tempo inicial de espera, antes de indexar, em segundos" + +#: ../src/trackerd/trackerd.c:128 +msgid "" +"Language to use for stemmer and stop words list (ISO 639-1 2 characters code)" +msgstr "" +"Idioma a utilizar para obtenção de raízes das palavras e lista de palavras " +"de término (código de caracteres ISO 639-1 2)" + +#: ../src/trackerd/trackerd.c:128 +msgid "LANG" +msgstr "IDIOMA" + +#: ../src/trackerd/trackerd.c:129 +msgid "Force a re-index of all content" +msgstr "Forçar a reindexação de todo o conteúdo" + +#: ../src/trackerd/trackerd.c:130 +msgid "Make tracker errors fatal" +msgstr "Tornar errors do tracker fatais" + +#. Translators: this messagge will apper immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND +#: ../src/trackerd/trackerd.c:668 +msgid "- start the tracker daemon" +msgstr "- iniciar o serviço tracker" + +#: ../src/trackerd/trackerd.c:669 ../src/trackerd/trackerd.c:670 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "PASTA" + +#: ../src/trackerd/trackerd.c:677 +msgid "" +"To include or exclude multiple directories at the same time, join multiple " +"options like:" +msgstr "" +"Para incluir ou excluir várias pastas ao mesmo tempo, una várias opções como:" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.desktop.in.in.h:1 +msgid "Control and monitor the Tracker search and indexing service" +msgstr "Controlo e monitorização dos serviços de procura e indexação Tracker" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:54 +msgid "Tracker Applet" +msgstr "Applet do Tracker" + +#. Translators: this will appear like "Tracker : Idle" +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:238 +msgid "Tracker : " +msgstr "Tracker : " + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:243 +msgid "Idle" +msgstr "Inactivo" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:247 +msgid "Indexing" +msgstr "A indexar" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:251 +msgid "Merging" +msgstr "A unir" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:261 +msgid " (paused by user)" +msgstr " (parado pelo utilizador)" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:263 +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:274 +msgid " (paused by system)" +msgstr " (parado pelo sistema)" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:278 +msgid " (paused by battery)" +msgstr " (parado devido a uso da bateria)" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:291 +msgid "folders" +msgstr "pastas" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:293 +msgid "mailboxes" +msgstr "caixas de correio" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1021 +msgid "Re-index your system?" +msgstr "Reindexar o sistema?" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1024 +msgid "Indexing can take a long time. Are you sure you want to re-index?" +msgstr "" +"A indexação pode demorar bastante tempo. Tem a certeza que deseja reindexar?" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1162 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1188 +msgid "Index statistics" +msgstr "Estatísticas de indexação" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1313 +msgid "" +"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"O Tracker é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la sob as " +"condições da Licença Pública Genérica GNU tal como publicada pela Free " +"Software Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua escolha) qualquer " +"versão posterior." + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1314 +msgid "" +"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"O Tracker é distribuído na expectativa de que seja útil, mas SEM QUALQUER " +"GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A " +"UM DETERMINADO PROPÓSITO. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais " +"detalhes." + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1315 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente com " +"o Tracker; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 " +"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (em inglês)" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1330 +msgid "" +"Tracker is a tool designed to extract info and metadata about your personal " +"data so that it can be searched easily and quickly" +msgstr "" +"Tracker é uma ferramenta destinada a extrair informação e metadados dos seus " +"dados, de maneira a que possam ser procurados fácil e rapidamente." + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1332 +msgid "Copyright © 2005-2008 The Tracker authors" +msgstr "Copyright © 2005-2008 Autores do Tracker" + +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1340 +msgid "translator-credits" +msgstr "Nicolau Gonçalves " + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1343 +msgid "Tracker Web Site" +msgstr "Endereço de Internet do Tracker" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1363 +msgid "_Pause All Indexing" +msgstr "_Parar Toda a Indexação" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1374 +msgid "_Search" +msgstr "_Procurar" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1384 +msgid "_Re-index" +msgstr "_Reindexar" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1393 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferências" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1404 +msgid "_Indexer Preferences" +msgstr "Preferências de _Indexação" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1413 +msgid "S_tatistics" +msgstr "E_statísticas" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1422 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1434 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1997 ../trackerd.desktop.in.in.h:1 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2004 +msgid "" +"Your computer is about to be indexed so you can perform fast searches of " +"your files and emails" +msgstr "" +"O seu computador está prestes a ser indexado de modo a permitir realizar " +"procuras rápidas dos seu ficheiros e emails" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2007 +msgid "" +"You can pause indexing at any time and configure index settings by right " +"clicking here" +msgstr "" +"Pode colocar a indexação em pausa a qualquer momento e configurar as " +"definições dos índices clicando com o botão direito aqui" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2010 +msgid "Tracker has finished indexing your system" +msgstr "O Tracker finalizou a indexação do seu sistema" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2011 +#, c-format +msgid " in %d hours and %d minutes" +msgstr " em %d horas e %d minutos" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2012 +#, c-format +msgid " in %d minutes and %d seconds" +msgstr " em %d minutos e %d segundos" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2013 +#, c-format +msgid " in %d seconds" +msgstr " em %d segundos" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2015 +msgid "You can now perform searches by clicking here" +msgstr "Pode realizar procuras agora clicando aqui" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2018 +msgid "Files:" +msgstr "Ficheiros:" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2019 +msgid " Folders:" +msgstr " Pastas:" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2020 +msgid " Documents:" +msgstr " Documentos:" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2021 +msgid " Images:" +msgstr " Imagens:" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2022 +msgid " Music:" +msgstr " Música:" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2023 +msgid " Videos:" +msgstr " Vídeos:" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2024 +msgid " Text:" +msgstr " Texto:" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2025 +msgid " Development:" +msgstr " Desenvolvimento:" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2026 +msgid " Other:" +msgstr " Outros:" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2027 +msgid "Applications:" +msgstr "Aplicações:" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2028 +msgid "Conversations:" +msgstr "Conversações:" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2029 +msgid "Emails:" +msgstr "Emails:" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:1 +msgid "Animation" +msgstr "Animação" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:2 +msgid "Smart Pausing" +msgstr "Pausa Inteligente" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:3 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilidade" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:4 +msgid "Animate _icon when indexing" +msgstr "An_imar ícone quando estiver a indexar" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:5 +msgid "Applet Preferences" +msgstr "Preferências da Applet" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:6 +msgid "" +"Automatically _pause if indexing may degrade performance of other " +"applications in active use" +msgstr "" +"_Pára automaticamente se a indexação degrada o desempenho de outras " +"aplicações em uso activo" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:7 +msgid "_Automatically pause all indexing when computer is in active use" +msgstr "" +"Pára _automaticamente toda a indexação enquanto o computador estiver em uso " +"activo" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:8 +msgid "_Hide Icon (except when displaying messages to user)" +msgstr "" +"_Esconde ícone (excepto quando forem apresentadas mensagens ao utilizador)" + +#: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:9 +msgid "_Off" +msgstr "_Desligar" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:829 +msgid "Data must be reindexed" +msgstr "Dados têm de se reindexados" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:830 +msgid "" +"In order for your changes to take effect, Tracker must reindex your files. " +"Click the Reindex button to start reindexing now, otherwise this action will " +"be performed the next time the Tracker daemon is restarted." +msgstr "" +"Para as suas alterações terem efeito, Tracker tem de reindexar os seus " +"ficheiros. Clique no botão Reindexação para reindexar agora os ficheiros, ou " +"então esta acção irá ser efectuada da próxima vez que o serviço Tracker for " +"reiniciado." + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:837 +msgid "_Reindex" +msgstr "_Reindexação" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:840 +msgid "Tracker daemon must be restarted" +msgstr "O serviço Tracker tem de ser reiniciado" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:842 +msgid "" +"In order for your changes to take effect, the Tracker daemon has to be " +"restarted. Click the Restart button to restart the daemon now." +msgstr "" +"Para as suas alterações terem efeito, o serviço Tracker tem de ser " +"reiniciado. Clique no botão Reiniciar para reiniciar o serviço agora." + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:847 +msgid "_Restart" +msgstr "_Reiniciar" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure file indexing with Tracker" +msgstr "Configurar a indexação de ficheiros com o Tracker" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Search and Indexing" +msgstr "Procura e Indexação" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:1 +msgid "Crawled Directories" +msgstr "Pastas Observadas no Início" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:2 +msgid "Ignored File Patterns" +msgstr "Padrões de Ficheiros Ignorados" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:3 +msgid "Ignored Paths" +msgstr "Caminhos Ignorados" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:4 +msgid "Index Merging" +msgstr "Unir Índices" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:5 +msgid "Indexing Limits (per file)" +msgstr "Limites de Indexação (por ficheiro)" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:6 +msgid "Indexing Options" +msgstr "Opções de Indexação" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:7 +msgid "Indexing" +msgstr "A indexar" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:8 +msgid "Power management" +msgstr "Gestão de energia" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:9 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Utilização de Recursos" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:10 +msgid "Startup" +msgstr "Início" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:11 +msgid "Stemming" +msgstr "Criação de raízes das palavras" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:12 +msgid "Throttling" +msgstr "Limitação" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:13 +msgid "Watch Directories" +msgstr "Pastas Observadas" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:14 +msgid "Additional mbox style mailboxes to index:" +msgstr "Caixas de correio mbox adicionais a indexar:" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:15 +msgid "Additional paths to index and watch:" +msgstr "Caminhos adicionais a indexar e pesquisar:" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:16 +msgid "Additional paths to index on startup (but not watch for updates):" +msgstr "" +"Pastas adicionais a indexar durante o ínicio da aplicação (mas onde não se " +"verifica se ocorreram actualizações posteriores)" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:17 +msgid "" +"Danish\n" +"Dutch\n" +"English\n" +"Finnish\n" +"French\n" +"German\n" +"Hungarian\n" +"Italian\n" +"Norwegian\n" +"Portuguese\n" +"Russian\n" +"Spanish\n" +"Swedish" +msgstr "" +"Dinamarquês\n" +"Holandês\n" +"Inglês\n" +"Finlandês\n" +"Francês\n" +"Alemão\n" +"Húngaro\n" +"Italiano\n" +"Norueguês\n" +"Português\n" +"Russo\n" +"Espanhol\n" +"Sueco" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:30 +msgid "Disable all Indexing when on battery" +msgstr "Desactivar todas as Indexações quando estiver a usar a bateria" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:31 +msgid "Disable initial index sweep when on battery" +msgstr "" +"Desactivar a pesquisa inicial dos índices quando estiver a usar a bateria" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:32 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:33 +msgid "Enable _Evolution email indexing" +msgstr "Activar a indexação de correio _Evolution" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:34 +msgid "Enable _KMail email indexing" +msgstr "Activar a indexação de correio _KMail" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:35 +msgid "Enable _Modest email indexing" +msgstr "Activar a indexação de correio _Modest" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:36 +msgid "Enable _Thunderbird email indexing" +msgstr "Activar a indexação de correio _Thunderbird" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:37 +msgid "Enable _watching" +msgstr "Activar _observações" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:38 +msgid "Enable i_ndexing" +msgstr "Activar i_ndexação" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:39 +msgid "Faster" +msgstr "Mais rápido" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:40 +msgid "File patterns to ignore during indexing:" +msgstr "Padrões dos ficheiros ignorados durante a indexação:" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:41 +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:42 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:43 +msgid "Generate thum_bnails" +msgstr "Gerar Mini_aturas" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:44 +msgid "Ignored Files" +msgstr "Ficheiros ignorados" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:45 +msgid "Index _delay: " +msgstr "_Atraso na indexação: " + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:46 +msgid "Index _file contents" +msgstr "Conteúdo do _ficheiro de índice" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:47 +msgid "Index _mounted directories" +msgstr "Indexar _pastas montadas" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:48 +msgid "Index and watch my home _directory" +msgstr "Indexar e observar a minha _pasta pessoal" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:49 +msgid "Indexing speed:" +msgstr "Velocidade de indexação:" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:50 +msgid "Maximum _amount of text to index:" +msgstr "_Limite máximo de texto a Indexar:" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:51 +msgid "Maximum number of unique _words to index:" +msgstr "Número máximo de _palavras únicas a indexar:" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:52 +msgid "Path roots to be ignored during indexing:" +msgstr "Raizes de caminhos a serem ignorados durante a indexação:" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:53 +msgid "Perform fast index merges (may affect system performance)" +msgstr "" +"Realiza junções rápidas dos índices (pode afectar o desempenho do sistema)" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:54 +msgid "Performance" +msgstr "Desempenho" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:55 +msgid "Slower" +msgstr "Mais lento" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:56 +msgid "Tracker Preferences" +msgstr "Preferências do Tracker" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:57 +msgid "_Language:" +msgstr "_Idioma:" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:58 +msgid "_Minimize memory usage (slower indexing)" +msgstr "_Minimizar a utilização de memória (diminui a velocidade de indexação)" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:59 +msgid "_Use additional memory for faster indexing" +msgstr "_Utilizar memória adicional para indexar mais rapidamente" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:60 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:61 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:65 +msgid "Search from a specific service" +msgstr "Procurar um serviço específico" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:136 +msgid "Emails" +msgstr "Emails" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:137 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os Ficheiros" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:138 +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:139 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:143 +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1213 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:144 +msgid "Development" +msgstr "Desenvolvimento" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:145 +msgid "Chat Logs" +msgstr "Registos de Diálogos" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:146 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicações" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:147 +msgid "WebHistory" +msgstr "Histórico de Internet" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:207 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:208 +msgid "O_pen Folder" +msgstr "Abrir _Pasta" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:209 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "_Mover para o Lixo" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:210 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "_Guardar Resultado Como..." + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:238 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "Falhou a conversão de tipo de caracteres para «%s»" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:265 +msgid "The following error has occurred :" +msgstr "Ocorreu o seguinte erro:" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:644 +msgid "Did you mean" +msgstr "Quereria dizer" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:675 +msgid "Your search returned no results." +msgstr "A sua pesquisa não obteve resultados." + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:690 +msgid "Tracker Search Tool-" +msgstr "Ferramenta de Procura Tracker-" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:851 +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2221 +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:2 +msgid "Tracker Search Tool" +msgstr "Ferramenta de Procura Tracker" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1041 +msgid "Search _results: " +msgstr "_Resultados da pesquisa: " + +#. Translators: this will appears as "Search results: no search performed" +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1047 +msgid "no search performed" +msgstr "nenhuma pesquisa realizada" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1107 +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1267 +msgid "List View" +msgstr "Vista em Lista" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1179 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1191 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1285 +msgid "_Categories" +msgstr "_Categorias" + +#. Translators: this will appear like "Search results: 5 - 10 of 30 items" +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1565 +#, c-format +msgid "%d - %d of %d items" +msgstr "%d - %d de %d ítems" + +#. Translators: this will appear like "Search results: 7 items" +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1568 +#, c-format +msgid "%d item" +msgid_plural "%d items" +msgstr[0] "%d item" +msgstr[1] "%d itens" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1616 +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1811 +msgid "Could not connect to search service as it may be busy" +msgstr "" +"Não foi possível estabelecer ligação ao serviço de procura que deve estar " +"ocupado" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2012 +msgid "_Search:" +msgstr "_Procurar:" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2026 +msgid "Tracker is still indexing so not all search results are available yet" +msgstr "" +"O Tracker ainda está a indexar pelo que nem todos os resultados da procura " +"estão disponíveis por enquanto" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2040 +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2041 +msgid "Enter a search term with multiple words seperated with spaces." +msgstr "" +"Introduza um termo de procura com múltiplas palavras separadas por vírgulas." + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2041 +msgid "search_entry" +msgstr "entrada_procura" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2087 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "Prima para realizar uma procura." + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:131 +msgid "Could not open help document." +msgstr "Não foi possível abrir o documento de ajuda." + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:326 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "Tem a certeza de que quer abrir %d documento?" +msgstr[1] "Tem a certeza de que quer abrir %d documentos?" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:331 +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:689 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "Irá abrir %d nova janela." +msgstr[1] "Irá abrir %d novas janelas." + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:371 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "Não foi possível abrir o documento \"%s\"." + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:400 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "Não foi possível abrir a pasta \"%s\"." + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:408 +msgid "The nautilus file manager is not running." +msgstr "O gestor de ficheiros nautilus não se encontra em execução." + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:628 +msgid "Application could not be opened" +msgstr "Incapaz de abrir a aplicação" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:643 +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:963 +msgid "The document does not exist." +msgstr "O documento não existe." + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:659 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "" +"Não existe nenhum visualizador instalado capaz de apresentar o documento." + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:684 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "Tem a certeza de que deseja abrir %d pasta?" +msgstr[1] "Tem a certeza de que deseja abrir %d pastas?" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:788 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "Incapaz de mover \"%s\" para o lixo." + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:819 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "Deseja apagar \"%s\" definitivamente?" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:822 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "O Lixo está indisponível. Incapaz de mover \"%s\" para o lixo." + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:861 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "Incapaz de apagar \"%s\"." + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:985 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "Falha ao mover \"%s\": %s." + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1019 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "Falha ao apagar \"%s\": %s." + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1305 +msgid "Activate to view this email" +msgstr "Activar para visualizar este email" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1481 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "Gravar o Resultado da Pesquisa Como..." + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1516 +msgid "Could not save document." +msgstr "Incapaz de gravar o documento." + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1517 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "Não seleccionou um nome de documento." + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1547 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "Incapaz de gravar o documento \"%s\" em \"%s\"." + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1581 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "O documento \"%s\" já existe. Deseja substituí-lo?" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1585 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "Se substituir um ficheiro existente, o seu conteúdo será sobreposto." + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1600 +msgid "_Replace" +msgstr "_Substituir" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1650 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "O nome do documento que selecionou é uma pasta." + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1699 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "Poderá não ter permissões de escrita no documento." + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:1 +msgid "" +"Locate documents and folders on this computer by name or content using " +"Tracker" +msgstr "" +"Localizar documentos e pastas neste computador por nome ou conteúdo " +"utilizando o Tracker" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:72 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"Erro no GConf:\n" +" %s" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:674 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "hoje às %-H:%M" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:676 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "ontem às %-H:%M" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:678 +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:680 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y às %-H:%M:%S" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:860 +msgid "link (broken)" +msgstr "atalho (inválido)" + +#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:864 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "atalho para %s" + +#: ../trackerd.desktop.in.in.h:2 +msgid "Tracker search and indexing service" +msgstr "Serviço de procura e indexação Tracker" -- cgit v1.2.1