# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tracker&keywords=I18N" "+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-27 00:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-09 22:15+0100\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-17 06:21+0000\n" "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" #: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1 msgid "All posts" msgstr "Svi postovi" #: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2 msgid "By usage" msgstr "Po potrebi" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90 msgid "unknown time" msgstr "nepoznato vrijeme" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104 ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155 msgid "less than one second" msgstr "manje od jedne sekunde" #. Translators: this is %d days #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119 #, c-format msgid " %dd" msgstr " %dd" #. Translators: this is %2.2d hours #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123 #, c-format msgid " %2.2dh" msgstr " %2.2dh" #. Translators: this is %2.2d minutes #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127 #, c-format msgid " %2.2dm" msgstr " %2.2dm" #. Translators: this is %2.2d seconds #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131 #, c-format msgid " %2.2ds" msgstr " %2.2ds" # translations. #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135 #, c-format msgid " %d day" msgid_plural " %d days" msgstr[0] " %d dan" msgstr[1] " %d dana" msgstr[2] " %d dana" # translations. #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139 #, c-format msgid " %2.2d hour" msgid_plural " %2.2d hours" msgstr[0] " %2.2d sat" msgstr[1] " %2.2d sata" msgstr[2] " %2.2d sati" # translations. #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143 #, c-format msgid " %2.2d minute" msgid_plural " %2.2d minutes" msgstr[0] " %2.2d minuta" msgstr[1] " %2.2d minute" msgstr[2] " %2.2d minuta" # translations. #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147 #, c-format msgid " %2.2d second" msgid_plural " %2.2d seconds" msgstr[0] " %2.2d sekunda" msgstr[1] " %2.2d sekunde" msgstr[2] " %2.2d sekundi" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1 msgid "Maximum length of a word to be indexed" msgstr "Maximalna dužina riječi za indeksiranje" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2 msgid "Words with more characters than this length will be ignored by the indexer." msgstr "Riječi sa više karaktera nego ova dužina čije biti ignorisanje od indeksera." #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3 msgid "Maximum number of words to index in a document" msgstr "Maksimalan broj riječi za indeksiranje u dokumentu" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4 msgid "Indexer will read only this maximum number of words from a single document." msgstr "Indekser čije samo citati ovaj maksimalan broj riječi iz jednog dokumenta." #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable stemmer" msgstr "Odobri stemmer" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' and 'shelf' to " "'shel'" msgstr "" "Smanji riječi do njihovog korijena za više rezultata. npr 'shelves' i 'shelf' u 'shel'" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7 msgid "Enable unaccent" msgstr "Odobri skidanje akcenta" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' to 'Idea' for " "improved matching." msgstr "" "Prevedi akcentirane karaktere u njihove ekvivalentne ne akcentirane. Npr. 'Idéa' u 'Idea' " "za bolje uklapanje." #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9 msgid "Ignore numbers" msgstr "Ignoriši brojeve" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10 msgid "If enabled, numbers will not be indexed." msgstr "Ako je dozvoljeno, brojevi neće biti indeksirani." #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11 msgid "Ignore stop words" msgstr "Ignoriši riječi zaustavljanja" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common words like " "'the', 'yes', 'no', etc." msgstr "" "Ako je dozvoljeno, riječi nabrojane u listi riječi zaustavljanja su ignorisane. Npr. " "uobičajene riječi kao 'da','ne', itd." #: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1 msgid "Maximum size of journal" msgstr "Maksimalna veličina dnevnika" #: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2 msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating." msgstr "Veličina dnevnika na rotaciji u MB. Koristi -1 da onesposobiš rotaciju." #: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3 msgid "Location of journal pieces" msgstr "Lokacija djelova dnevnika" #: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4 msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size." msgstr "Gdje spasiti dio dnevnika kad dosegne maksimalnu veličinu." #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:500 #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:620 msgid "Error starting 'tar' program" msgstr "Dogodila se greška pri pokretanju programa 'tar'" #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:501 #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:621 ../src/miners/rss/tracker-main.c:114 #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241 #: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:144 #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:159 ../src/tracker/tracker-config.c:60 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:462 ../src/tracker/tracker-daemon.c:483 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:708 ../src/tracker/tracker-daemon.c:740 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:890 ../src/tracker/tracker-daemon.c:948 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:983 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1052 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1243 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1309 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1668 ../src/tracker/tracker-dbus.c:45 #: ../src/tracker/tracker-dbus.c:63 ../src/tracker/tracker-index.c:123 #: ../src/tracker/tracker-index.c:155 ../src/tracker/tracker-index.c:196 #: ../src/tracker/tracker-index.c:272 ../src/tracker/tracker-index.c:329 #: ../src/tracker/tracker-info.c:264 ../src/tracker/tracker-process.c:66 #: ../src/tracker/tracker-process.c:186 ../src/tracker/tracker-process.c:271 #: ../src/tracker/tracker-process.c:292 ../src/tracker/tracker-search.c:1579 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:168 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1078 #: ../src/tracker/tracker-status.c:176 ../src/tracker/tracker-status.c:422 #: ../src/tracker/tracker-status.c:432 ../src/tracker/tracker-status.c:506 #: ../src/tracker/tracker-status.c:577 ../src/tracker/tracker-tag.c:977 msgid "No error given" msgstr "Nema greške" #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634 #, c-format msgid "Unknown error, 'tar' exited with status %d" msgstr "Nepoznata greška, 'tar' izašao s statuso %d" #: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:114 #: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:165 #: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:110 #: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:170 #: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:258 #: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:316 msgid "Operation not supported" msgstr "Radnja nije podržana" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:997 msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" msgstr "Zaustavi programe i rasudi spajanje na već postoječem zahtijevu zaustavljanja" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1096 msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" msgstr "Kolačić nije prepoznat da ponovo pokrene zaustavljenog rudara" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1577 msgid "Data store is not available" msgstr "Skladište podataka nije dostupno" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:339 msgid "No network connection" msgstr "Nema mrežnih veza" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:340 msgid "Indexing not recommended on this network connection" msgstr "Indeksiranje se ne preporučuje na ovoj mrežnoj vezi" #: ../src/miners/apps/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Applications.service.in.in.h:1 #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:331 msgid "Applications" msgstr "Programi" #: ../src/miners/apps/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Applications.service.in.in.h:2 msgid "Applications data miner" msgstr "Programski rudar podataka" #: ../src/miners/apps/tracker-main.c:56 ../src/miners/fs/tracker-main.c:74 #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:39 ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:56 #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55 msgid "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)" msgstr "Logging, 0 = samo greške, 1 = minimum, 2 = detaljno i 3 = debug (zadano=0)" #: ../src/miners/apps/tracker-main.c:61 ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:61 msgid "Runs until all applications are indexed and then exits" msgstr "Radi dok se sve aplikacije ne zabilježe pa zatim izlazi iz aplikacije" #. Daemon options #: ../src/miners/apps/tracker-main.c:65 ../src/miners/fs/tracker-main.c:92 #: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:65 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99 #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47 ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51 msgid "Displays version information" msgstr "Prikazuje informaciju verzije" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/miners/apps/tracker-main.c:184 msgid "- start the application data miner" msgstr "-Početak aplikacije rudnik podataka" #: ../src/miners/apps/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker Application Miner" msgstr "Istraživač pratećih aplikacija" #: ../src/miners/apps/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:2 msgid "Indexes information about applications installed" msgstr "Indeksira informacije o aplikacijama koje su instalirane" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:1 msgid "File System" msgstr "Datotečni Sistem" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:2 msgid "File system data miner" msgstr "Rudar podataka datotečnog sistema" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1 #: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Storije.gschema.xml.in.h:1 #: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1 msgid "Log verbosity" msgstr "Detaljnost dnevnika" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2 #: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Storije.gschema.xml.in.h:2 #: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2 msgid "Log verbosity." msgstr "Detaljnost dnevnika." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:3 msgid "Initial sleep" msgstr "Polazno spava" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:4 msgid "Initial sleep time, in seconds." msgstr "Vrijeme polaznog spavanja, u sekundama." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:3 msgid "Scheduler priority when idle" msgstr "Raspored prioriteta prilikom besposlenosti" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The scheduler is the kernel component that decides which runnable application will be " "executed by the CPU next. Each application has an associated scheduling policy and priority." msgstr "" "Scheduler je kernel komponenta koja određuje koji programi koji se mogu pokrenuti će biti " "pokrenuti sljedeći od strane CPU. Svaki program ima policu raspoređivanja i prioritet." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:7 msgid "Throttle" msgstr "Reguliši" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indexing speed, the higher the slower." msgstr "Indeksiraj brzinu, što je veča to je sporija." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:9 msgid "Low disk space limit" msgstr "Nizak limit prostora na disku" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10 msgid "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable." msgstr "" "Prag diskovnom prostoru posto na kojem bi pauzirali indeksiranje, ili onemogućilii -1." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11 msgid "Crawling interval" msgstr "Interval puzanja" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the database. 0 forces " "crawling anytime, -1 forces it only after unclean shutdowns, and -2 disables it entirely." msgstr "" "Interval u danima da provjeri da li je datotečni sistem do danas u bazi podataka. 0 tjera " "puzanje bilo kada, -1 natjera samo nakon loših gašenja, i -1 onesposobi potpuno." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13 msgid "Removable devices' data permanence threshold" msgstr "Prag trajnosti podataka uređaja koji se mogu ukloniti" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Threshold in days after which files from removables devices will be removed from database " "if not mounted. 0 means never, maximum is 365." msgstr "" "Prag u danima nakon kojeg se čije se datoteke sa uređaja koji se mogu ukloniti, biti " "uklonjenje iz baze podataka ako nisu montirane. 0 znači nikada, maksimum je 365." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15 msgid "Enable monitors" msgstr "Dozvoli praćenja" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16 msgid "Set to false to completely disable any file monitoring" msgstr "Postavi na false da kompletno onesposobiš bili kakvo praćenje datoteka" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17 msgid "Enable writeback" msgstr "Dozvoli writeback (Upis u cache prilikom svake promjene)" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18 msgid "Set to false to completely disable any file writeback" msgstr "Postavi na false da kompletno onesposobiš bili kakav datotečni writeback" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19 msgid "Index removable devices" msgstr "Indeksiraj uređaje koji se mogu ukloniti" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20 msgid "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices." msgstr "" "Postavi na truje da dozvoliš intelsiranje montiranih direktorija za uređaje koji se mogu " "ukloniti." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21 msgid "Index optical discs" msgstr "Indeksiraj optičke diskove" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if removable devices " "are not indexed, optical discs won't be either)" msgstr "" "Postavi na truje da dozvoliš indeksiranje CDa,DVDa, i opčenito optičkih medija (ako uređaji " "koji se mogu ukloniti nisu indeksirani, optički diskovi niječe takođe)" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23 msgid "Index when running on battery" msgstr "Indeksiraj kad radi na bateriji" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:24 msgid "Set to true to index while running on battery" msgstr "Postavi na truje da indeksiraš dok radi na bateriji" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:25 msgid "Perform initial indexing when running on battery" msgstr "Izvrši početno indeksiranje dok radi na bateriji" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:26 msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only" msgstr "Postavi na truje da indeksiras dok radi na bateriji samo za prvi put" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:27 msgid "Directories to index recursively" msgstr "Direktoriji za indeksiranje rekurzivno" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "List of directories to index recursively, Special values include: &DESKTOP, &" "DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, " "&VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default" msgstr "" "Lista direktorija za indeksiranj rekurzivno, specijalne vrijednosti podrazumjevaju: &" "DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &" "TEMPLATES, &VIDEOS. Seje /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29 msgid "Directories to index non-recursively" msgstr "Direktoriji za indeksiranje ne rekurzivno" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "List of directories to index without inspecting subfolders, Special values include: &" "DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &" "TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default" msgstr "" "Lista direktorija za indeksiranje bez inspekcije pod direktorija, specijalne vrijednosti " "podrazumjevaju: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, " "&PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. Seje /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/." "config/user-dirs.default" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31 msgid "Ignored files" msgstr "Ignorisane datoteke" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:32 msgid "List of file patterns to avoid" msgstr "Lista datotečnih uzoraka za izbječi" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:33 msgid "Ignored directories" msgstr "Ignorisani direktoriji" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:34 msgid "List of directories to avoid" msgstr "Lista direktorija za izbječi" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:35 msgid "Ignored directories with content" msgstr "Ignorisani direktoriji sa sadržajem" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:36 msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here" msgstr "Izbjegni sve direktorji koji sadrže datoteke koje su stavljene na crnu listu ovdje" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:79 msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)" msgstr "Početno vrijeme spavanja u sekundama, 0->1000 (default=15)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:84 msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits" msgstr "Pokrenuto dok nisu konfigurisane lokacije indeksirane, i onda izlazi" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:88 msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration" msgstr "Provjera da li je DATOTEKA kvalifikovana da bude rudnik bazirano na konfiguraciji" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:89 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88 #: ../src/tracker/tracker-index.c:60 ../src/tracker/tracker-index.c:71 #: ../src/tracker/tracker-index.c:72 ../src/tracker/tracker-info.c:71 #: ../src/tracker/tracker-info.c:72 ../src/tracker/tracker-sparql.c:105 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:454 #, c-format msgid "Data object '%s' currently exists" msgstr "Objekt podataka '%s' već postoji" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:455 #, c-format msgid "Data object '%s' currently does not exist" msgstr "Objekt podataka '%s' ne postoji" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:470 msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)" msgstr "Direktorij je kvalifikovan da bude rudnik (bazirano na pravilima)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:471 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)" msgstr "Direktorij nije kvalifikovan da bude rudnik (bazirano na pravilima)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:491 msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)" msgstr "Direktorij je kvalifikovan da bude rudnik (bazirano na sadržaju)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:492 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)" msgstr "Direktorij nije kvalifikovan da bude rudnik (bazirano na sadržaju)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:539 msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)" msgstr "Direktorij je kvalifikovan da bude nadziran (baziran na konfigu)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:540 msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "Direktorij nije kvalifikovan da bude nadziran (baziran na konfigu)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:544 msgid "File is eligible to be monitored (based on config)" msgstr "Datoteka je kvalifikovana da bude nadzirana (bazirano na konfigu)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:545 msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "Datoteka nije kvalifikovana da bude nadzirana (bazirano na konfigu)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:549 msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)" msgstr "Direktorij ili Datoteka je kvalifikovana da bude nadzirana (bazirano na konfigu)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550 msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "Direktorij ili Datoteka nije kvalifikovana da bude nadzirana (bazirano na konfigu)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:565 msgid "File is eligible to be mined (based on rules)" msgstr "Datoteka je kvalifikovana da bude rudnik (bazirano na pravilima)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:566 msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)" msgstr "Datoteka nije kvalifikovana da bude rudnik (bazirano na pravilima)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:575 msgid "Would be indexed" msgstr "Bilo bi indeksirano" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577 msgid "Would be monitored" msgstr "Bilo bi nadzirano" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:697 msgid "- start the tracker indexer" msgstr "-pokreni tracker-ov indikator" #: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1354 msgid "Low battery" msgstr "Slaba baterija" #: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1481 msgid "Low disk space" msgstr "Nedovoljan prostor na disku" #: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker File System Miner" msgstr "Tragač rudara datotečnog sistema" #: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2 msgid "Crawls and processes files on the file system" msgstr "Puže i procesira datoteke na datotečnom sistemu" #: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:1 msgid "RSS/ATOM Feeds" msgstr "RSS/ATOM feedovi" #: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:2 msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" msgstr "Uhvati RSS/ATOM feedove" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:44 msgid "Add feed (must be used with --title)" msgstr "Dodaj feed (mora biti korišten sa --title)" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:45 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:48 msgid "Title to use (must be used with --add-feed)" msgstr "Naslov za koristiti (mora biti korišten sa --add-feed)" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:73 msgid "- start the feeds indexer" msgstr "- počni indekser feedova" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:78 msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title" msgstr "Dodavanje feeda zahtijeva --add-feed i --title" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:113 ../src/tracker/tracker-index.c:195 #: ../src/tracker/tracker-info.c:263 ../src/tracker/tracker-search.c:1578 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:167 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1077 #: ../src/tracker/tracker-status.c:175 ../src/tracker/tracker-status.c:505 #: ../src/tracker/tracker-tag.c:976 msgid "Could not establish a connection to Tracker" msgstr "Nije se mogla uspostaviti veza sa Tragačem" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:139 msgid "Could not add feed" msgstr "Nije mogao dodati feed" #: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner" msgstr "Tragač RSS/ATOM Rudar Feedova" #: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2 msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" msgstr "Uhvati RSS/ATOM Feedove" #: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:1 msgid "Userguides" msgstr "Korisnički vodići" #: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:2 msgid "Userguide data miner" msgstr "Korisnički vodić rudar podataka" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:196 msgid "- start the user guides data miner" msgstr "- Početak uputa podataka za rudar" #: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker User Guides Miner" msgstr "Korisnički Tragac Vodič za Rudar" #: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:2 msgid "Crawls and processes user guides in shared areas" msgstr "Pretražuje i obrađuje korisničke upute u zajedničkim prostorima" #: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:1 #: ../src/tracker/tracker-search.c:408 msgid "Emails" msgstr "E-Pošta" #: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:2 msgid "Evolution Email miner" msgstr "Evolucicija rudara E-Pošte" #: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "Tracker" msgstr "Tragač" #: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "Push data to Tracker to make it queryable." msgstr "Gurni podatke tragači da se mogu tražiti." #: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2578 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123 msgid "Processing…" msgstr "Procesiram…" #. Create dialog and embed vbox. #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:71 #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:539 msgid "Tags" msgstr "Etikete" # translations. #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:1015 #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:374 #, c-format msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:" msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" msgstr[0] "_Postavi tagove koje želiš da asociraš sa %d odabranim predmetom:" msgstr[1] "_Postavi tagove koje želiš da asociraš sa %d odabrana predmeta:" msgstr[2] "_Postavi tagove koje želiš da asociraš sa %d odabranih predmeta:" #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:1 msgid "Extractor" msgstr "Koji izvlači" #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:2 msgid "Metadata extractor" msgstr "Ekstrakcija metapodataka" #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:5 msgid "Max bytes to extract" msgstr "Maksimum bajta za ekstrakciju" #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:6 msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract." msgstr "Maksimalni broj UTF-8 bajta za ekstrakciju." #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:7 msgid "Max media art width" msgstr "Maksimalna širina medijsko crteža" #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is resized. Set to -1 " "to disable saving media art from files. Setting to 0 sets no limit on the media art width." msgstr "" "Maksimalna širina u pikselima za bilo medijske crteže izvađeni. Sve veće je mijenjanje " "veličine. Postavite na -1 da onemogućite čuvanje medijske umjetnosti iz datoteka. " "Postavljanje na 0 ne postavlja ograničenja na širinu medijske umjetnosti." #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:9 msgid "Wait for FS miner to be done before extracting" msgstr "Pričekajte FS rudara koji treba obaviti prije ekstraktovanja" #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done crawling before " "extracting meta-data. This option is useful on constrained environment where it is " "important to list files as fast as possible and can wait to get meta-data later." msgstr "" "Kad je potvdno, tracker-ekstrakt će pričekati tracker-Miner-FS i to će biti učinjeno puzeći " "prije vađenja meta-podatke. Ova opcija je korisna na ograničenom okruženju u kojem je važno " "da se popis datoteka što je brže moguće obavi i mogu čekati da se meta-podatci obrade " "kasnije." #: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:784 msgid "Metadata extraction failed" msgstr "Metadata ekstraktovanje nije uspjelo" #: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:849 msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file" msgstr "Nema metapodataka niti ekstraktor modula nađenog da podrži ovu sliku" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:82 ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48 msgid "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = 0)" msgstr "" "Logovanje, 0 = samo greške, 1 = minimalno, 2 = detaljno i 3 = otkloniti " "neispravnost(standardno = 0)" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87 msgid "File to extract metadata for" msgstr "Datoteka za ektraktovanje metadata za" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:91 msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)" msgstr "MIME tip za datoteku (ako nije određeno, ovo će biti pogađano)" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92 ../src/tracker/tracker-index.c:57 msgid "MIME" msgstr "MIME" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:95 msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")" msgstr "Forsiraj modul za korištenje za izvlačenje (npr. \"foo\" za \"foo.so\")" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96 msgid "MODULE" msgstr "MODUL" #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:299 msgid "- Extract file meta data" msgstr "-Ektraktuj metapodatke datoteke" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:308 msgid "Filename and mime type must be provided together" msgstr "Naziv datoteke i mime tip mora biti proslijeđeno zajedno" #: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker Metadata Extractor" msgstr "Tragač Metadata Ekstraktora" #: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:2 msgid "Extracts metadata from local files" msgstr "Izdvaja metapodataka iz lokalnih datoteka" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1 #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1 msgid "Desktop Search" msgstr "Pretraga na radnoj površi" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2 msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker" msgstr "Pronađite ono što tražite na ovom računaru po imenu ili sadržaja koristeći Tragača" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2 msgid "" "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc. This includes " "searching the contents of files where applicable." msgstr "" "Prikaži rezultate po kategoriji, npr. Muzika,Videoi,Programi ... Ovo uključuje pretragu " "sadržaja datoteka gdje moguče." #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3 msgid "Display results by files found in a list" msgstr "Prikaži rezultate po datotekama nađenim u listama" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4 msgid "Display found images" msgstr "Prikaži nađene slike" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5 msgid "Find search criteria inside files" msgstr "Nađi kriterij pretrage unutar datoteka" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6 msgid "Find search criteria in file titles" msgstr "Nađi kriterij za pretragu u naslovima datoteka" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7 msgid "_Search:" msgstr "_Traži:" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8 msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results" msgstr "Prikaži panel etiketirenja koji dozvoljava promjenu etiketa od odabranih rezultata" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9 msgid "Show statistics about the data stored" msgstr "Prikaži statistiku o sačuvanim podacima" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:11 #, no-c-format msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" msgstr "_Postavi etikete koje želiš da asociraju sa %d odabranim predmetima:" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:12 msgid "Add tag" msgstr "Dodaj oznaku" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:13 msgid "Remove selected tag" msgstr "Ukloni odabranu oznaku" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:71 msgid "Search criteria was too generic" msgstr "Kriterij pretrage je previše generičan" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:72 msgid "Only the first 500 items will be displayed" msgstr "Samo prvih 500 predmeta će biti prikazani" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:731 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:1051 msgid "Print version" msgstr "Ispiši verziju" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:738 #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:739 msgid "[SEARCH-CRITERIA]" msgstr "[KRITERIJ-PRETRAGE]" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:744 msgid "Desktop Search user interface using Tracker" msgstr "Pretraga radne površine korisničkog interfejsta korištenjem tragača" #. Label for dialog #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71 msgid "" "The statistics represented here do not reflect their availability, rather the total data " "stored:" msgstr "" "Statistika predstavljena ovdje ne prikazuje njihovu dostupnost, nego rađe ukupno sačuvanih " "podataka:" # translations. #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:97 msgid "Tag" msgid_plural "Tags" msgstr[0] "Oznaka" msgstr[1] "Oznake" msgstr[2] "Oznake" # translations. #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:100 msgid "Contact" msgid_plural "Contacts" msgstr[0] "Kontakt osoba" msgstr[1] "Kontakt osobe" msgstr[2] "Kontakt osobe" # translations. #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:103 msgid "Audio" msgid_plural "Audios" msgstr[0] "Zvuk" msgstr[1] "Zvukovi" msgstr[2] "Zvukovi" # translations. #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:106 msgid "Document" msgid_plural "Documents" msgstr[0] "Dokument" msgstr[1] "Dokumenti" msgstr[2] "Dokumenti" # translations. #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:109 ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:185 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:170 msgid "File" msgid_plural "Files" msgstr[0] "Datoteka" msgstr[1] "Datoteke" msgstr[2] "Datoteke" # translations. #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:112 msgid "Folder" msgid_plural "Folders" msgstr[0] "Mapa" msgstr[1] "Mape" msgstr[2] "Mape" # translations. #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:115 msgid "Image" msgid_plural "Images" msgstr[0] "Slika" msgstr[1] "Slike" msgstr[2] "Slike" # translations. #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:118 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1108 msgid "Application" msgid_plural "Applications" msgstr[0] "Program" msgstr[1] "Programi" msgstr[2] "Programi" # translations. #. case "nmm:Video": #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:122 msgid "Video" msgid_plural "Videos" msgstr[0] "Video" msgstr[1] "Video" msgstr[2] "Video" # translations. #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:125 msgid "Album" msgid_plural "Albums" msgstr[0] "Album" msgstr[1] "Albumi" msgstr[2] "Albumi" # translations. #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:128 msgid "Music Track" msgid_plural "Music Tracks" msgstr[0] "Pjesma" msgstr[1] "Pjesme" msgstr[2] "Pjesme" # translations. #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:131 msgid "Photo" msgid_plural "Photos" msgstr[0] "Slika" msgstr[1] "Slike" msgstr[2] "Slike" # translations. #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:134 msgid "Playlist" msgid_plural "Playlists" msgstr[0] "Lista pjesama" msgstr[1] "Liste pjesama" msgstr[2] "Liste pjesama" # translations. #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:137 msgid "Email" msgid_plural "Emails" msgstr[0] "E‑Pošta" msgstr[1] "E‑Pošta" msgstr[2] "E‑Pošta" # translations. #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:140 msgid "Bookmark" msgid_plural "Bookmarks" msgstr[0] "Zabilješka" msgstr[1] "Zabilješke" msgstr[2] "Zabilješke" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:324 msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:380 msgid "No items currently selected" msgstr "Nema odabranih predmeta" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:466 #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:607 msgid "Could not update tags" msgstr "Ne mogu ažurirati etikete" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:526 ../src/tracker/tracker-tag.c:885 msgid "Could not remove tag" msgstr "Ne mogu ukloniti etikete" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:701 msgid "Could not retrieve tags for the current selection" msgstr "Ne mogu vratiti etikete za sadašnji odabir" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:740 ../src/tracker/tracker-tag.c:709 msgid "Could not add tag" msgstr "Ne mogu dodati etikete" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:797 msgid "Could not update tags for file" msgstr "Ne mogu ažurirati etikete za datoteku" #. stdout.printf ("timeval now:%ld, then:%ld, diff secs:%ld, diff days:%ld, abs: %ld, seconds pir day:%d\n", tv_now.tv_sec, tv_then.tv_sec, diff_sec, diff_days, diff_days_abs, secs_per_day); #. if it's more than a week, usi the default date format #. Translators: This is a strftime(3) date format string, read its man page to fit your locale better #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:108 #, no-c-format msgid "%x" msgstr "%x" #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:112 msgid "Today" msgstr "Danas" #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:121 msgid "Tomorrow" msgstr "Sutra" #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:123 msgid "Yesterday" msgstr "Juče" # translations. #. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:127 #, c-format msgid "%ld day from now" msgid_plural "%ld days from now" msgstr[0] "%ld dan od sada" msgstr[1] "%ld dana od sada" msgstr[2] "%ld dana od sada" # translations. #. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:130 #, c-format msgid "%ld day ago" msgid_plural "%ld days ago" msgstr[0] "prije %ld dan" msgstr[1] "prije %ld dana" msgstr[2] "prije %ld dana" #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:142 ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:171 msgid "Less than one second" msgstr "Manje od jedne sekunde" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:111 msgid "No Search Results" msgstr "Nema rezultata pretrage" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:112 msgid "" "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, files or just " "images" msgstr "" "Odaberi pogled na alatnu traku za sadržaj koji želiš.npr. sve, datoteke ili samo slike" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:113 msgid "Start to search using the entry box above" msgstr "Počni pretragu koristeči kutiju unosa iznad" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:197 msgid "Last Changed" msgstr "Posljednja izmjena" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:206 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:334 msgid "Music" msgstr "Muzika" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:337 msgid "Images" msgstr "Slika" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:340 msgid "Videos" msgstr "Videi" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:343 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:346 msgid "Mail" msgstr "Pošta" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:349 msgid "Folders" msgstr "Direktorij" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:352 ../src/tracker/tracker-search.c:1001 msgid "Bookmarks" msgstr "Zabilješke" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:356 msgid "Items" msgstr "Predmeti" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:369 msgid "Loading…" msgstr "Učitavam…" # translations. #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:435 #, c-format msgid "%d Page" msgid_plural "%d Pages" msgstr[0] "%d stranica" msgstr[1] "%d stranice" msgstr[2] "%d stranica" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:452 msgid "_Show Parent Directory" msgstr "_Prikaži direktorij roditelja" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:459 msgid "_Tags…" msgstr "_Etikete…" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Search and Indexing" msgstr "Pretraga i indeksiranje" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure file indexing with Tracker" msgstr "Konfigurišite indeksiranje datoteke sa Tracker-om" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1 msgid "Indexing Preferences" msgstr "Preferencije Indeksiranja" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2 msgid "_Monitor file and directory changes" msgstr "_nadziri promjene datoteka i direktorija" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3 msgid "Enable when running on _battery" msgstr "Dopusti kad je pokrenut na_bateriji" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4 msgid "Enable for _initial data population" msgstr "Dopusti za _inicijaliziranu populaciju podataka" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5 msgid "Include _removable media" msgstr "Ukljući mediju _koja se može ukloniti" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6 msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc." msgstr "Ovo uključuje SVU mediju koja se može ukloniti, memori kartice, CDovi,DVDovi, itd." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7 msgid "Include optical di_scs" msgstr "Uključi optičke di_skove" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8 msgid "Semantics" msgstr "Značenje" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9 msgid "" "The scheduler is the kernel component that decides which runnable application will be " "executed by the CPU next. Each application has an associated scheduling policy and " "priority.\n" "\n" "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too much CPU time if " "you have other applications more deserving of it." msgstr "" "Planer je kernel komponenta koja odlučuje koje runnable aplikacije će biti izvršene od " "strane CPU iduće. Svaki program ima pridružen raspoređivanje police i prioritete.\n" "\n" "Ova opcija vam omogućuje da napravite Tracker uzeti natrag sjedalo i ne jede previše CPU " "vremena, ako imate i druge aplikacije zaslužniji od njega." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12 msgid "Index content in the background:" msgstr "Indeks sadržaja u pozadini:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13 msgid "O_nly when computer is not being used" msgstr "S_amo kad se kompjuter ne koristi" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14 msgid "Indexing content will be much slower but other applications will have priority." msgstr "" "Indeksiranje sadržaja će biti mnogo sporije ali ostali programi će imati prioritet." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:15 msgid "_While other applications are running, except for initial data population" msgstr "_Dok su ostali programi pokrenuti, osim za inicialnu populaciju podataka" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16 msgid "" "Indexing content will be much slower but other applications will have priority. This " "will only be the case on the first index of your content after you start your " "computer from a new install" msgstr "" "Indeksiranje sadržaj će biti puno sporije , ali druge aplikacije će imati " "prioritet. To će biti samo slučaj na prvi indeksa svog sadržaja, nakon što počnete " "vaše računalo od nove instalacije" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17 msgid "While _other applications are running" msgstr "Dok _su ostali programi pokrenuti" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18 msgid "" "Indexing content will be as fast as possible but other applications may suffer and " "be slower as a result." msgstr "" "Indeksiranje sadržaja će biti brzo koliko moguće ali ostali programi mogu patiti i " "biti sporiji." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19 msgid "Stop indexing when _disk space is below:" msgstr "Zaustavi indeksiranje kad je veličina _diska ispod:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20 msgid "Limitations" msgstr "Limitacije" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21 msgid "" "Indexed content from removable devices that have not been inserted for a while, are cleaned " "up to avoid build up of unused resources." msgstr "" "Indeksira sadržaj s prijenosnih uređaja koji nisu umetnute na neko vrijeme, čisti se kako " "bi se izbjeglo nakupljanje neiskorištenih resursa." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22 msgid "Days before deleting removable devices:" msgstr "Nekoliko dana prije brisanja prijenosnih uređaja:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23 msgid "Garbage Collection" msgstr "Kolekcija Smeća" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24 msgid "Indexing" msgstr "Indeksiranje" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25 msgid "" "Special locations such as your Home, Desktop or Documents directory, " "can be easily toggled below. This will add or remove their real paths from the list " "underneath.\n" "\n" "If a directory is toggled to Recurse, it means that all sub-directories underneath " "it will also be indexed. Otherwise, only files immediately in that directory will be " "indexed." msgstr "" "Posebna mjesta, poput Početna , Desktop ili Dokumenti imenik, " "lako se može ukopčati u nastavku. To će dodati ili ukloniti svoje prave staze s popisa " "ispod.\n" "\n" "Ako imenik je izmjenjivati ​​se Recurse , što znači da je sve pod-direktorije ispod " "njega također će biti indeksirana. Inače, samo datoteke odmah u tom direktoriju će biti " "indeksirane." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28 msgid "Index Home Directory" msgstr "Glavni Direktorij Indeksiranja" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29 msgid "Index Desktop Directory" msgstr "Direktorij Radne Površine Indeksiranja" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30 msgid "Index Documents Directory" msgstr "Direktorij Dokumenata Indeksiranja" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31 msgid "Index Music Directory" msgstr "Muzički Direktorij Indeksiranja" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32 msgid "Index Pictures Directory" msgstr "Direktorija Slika Indeksiranja" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33 msgid "Index Videos Directory" msgstr "Video Direktorij Indeksiranja" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34 msgid "Index Download Directory" msgstr "Download Direktorij Indeksiranja" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35 msgid "" "One or more special locations have the same path.\n" "Those which are the same are disabled!" msgstr "" "Jedna ili više specijalnih lokacija imaju isti put.\n" "Oni koji su isti će biti onesposobljeni!" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37 msgid "Add directory to be indexed" msgstr "Dodaj direktorij za indeksiranje" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38 msgid "Remove directory from being indexed" msgstr "Izbriši direktorij za indeksiranje" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:39 msgid "Where is your content?" msgstr "Gdje je vaš sadržaj?" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:40 msgid "Locations" msgstr "Lokacije" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:41 msgid "Glob patterns to ignore:" msgstr "Globalni uzorci za ignorisanje:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:42 msgid "Opens text entry for glob patterns" msgstr "Otvori tekstualni unos za globalne uzorke" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:43 msgid "Opens the filechooser dialogue" msgstr "Otvori dialog datotečnog odabira" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:44 msgid "With specific files:" msgstr "Sa specifičnim datotekama:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:45 msgid "Directories" msgstr "Direktoriji" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:46 msgid "" "Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n" "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc" msgstr "" "Globbing uzorci mogu ovdje koristiti, na primjer: \"* bar *\".\n" "Najčešće se to koristi za zanemariti direktorije poput * ~, *. Oi *. La, itd" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48 ../src/tracker/tracker-search.c:510 #: ../src/tracker/tracker-tag.c:439 msgid "Files" msgstr "Datoteke" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:49 msgid "Ignored Content" msgstr "Ignorisani Sadržaj" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:50 msgid "Index content of _files found" msgstr "Indeks sadržaj _files je pronađen" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:51 msgid "Index _numbers" msgstr "Indeksni _brojevi" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:52 msgid "What is indexed?" msgstr "Šta je indeksirano?" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:53 msgid "Control" msgstr "Kontrola" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:54 msgid "" "When resetting your indexed data, the databases are removed and your files will no longer " "be indexed. Upon next start, Tracker will then start indexing data as if it was being run " "for the first time.\n" "\n" "Warning: All indexes and caches for your data will be removed! They can not be " "retrieved! Your REAL data and files will not be touched.\n" "\n" "Clicking this button will close the preferences too." msgstr "" "Prilikom resetiranja vaših indeksiranih podataka, baze podataka su uklonjene i datoteke " "više neće biti indeksirane. Na sljedećem pokretanju, Tracker će tada pokrenuti indeksiranje " "podatke kao da su pokrenuti prvi put.\n" "\n" " Upozorenje: Svi indeksi i keševi vađih podataka će biti uklonjeni! Oni se ne mogu " "dohvatiti! Vaši STVARNI podaci i datoteke neće biti dirani \n" "\n" "Klikom na ovo dugme ćete zatvoriti postavke takođe." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:59 msgid "Yes, remove all indexes" msgstr "Da, ukloni sve indekse" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:60 msgid "" "An 'index' is an ordered referenced to a piece of data. We use indexes to be able to " "quickly find your information and content." msgstr "" "'index' je uređen referenciran na dio podataka. Koristimo indekse da brzo nađemo " "informaciju i sadržaj." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:61 msgid "Reset Indexed Data" msgstr "Resetuj indeksirane podatke" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:62 msgid "_Delay" msgstr "_Odgodi" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:63 msgid "seconds" msgstr "sekunde/i" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:64 msgid "Start up" msgstr "Pokretanje" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:65 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:167 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:168 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:169 msgid "Directory" msgstr "Direktorij" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:357 msgid "" "The changes you have made to your preferences here require a reindex to ensure all your " "data is correctly indexed as you have requested." msgstr "" "Promjene koje ste napravili s vašim željama ovdje zahtijevaju indeksiranje kako bi " "osigurali sve podatke da se ispravno indeksiraju kao što ste zatražili." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:358 msgid "This will close this dialog!" msgstr "To će zatvoriti ovaj dijalog!" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:359 msgid "Would you like to reindex now?" msgstr "Želite li indeksirati sada?" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:361 msgid "Reindex" msgstr "Reindeksiraj" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:362 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:385 msgid "Do nothing" msgstr "Ne radi ništa" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:381 msgid "The changes you have made to your preferences require restarting tracker processes." msgstr "" "Promjene koje ste napravili s vašim željama zahtijevaju ponovno pokretanje procese za " "traženje." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:382 msgid "Would you like to restart now?" msgstr "Želite li ponovo pokrenuti sada?" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:384 msgid "Restart Tracker" msgstr "Restartuj Tracker" #. To translators: This is a feature that is #. * disabled for disk space checking. #. #. To translators: This is a feature that is #. * disabled for removing a djevice from a #. * database cache. #. #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:450 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:463 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućen" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:640 msgid "Enter value" msgstr "Unesi vrijednost" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:643 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:672 msgid "_Cancel" msgstr "Otkaži" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:644 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:674 msgid "_OK" msgstr "_U redu" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:669 msgid "Select directory" msgstr "Izaberite direktorij" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:690 msgid "That directory is already selected as a location to index" msgstr "Taj direktorij je već izabran kao lokacije za indeksiranje" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:952 msgid "Recurse" msgstr "Dubinski" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:1057 msgid "Desktop Search preferences" msgstr "Prioriteti pretrage radne površine" #. Indexer options #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51 msgid "Force a re-index of all content" msgstr "Podrži reindeksiranje čitavog sadržaja" #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:52 msgid "Only allow read based actions on the database" msgstr "Samo dozvoli radnje čitanja na bazi podataka" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:166 msgid "- start the tracker daemon" msgstr "- pokreni tracker daemon" #: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker Store" msgstr "Skladište Tragača" #: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:2 msgid "Metadata database store and lookup manager" msgstr "Metadata skladište baze podataka i upravitelja pretraživanja" #: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Storije.gschema.xml.in.h:3 msgid "GraphUpdated delay" msgstr "GraphUpdated kašnjenje" #: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Storije.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when indexed data has " "changed inside the database." msgstr "" "Razdoblje u milisekundama između GraphUpdated signala koji se emitira kad se indeksiraju " "podaci promijenjeni unutar baze podataka." #: ../src/tracker/tracker-config.c:59 #, c-format msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s" msgstr "Ne može se dobiti GSettings za rudare, upravitelj se ne može stvoriti, %s" #: ../src/tracker/tracker-compatible.c:221 msgid "The 'tracker-control' command is no longer available" msgstr "Komanda 'tracker-control' nije više dostupna" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:121 ../src/tracker/tracker-daemon.c:429 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupno" #. generic #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:122 msgid "Initializing" msgstr "Pripremam" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:124 msgid "Fetching…" msgstr "Hvatam…" #. miner/rss #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:125 #, c-format msgid "Crawling single directory '%s'" msgstr "Puzanje jednog direktorija '%s'" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:126 #, c-format msgid "Crawling recursively directory '%s'" msgstr "Puzanje rekurzivno direktorija '%s'" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:127 msgid "Paused" msgstr "Zaustavljeno" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:128 msgid "Idle" msgstr "Neaktivano" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:134 msgid "Follow status changes as they happen" msgstr "Slijedi promjene statusa po njihovom redoslijedu dešavanja" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:138 msgid "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being added)" msgstr "" "Pogledajte promjene u bazi podataka u stvarnom vremenu (npr resurse ili datoteke dodavanja)" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:139 msgid "ONTOLOGY" msgstr "ONTOLOGIJA" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:142 msgid "List common statuses for miners and the store" msgstr "Nabroj zajedničke statuse za rudare i skladište" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:147 msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" msgstr "Zaustavi minira (moraš koristiti ovo sa --miner )" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:148 ../src/tracker/tracker-daemon.c:152 msgid "REASON" msgstr "RAZLOG" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:151 msgid "" "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must use this with --" "miner)" msgstr "" "Zaustavi rudara dok je pozvani proces živ ili ponovo pokrenut (moraš ovo koristiti sa --" "miner)" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:155 msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" msgstr "Ponovo pokreni rudara (moraš ovo koristiti sa --miner)" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:156 msgid "COOKIE" msgstr "KOLAČiĆ" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:159 msgid "" "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or Applications)" msgstr "" "Rudar za korištenje sa --resume ili --pause (možeš korisititi sufikse, npr Datoteke ili " "Programi)" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:160 msgid "MINER" msgstr "RUDAR" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:163 msgid "List all miners currently running" msgstr "Nabroj sve rudare koji su trenutno pokrenuti" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:167 msgid "List all miners installed" msgstr "Nabroj sve instalirane rudare" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:171 msgid "List pause reasons" msgstr "Nabroj razloge za obustavu" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:176 msgid "List all Tracker processes" msgstr "Nabroj sve procese tragača" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:178 msgid "" "Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or \"all\" may be " "used, no parameter equals \"all\"" msgstr "" "Koristi SIGKILL da zaustaviš sve slične procese, ili \"store\",ili \"miners\" ili \"all\" " "može biti korišteno, nema parametara koju su jednaki \"all\"" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:179 ../src/tracker/tracker-daemon.c:182 msgid "APPS" msgstr "PRGMI" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:181 msgid "" "Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or \"all\" may be " "used, no parameter equals \"all\"" msgstr "" "Koristi SIGTERM da zaustavis sve slične procese, ili \"store\",ili \"miners\" ili \"all\" " "može biti korišteno, nema parametara koju su jednaki \"all\"" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:184 msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)" msgstr "Pokreće rudara (koji indirektno pokrece tragać-čuvara takođe)" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:187 msgid "" "Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', 'errors') for all " "processes" msgstr "" "Postavlja obim evidentiranje na RAZINU ('debug', 'detailed', 'minimal', 'errors') za sve " "procese" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:188 msgid "LEVEL" msgstr "RAZINA" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:190 msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process" msgstr "Pokaži obim vrijednosti u pogledu sintakse evidencije za svaki postupak" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:264 #, c-format msgid "Could not get status from miner: %s" msgstr "Ne mogu da dobijem status od rudara: %s" #. Translators: %s is a time string #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:326 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "preostaje %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:329 msgid "unknown time left" msgstr "nije poznato koliko je vremena ostalo" #. Work out lengths for output spacing #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:342 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1319 msgid "PAUSED" msgstr "ZAUSTAVLJENO" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:359 msgid "Not running or is a disabled plugin" msgstr "Nije pokrenut ili je obustavljen dodatak" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:461 msgid "Could not retrieve tracker-store status" msgstr "Ne mogu dohvatiti traži-čuvaj status" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:482 msgid "Could not retrieve tracker-store progress" msgstr "Ne mogu dohvatiti traži-čuvaj program" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:612 ../src/tracker/tracker-sparql.c:195 msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" msgstr "Nisam uspio vratiti namespace prefikse" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:620 ../src/tracker/tracker-sparql.c:203 msgid "No namespace prefixes were returned" msgstr "Nema namespace prefiksa koji su vraćeni" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:699 ../src/tracker/tracker-daemon.c:726 msgid "Could not run SPARQL query" msgstr "Ne mogu pokrenuti SPARQL upit" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:707 ../src/tracker/tracker-daemon.c:739 msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query" msgstr "Nije mogao zvati tracker_sparql_cursor_next() na SPARQL upit" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:889 #, c-format msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s" msgstr "Nije uspjelo zaustavljanje rudara, upravitelj se ne mozi napraviti, %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:896 #, c-format msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'" msgstr "Pokušavam zaustaviti rudara '%s' sa razlogom '%s'" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:904 ../src/tracker/tracker-daemon.c:910 #, c-format msgid "Could not pause miner: %s" msgstr "Ne mogu zaustaviti rudara: %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:916 #, c-format msgid "Cookie is %d" msgstr "Kolačić je %d" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:923 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1276 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1420 msgid "Press Ctrl+C to stop" msgstr "Pritisnite Ctrl + C za zaustavljanje" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:947 #, c-format msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s" msgstr "Ne mogu ponovo pokrenuti rudara, upravitelj se ne može napraviti, %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:954 #, c-format msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" msgstr "Pokušavam ponovo da pokrenem rudara %s sa kolačićem %d" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:961 #, c-format msgid "Could not resume miner: %s" msgstr "Ne mogu da ponovo pokrenem rudara: %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:965 ../src/tracker/tracker-index.c:222 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1387 msgid "Done" msgstr "Završeno" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:982 #, c-format msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s" msgstr "Ne mogu nabrojati rudare, upravitelj se ne može napraviti, %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:996 #, c-format msgid "Found %d miner installed" msgid_plural "Found %d miners installed" msgstr[0] "Pronađeni %d rudar instaliran" msgstr[1] "pronađeno %d rudara instaliranih" msgstr[2] "pronađeno %d rudara instaliranih" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1019 #, c-format msgid "Found %d miner running" msgid_plural "Found %d miners running" msgstr[0] "Pronađeni %d rudar pokrenut" msgstr[1] "pronađeno %d rudara pokrenuta" msgstr[2] "pronađeno %d rudara pokrenutih" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1051 #, c-format msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s" msgstr "Ne mogu dobiti detalje zaustavljanja, upravitelj se ne može stvoriti, %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1061 msgid "No miners are running" msgstr "Nema pokrenutih rudara" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1101 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1355 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1604 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1646 msgid "Miners" msgstr "Rudari" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1110 msgid "Reason" msgstr "Razlog" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1119 msgid "No miners are paused" msgstr "Nema zaustavljenih rudara" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1207 msgid "Only one of 'all', 'store' and 'miners' options are allowed" msgstr "Samo jedan od 'svega', 'dućan' i opcije \"rudara su dopuštene" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242 msgid "Could not get SPARQL connection" msgstr "Ne mogu dobiti vezu SPARQL" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1274 msgid "Now listening for resource updates to the database" msgstr "Sada sluša ažuriranja izvoar sa bazom podataka" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1275 msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted" msgstr "Svi nije: plain svojstva Text Content su izostavljeni" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1290 msgid "Common statuses include" msgstr "Zajednički statusi sadrže" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308 ../src/tracker/tracker-status.c:576 #, c-format msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" msgstr "Ne mogu dobiti status, upravitelj se ne može stvoriti, %s" #. Display states #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1329 msgid "Store" msgstr "Sačuvaj" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1363 #, c-format msgid "Could not get display name for miner '%s'" msgstr "Ne mogu dobiti naziv rudara '%s'" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1461 msgid "You can not use miner pause and resume switches together" msgstr "Ne možeš koristiti rudarsku pauzu i ponovo pokretanje istovremeno" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1467 msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" msgstr "Moraš dati rudaru za pauzu ili ponovo pokretanje komande" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1473 msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" msgstr "Moraš dati pauzu ili ponovo pokretanje komande za rudara" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1509 msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" msgstr "Ne možete koristiti --kill i --terminate argumente zajedno" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1515 msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together" msgstr "Ne možete koristiti --get-logging i --set-logging argumente zajedno" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1530 msgid "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'" msgstr "Nije validan obim evidentiranje, pokušaj 'debug','detailed', 'minimal' ili 'errors'" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1568 #, c-format msgid "Found process ID %d for '%s'" msgstr "Pronađi ID %d procesa za '%s'" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1598 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1640 msgid "Components" msgstr "Komponente" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1605 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1647 msgid "Only those with config listed" msgstr "Samo oni sa konfig nabrojani" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1623 #, c-format msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…" msgstr "Postavljanje obima evidentiranja za sve komponente u '%s'…" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1662 msgid "Starting miners…" msgstr "Pokrečim rudare…" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1667 #, c-format msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" msgstr "Nisam mogao pokrenuti rudare, upravitelj se nije mogao napraviti, %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1692 msgid "perhaps a disabled plugin?" msgstr "mozda je onseposobljen dodatak ?" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1736 msgid "If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown" msgstr "Ako argumenti nisu navedeni, status prodavnice i rudari podataka su prikazani" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1741 ../src/tracker/tracker-index.c:410 #: ../src/tracker/tracker-info.c:422 ../src/tracker/tracker-reset.c:315 #: ../src/tracker/tracker-search.c:1776 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1488 #: ../src/tracker/tracker-sql.c:228 ../src/tracker/tracker-status.c:703 #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1079 msgid "Unrecognized options" msgstr "Nepoznata svostva" #: ../src/tracker/tracker-dbus.c:44 msgid "Could not get D-Bus connection" msgstr "Ne mogu dobiti D-Bus priključak" #: ../src/tracker/tracker-dbus.c:62 msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store" msgstr "Ne mogu stvoriti D-Bus zastupnika za tracker-trgovine" #: ../src/tracker/tracker-help.c:59 ../src/tracker/tracker-help.c:71 #, c-format msgid "failed to exec '%s': %s" msgstr "neuspjelo izvršavanje '%s': %s" #: ../src/tracker/tracker-index.c:56 msgid "" "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new extractors), use -" "m MIME1 -m MIME2" msgstr "" "Reci rudarima da ponovo indeksiraju datoteke koji su slični mimičnom datom tipu (za nove " "ekstraktore), koristi -m MIME1 -m MIME2" #: ../src/tracker/tracker-index.c:59 msgid "Tell miners to (re)index a given file" msgstr "Reci rudarima da (ponovo)indeksiraju datu datoteku" #: ../src/tracker/tracker-index.c:62 msgid "Backup current index / database to the file provided" msgstr "Kopiraj trenutni indeks / bazu podataka u datu datoteku" #: ../src/tracker/tracker-index.c:65 msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)" msgstr "Restore a database from a previous backup (vidi --backup)" #: ../src/tracker/tracker-index.c:68 msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)" msgstr "Uvezi skup podataka izdate datoteke u Turtle formatu" #: ../src/tracker/tracker-index.c:122 #, c-format msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s" msgstr "Ne mogu ponovo indeksirati mimetipove, upravitelj se ne može napraviti, %s" #: ../src/tracker/tracker-index.c:132 msgid "Could not reindex mimetypes" msgstr "Ne mogu ponovo indeksirati mimetipove," #: ../src/tracker/tracker-index.c:138 msgid "Reindexing mime types was successful" msgstr "Uspio ponovo indeksirati mimetipove" #: ../src/tracker/tracker-index.c:154 #, c-format msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s" msgstr "Ne mogu (ponovo)indeksirati datoteku, upravitelj se ne može napraviti, %s" #: ../src/tracker/tracker-index.c:169 msgid "Could not (re)index file" msgstr "Ne mogu (ponovo)indeksirati datoteku" #: ../src/tracker/tracker-index.c:175 msgid "(Re)indexing file was successful" msgstr "Uspio (ponovo)indeksirati datoteku" #: ../src/tracker/tracker-index.c:206 msgid "Importing Turtle file" msgstr "Unošenje Turtle datoteke" #: ../src/tracker/tracker-index.c:215 msgid "Unable to import Turtle file" msgstr "Nisam uspio unijeti Turtle datoteku" #: ../src/tracker/tracker-index.c:251 msgid "Backing up database" msgstr "Rezervišem bazu podataka" #: ../src/tracker/tracker-index.c:271 ../src/tracker/tracker-index.c:328 msgid "Could not backup database" msgstr "Ne mogu kopirati bazu podataka" #: ../src/tracker/tracker-index.c:308 msgid "Restoring database from backup" msgstr "Vračam bazu podataka iz rezerve" #: ../src/tracker/tracker-index.c:435 msgid "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used at a time" msgstr "" "SAmo jedna akcija (--backup, --restore, --index-file ili --import) se može koristiti u " "trenutku" #: ../src/tracker/tracker-index.c:437 msgid "Missing one or more files which are required" msgstr "Nedostaje jedna ili više datoteka koje su potrebne" #: ../src/tracker/tracker-index.c:439 msgid "Only one file can be used with --backup and --restore" msgstr "Samo jedna datoteka se može koristiti s --backup i --restore" #: ../src/tracker/tracker-index.c:441 msgid "" "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used with --reindex-" "mime-type" msgstr "" "Akcije(--backup, --restore, --index-file i --import) ne mogu se koristiti sa --reindex-mime-" "type" #: ../src/tracker/tracker-info.c:49 msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)" msgstr "Prikaži pune namespace (npr. ne koristi nije:title, koristi pune URLove)" #: ../src/tracker/tracker-info.c:53 msgid "Show plain text content if available for resources" msgstr "Prikaži normalan tekst sadržaj ako postoji za resurse" #. To translators: #. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization #. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI #. * fully supports international characters. In practice, UTF-8 #. * is the most popular encoding used for IRI. #. #: ../src/tracker/tracker-info.c:63 msgid "" "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs (e.g. )" msgstr "" "Umjesto da gleda na naziv datoteke,tretira datoteke kao argumente stvarnih Iris (npr " ")" #: ../src/tracker/tracker-info.c:67 msgid "Output results as RDF in Turtle format" msgstr "Izlazni rezultati kao RDF u Turtle formatu" #: ../src/tracker/tracker-info.c:285 msgid "Querying information for entity" msgstr "Ispitujem informacije za entitete" #: ../src/tracker/tracker-info.c:309 msgid "Unable to retrieve URN for URI" msgstr "Ne može se vratiti URN za URI" #: ../src/tracker/tracker-info.c:319 ../src/tracker/tracker-info.c:353 msgid "Unable to retrieve data for URI" msgstr "Ne može se vratiti podaci za URI" #: ../src/tracker/tracker-info.c:362 msgid "No metadata available for that URI" msgstr "Nema matadate za taj URI" #: ../src/tracker/tracker-info.c:367 ../src/tracker/tracker-search.c:1453 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1440 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1443 #: ../src/tracker/tracker-sql.c:136 msgid "Results" msgstr "Rezultati" #: ../src/tracker/tracker-main.c:48 msgid "See 'tracker help ' to read about a specific subcommand." msgstr "Vidi 'tracker help ' da pročitate o specifičnoj podkomandi." #: ../src/tracker/tracker-main.c:97 msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content" msgstr "Pokreni, zaustavi, pauziraj i prikaži procese odgovorne za indeksiranje sadržaja" #: ../src/tracker/tracker-main.c:98 msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" msgstr "Dobavi po" #: ../src/tracker/tracker-main.c:99 msgid "Show information known about local files or items indexed" msgstr "Prikaži informacije poznate o lokalnim datotekama ili indeksiranim objektima" #: ../src/tracker/tracker-main.c:100 msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name" msgstr "Kopiraj, obnovi, uvezi i (re)indeksiraj po MIME tipu ili imenu datoteke." #: ../src/tracker/tracker-main.c:101 msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults" msgstr "Resetuj ili ukloni indeks i vrati konfiguracije na podrazumijevane vrijednosti" #: ../src/tracker/tracker-main.c:102 msgid "Search for content indexed or show content by type" msgstr "Traži indeksirani sadržaj ili prikaži sadržaj po tipu" #: ../src/tracker/tracker-main.c:103 msgid "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" msgstr "Upit i ažuriranje indeksa koristeći SPARQL ili pretraga, listanje i stablo ontologije" #: ../src/tracker/tracker-main.c:104 msgid "Query the database at the lowest level using SQL" msgstr "Upit baze podataka na najnižem nivou koristeći SQL" #: ../src/tracker/tracker-main.c:105 msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state" msgstr "Prikaži napredak indeksiranja, statistiku sadržaja i stanje indeksa" #: ../src/tracker/tracker-main.c:106 msgid "Create, list or delete tags for indexed content" msgstr "Kreiraj, listaj, ili briši oznake indeksiranog sadržaja" #: ../src/tracker/tracker-main.c:107 msgid "Show the license and version in use" msgstr "Prikaži licencu i verziju u upotrebi" #: ../src/tracker/tracker-main.c:152 #, c-format msgid "'%s' is not a tracker command. See 'tracker --help'" msgstr "'%s' nije traker komanda. Vidi 'tracker --help'" #: ../src/tracker/tracker-main.c:175 msgid "Available tracker commands are:" msgstr "Dostupne treker komande su:" #: ../src/tracker/tracker-process.c:65 msgid "Could not open /proc" msgstr "Nije moguće otvaranje /proc" #: ../src/tracker/tracker-process.c:115 msgid "Could not stat() file" msgstr "Ne mogu stat() datoteku" #: ../src/tracker/tracker-process.c:183 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Ne mogu da otvorim '%s'" #: ../src/tracker/tracker-process.c:268 #, c-format msgid "Could not terminate process %d - '%s'" msgstr "Nije bilo moguće okončati proces %d - '%s'" #: ../src/tracker/tracker-process.c:274 #, c-format msgid "Terminated process %d - '%s'" msgstr "Terminated process %d - '%s'" #: ../src/tracker/tracker-process.c:289 #, c-format msgid "Could not kill process %d - '%s'" msgstr "Nije bilo moguće ubiti proces %d - '%s'" #: ../src/tracker/tracker-process.c:295 #, c-format msgid "Killed process %d - '%s'" msgstr "Proces %d - '%s' ubijen." #: ../src/tracker/tracker-reset.c:48 msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases" msgstr "Ubij sve procese tragača i uništi sve baze podataka" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:51 msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart" msgstr "Isto kao --hard ali rezerva i dnevik su vračeni nakon ponovnog pokretanja" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:54 msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start" msgstr "Izbriši sve konfiguracijske datoteke tako da se regenerišu na sljedečem pokretanju" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:132 msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together" msgstr "Ne možete koristiti --hard i --soft argumente zajedno" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:232 msgid "Removing configuration files…" msgstr "Uklanjam konfiguracijske datoteke…" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:237 msgid "Resetting existing configuration…" msgstr "Ponovo postavljam sadašnju konfiguraciju…" #: ../src/tracker/tracker-search.c:80 msgid "Search for files" msgstr "Pretraga za datotekama" #: ../src/tracker/tracker-search.c:84 msgid "Search for folders" msgstr "Pretraga za direktorijima" #: ../src/tracker/tracker-search.c:88 msgid "Search for music files" msgstr "Pretraga za muzičkim datotekama" #: ../src/tracker/tracker-search.c:92 msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" msgstr "Pretraga za muzičkim albumina (--all nema efekta na ovo)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:96 msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)" msgstr "Pretraga za muzičkim izvođačima (--all nema efekta na ovo)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:100 msgid "Search for image files" msgstr "Pretraga za slikama" #: ../src/tracker/tracker-search.c:104 msgid "Search for video files" msgstr "Pretraga za videima" #: ../src/tracker/tracker-search.c:108 msgid "Search for document files" msgstr "Pretraga za dokumentima" #: ../src/tracker/tracker-search.c:112 msgid "Search for emails" msgstr "Pretraga za E-Poštom" #: ../src/tracker/tracker-search.c:116 msgid "Search for contacts" msgstr "Pretraga za kontaktima" #: ../src/tracker/tracker-search.c:120 msgid "Search for software (--all has no effect on this)" msgstr "Pretraga za programima (--all nema efekta na ovo)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:124 msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)" msgstr "Pretraga za programskim kategorijama (--all nema efekta na ovo)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:128 msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)" msgstr "Pretraga za feedovima (--all nema efekta na ovo)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:132 msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)" msgstr "Pretraga za zabilješkama (--all nema efekta na ovo)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:138 ../src/tracker/tracker-tag.c:73 msgid "Limit the number of results shown" msgstr "Ograniči broj prikazanih rezultata" #: ../src/tracker/tracker-search.c:142 ../src/tracker/tracker-tag.c:77 msgid "Offset the results" msgstr "Neutraliziraj rezultate" #: ../src/tracker/tracker-search.c:146 msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" msgstr "Koristi OR za pretragu umjesto AND (zadano)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:150 msgid "" "Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --feeds, --" "software, --software-categories)" msgstr "" "Prikaži URN za rezultate (nije aplikativno za --music-albums, --music-artists, --feeds, --" "software, --software-categories)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:154 msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" msgstr "Vrati sve ne postoječe sličnosti takođe (npr. uključi nemontirane zapremine)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:158 msgid "" "Disable showing snippets with results. This is only shown for some categories, e.g. " "Documents, Music…" msgstr "" "Onesposobi prikazivanje komadića sa rezultatima. Ovo je jedino prikazano samo za neke " "kategorije, npr. Dokumenti,Muzika…" #: ../src/tracker/tracker-search.c:162 msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets" msgstr "Onesposobi Punu Tekstualnu Pretragu. Uključuje --disable-snippets" #: ../src/tracker/tracker-search.c:166 msgid "Disable color when printing snippets and results" msgstr "Onesposobi boju kad printa komadiće i rezultate" #: ../src/tracker/tracker-search.c:173 ../src/tracker/tracker-status.c:64 msgid "search terms" msgstr "termini pretrage" #: ../src/tracker/tracker-search.c:174 ../src/tracker/tracker-status.c:65 msgid "EXPRESSION" msgstr "IZRAZ" #: ../src/tracker/tracker-search.c:192 ../src/tracker/tracker-tag.c:103 msgid "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here" msgstr "" "Obavještenje: Dostignuta je granica, u bazi podataka se nalazi vise stavki koje " "nisuzabilježene" #: ../src/tracker/tracker-search.c:286 ../src/tracker/tracker-search.c:395 #: ../src/tracker/tracker-search.c:497 ../src/tracker/tracker-search.c:809 #: ../src/tracker/tracker-search.c:898 ../src/tracker/tracker-search.c:988 #: ../src/tracker/tracker-search.c:1070 ../src/tracker/tracker-search.c:1154 #: ../src/tracker/tracker-search.c:1236 ../src/tracker/tracker-search.c:1440 msgid "Could not get search results" msgstr "Ne mogu da dobijem rezultate pretrage" #: ../src/tracker/tracker-search.c:295 msgid "No contacts were found" msgstr "Nije nađen ni jedan kontakt" #: ../src/tracker/tracker-search.c:299 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" #: ../src/tracker/tracker-search.c:356 ../src/tracker/tracker-search.c:369 msgid "No name" msgstr "Bez Imena" #: ../src/tracker/tracker-search.c:357 ../src/tracker/tracker-search.c:370 msgid "No E-mail address" msgstr "Nema adrese E-Pošte" #: ../src/tracker/tracker-search.c:404 msgid "No emails were found" msgstr "Nema E-Pošte" #: ../src/tracker/tracker-search.c:506 msgid "No files were found" msgstr "Nema datoteka" #: ../src/tracker/tracker-search.c:818 msgid "No artists were found" msgstr "Nema izvođaća" #: ../src/tracker/tracker-search.c:822 msgid "Artists" msgstr "Izvođači" #: ../src/tracker/tracker-search.c:907 msgid "No music was found" msgstr "Nema muzike" #: ../src/tracker/tracker-search.c:911 msgid "Albums" msgstr "Albumi" #: ../src/tracker/tracker-search.c:997 msgid "No bookmarks were found" msgstr "Nema zabilješki" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1079 msgid "No feeds were found" msgstr "Nema feedova" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1083 msgid "Feeds" msgstr "Dovodi" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1163 msgid "No software was found" msgstr "Nema programa" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1167 msgid "Software" msgstr "Programi" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1245 msgid "No software categories were found" msgstr "Nema programskih kategorija" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1249 msgid "Software Categories" msgstr "Programske kategorije" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1449 msgid "No results were found matching your query" msgstr "Nema rezultata koji su isti kao vaša pretraga" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1551 #, c-format msgid "Search term '%s' is a stop word." msgstr "Traženi uslov '%s' je riječ zaustavljanja." #: ../src/tracker/tracker-search.c:1562 #, c-format msgid "Stop words are common words which may be ignored during the indexing process." msgstr "" "Riječi zaustavljanja su zajedničke riječi koje mogu biti ignorisanje tokom procesa " "indeksiranja." #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:104 msgid "Path to use to run a query or update from file" msgstr "Put koji se koristi da se pokrene pretraga ili ažuriranje iz datoteke" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:108 msgid "SPARQL query" msgstr "SPARQL pretraga" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:109 msgid "SPARQL" msgstr "SPARQL" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:112 msgid "This is used with --query and for database updates only." msgstr "Ovo je korišteno sa --query i samo za ažuriranje baza podataka." #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:116 msgid "Retrieve classes" msgstr "Vrati klase" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:120 msgid "Retrieve class prefixes" msgstr "Vrati prefikse klasa" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:124 msgid "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:Resource)" msgstr "Vrati osobine za klasu, prefiksi mogu takođe biti korišteni (npr. rdfs:Resource)" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:125 ../src/tracker/tracker-sparql.c:129 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:137 ../src/tracker/tracker-sparql.c:145 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:149 msgid "CLASS" msgstr "Klasa" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:128 msgid "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" msgstr "Vrati klase koje obavještavaju o promjenama u bazi podataka (KLASA je opcionalno)" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:132 msgid "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is optional)" msgstr "" "Preuzeti indekse koji se koriste u bazama podataka kako bi poboljšali performanse (imovina " "je po izboru)" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:133 msgid "PROPERTY" msgstr "OSOBINA" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:136 msgid "" "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of the tree and -" "p to show properties)" msgstr "" "Opišite podklasae, superklase(može se koristiti s -s za istaknuti dijelove stabla i -p za " "pokazati svojstva)" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:140 msgid "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" msgstr "Traži za klasu ili osobinu i prikaži više informacija (npr. Dokument)" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:141 msgid "CLASS/PROPERTY" msgstr "KLASA/OSOBINA" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:144 msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." msgstr "Vraća stenogram za klasu (npr NFO: FileDataObject)." #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:148 msgid "Returns the full namespace for a class." msgstr "Vraća punu namespace za klasu." #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:249 msgid "Could not get namespace prefixes" msgstr "Ne mogu dobiti namespace prefikse" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:258 msgid "No namespace prefixes were found" msgstr "Nema namespace prefiksa" #. To translators: This is to say there are no #. * search results found. We usi a "foo: None" #. * with multiple print statements, where "foo" #. * may bje Music or Images, etc. #. To translators: This is to say there are no #. * tags found with a particular unique ID. #. To translators: This is to say there are no #. * files found associated with multiple tags, e.g.: #. * #. * Files: #. * None #. * #. #. To translators: This is to say there are no #. * resources found associated with this tag, e.g.: #. * #. * Tags (shown by nami): #. * None #. * #. #. To translators: This is to say there are no #. * tags found for a particular file, e.g.: #. * #. * /path/to/some/file: #. * None #. * #. #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:504 ../src/tracker/tracker-sparql.c:552 #: ../src/tracker/tracker-status.c:251 ../src/tracker/tracker-tag.c:323 #: ../src/tracker/tracker-tag.c:455 ../src/tracker/tracker-tag.c:577 #: ../src/tracker/tracker-tag.c:955 msgid "None" msgstr "Niti jedan" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:958 msgid "Could not create tree: subclass query failed" msgstr "Ne mogu stvoriti stablo: podrazred upit nije uspio" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1007 msgid "Could not create tree: class properties query failed" msgstr "Ne mogu stvoriti stablo: class svojstva upit nije uspio" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1091 msgid "Could not list classes" msgstr "Ne mogu nabrajati kalse" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1099 msgid "No classes were found" msgstr "Nema klasa" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1099 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1290 msgid "Classes" msgstr "Klase" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1115 msgid "Could not list class prefixes" msgstr "Ne mogu nabrojati prefikse klasa" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1123 msgid "No class prefixes were found" msgstr "Nema prefiksa klasa" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1123 msgid "Prefixes" msgstr "Prefiksi" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1143 msgid "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'" msgstr "Ne mogu naći osobinu za prefiks klase, npr. :Resource in 'rdfs:Resource'" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1182 msgid "Could not list properties" msgstr "Ne mogu nabrojati svojstva" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1190 msgid "No properties were found" msgstr "Nema svojstava" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1190 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1313 msgid "Properties" msgstr "Svojstva" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1218 msgid "Could not find notify classes" msgstr "Ne mogu naći obavještajne klase" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1226 msgid "No notifies were found" msgstr "Nema obavještaja" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1226 msgid "Notifies" msgstr "Obavještanja" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1252 msgid "Could not find indexed properties" msgstr "Ne mogu naći indeksirana svojstva" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1260 msgid "No indexes were found" msgstr "Nema indeksa" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1260 msgid "Indexes" msgstr "Indeksi" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1282 msgid "Could not search classes" msgstr "Nemogu tražiti klase" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1290 msgid "No classes were found to match search term" msgstr "Nema klasa koje se podudaraju sa uslovima pretrage" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1305 msgid "Could not search properties" msgstr "Ne mogu tražiti svojstva" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1313 msgid "No properties were found to match search term" msgstr "Nema svojstava koji se podudaraju sa uslovima pretrage" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1349 ../src/tracker/tracker-sql.c:63 msgid "Could not get UTF-8 path from path" msgstr "Nije moguće uzeti UTF-8 put iz puta" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1361 ../src/tracker/tracker-sql.c:74 msgid "Could not read file" msgstr "Nije bilo moguće čitanje fajla" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1380 msgid "Could not run update" msgstr "Ne mogu pokrenuti ažuriranje" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1428 ../src/tracker/tracker-sql.c:129 #: ../src/tracker/tracker-sql.c:162 msgid "Could not run query" msgstr "Ne mogu pokrenuti pretragu" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1440 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1443 msgid "No results found matching your query" msgstr "Nisu pronađeni rezultat koji odgovaraju vašem pitanju" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1497 ../src/tracker/tracker-sql.c:237 msgid "File and query can not be used together" msgstr "Datoteka i pretraga ne mogu se koristiti zajedno" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1499 msgid "The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree argument" msgstr "--list-properties argument može biti samo prazna kad se koristi s argumentom --tree" #: ../src/tracker/tracker-sql.c:110 msgid "Failed to initialize data manager" msgstr "Nije uspjela inicijalizacija upravitelja podataka" #: ../src/tracker/tracker-sql.c:170 msgid "Empty result set" msgstr "Isprazni set rezultata" #: ../src/tracker/tracker-status.c:52 msgid "Show statistics for current index / data set" msgstr "Prikaži statistiku za trenutnio indeks / skup podataka" #: ../src/tracker/tracker-status.c:56 msgid "" "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the default (implied " "by search terms)" msgstr "" "Pokaži statistike o svim RDF klase, a ne samo one uobičajene, što je zadano (implicira " "uvjete za pretraživanje)" #: ../src/tracker/tracker-status.c:60 msgid "" "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, results are " "output to terminal" msgstr "" "Prikupiti debug informacije korisne za probleme o izvješćivanju i istraživanju, rezultati " "su izlaz na priključak" #: ../src/tracker/tracker-status.c:187 msgid "Could not get Tracker statistics" msgstr "Nije bilo moguće uzeti Trackereve statistike" #: ../src/tracker/tracker-status.c:199 msgid "No statistics available" msgstr "Statistike nisu dostupne" #: ../src/tracker/tracker-status.c:248 msgid "Statistics:" msgstr "Statistike:" #: ../src/tracker/tracker-status.c:289 msgid "Version" msgstr "Izdanje" #: ../src/tracker/tracker-status.c:296 msgid "Disk Information" msgstr "Informacije o disku" #: ../src/tracker/tracker-status.c:303 ../src/tracker/tracker-status.c:654 msgid "Remaining space on database partition" msgstr "Preostali prostor na particiji baze podataka" #. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases #: ../src/tracker/tracker-status.c:310 msgid "Data Set" msgstr "Postavljanje Podataka" #: ../src/tracker/tracker-status.c:342 msgid "Configuration" msgstr "Podešavanje" #: ../src/tracker/tracker-status.c:370 msgid "No configuration was found" msgstr "Konfiguracija nije nađena" #: ../src/tracker/tracker-status.c:374 msgid "States" msgstr "Stanja" #: ../src/tracker/tracker-status.c:415 msgid "Data Statistics" msgstr "Statistika Podataka" #: ../src/tracker/tracker-status.c:421 msgid "No connection available" msgstr "Konekcija nije dostupna" #: ../src/tracker/tracker-status.c:431 msgid "Could not get statistics" msgstr "Ne mogu dobiti statistiku" #: ../src/tracker/tracker-status.c:437 msgid "No statistics were available" msgstr "Nema statističkih podataka" #: ../src/tracker/tracker-status.c:450 msgid "Database is currently empty" msgstr "Baza podataka je trenutno prazna" #: ../src/tracker/tracker-status.c:524 ../src/tracker/tracker-status.c:547 msgid "Could not get basic status for Tracker" msgstr "Ne mogu da dobijem osnovni status za trakera" #: ../src/tracker/tracker-status.c:631 #, c-format msgid "Currently indexed" msgstr "Trenutno indeksirano" #: ../src/tracker/tracker-status.c:666 msgid "Data is still being indexed" msgstr "Podaci se još indeksiraju." #: ../src/tracker/tracker-status.c:667 #, c-format msgid "Estimated %s left" msgstr "Procijenjeno %s ostalo" #: ../src/tracker/tracker-status.c:671 msgid "All data miners are idle, indexing complete" msgstr "Svi rudari podataka su neaktivni, indeksiranje završeno." #: ../src/tracker/tracker-tag.c:53 msgid "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)" msgstr "" "Nabroj sve etikete (korištenjem FILTERA ako su specificirani; FILTER uvjek koristi logičko " "OR (ili))" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:54 msgid "FILTER" msgstr "FILTER" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:57 msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" msgstr "Prikaži datoteke asocirane sa svakom etiketom (ovo je samo korišteno sa --list)" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:61 msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)" msgstr "" "Dodaj etiketu (Ako su DATOTEKE izostavljene, ETIKETA nije asocirana si sa jednom datotekom)" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:62 ../src/tracker/tracker-tag.c:66 msgid "TAG" msgstr "ETIKETA" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:65 msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)" msgstr "Izbriši etiketu(Ako su DATOTEKe izostavljene, ETIKETA je izbrisana za sve datoteke)" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:69 msgid "Description for a tag (this is only used with --add)" msgstr "Opis za etiketu (ovo je samo korišteno sa --add)" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:70 msgid "STRING" msgstr "LINIJA" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:81 msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)" msgstr "Koristite A za uvjete za pretraživanje umjesto ili (zadano)" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:86 msgid "FILE…" msgstr "DATOTEKA" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:87 msgid "FILE [FILE…]" msgstr "DATOTEKA [DATOTEKA…]" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:249 msgid "Could not get file URNs" msgstr "Ne mogu da dobijem datotečni URNove" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:314 msgid "Could not get files related to tag" msgstr "Ne mogu da dobijem datoteke povezane sa etiketom" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:381 msgid "Could not get all tags in the database" msgstr "Ne mogu dobiti sve oznake u bazi podataka" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:391 msgid "No files have been tagged" msgstr "Nema datoteke koje su označene" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:426 msgid "Could not get files for matching tags" msgstr "Ne mogu dobiti datoteke za odgovarajući oznake" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:435 msgid "No files were found matching ALL of those tags" msgstr "Nema pronađenih datoteka sa podudaranjem svih oznaka" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:514 ../src/tracker/tracker-tag.c:929 msgid "Could not get all tags" msgstr "Nemogu da dobijem sve etikete" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:523 ../src/tracker/tracker-tag.c:938 msgid "No tags were found" msgstr "Nema etikete" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:527 msgid "Tags (shown by name)" msgstr "Etikete (prikazane po imenu)" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:601 msgid "No files were modified" msgstr "Ni jedna datoteka nije promjenjena" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:651 ../src/tracker/tracker-tag.c:659 msgid "Files do not exist or aren't indexed" msgstr "Datoteke ne postoje ili nisu indeksirane" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:725 msgid "Tag was added successfully" msgstr "Uspješno dodavanje datoteke" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:754 msgid "Could not add tag to files" msgstr "Ne mogu da dodam etiketu u datoteke" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:764 msgid "Tagged" msgstr "Označeno" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:765 msgid "Not tagged, file is not indexed" msgstr "Nije označeno, datoteka nije indeksirana" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:811 msgid "Could not get tag by label" msgstr "Ne mogu da dobijem etiketu po naljepnici" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:822 msgid "No tags were found by that name" msgstr "Nema etiketa sa tim imenom" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:839 msgid "None of the files had this tag set" msgstr "Ni jedna od sljedečih datoteka nije imala ovaj set etiketa" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:892 msgid "Tag was removed successfully" msgstr "Uspješno brisanje etiketa" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:896 msgid "Untagged" msgstr "Etiketa/Oznaka Ukinuta" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:897 msgid "File not indexed or already untagged" msgstr "Datoteka nije indeksirana ili je već ukinuta oznaka" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1088 msgid "The --list option is required for --show-files" msgstr "--list svojstvo je potrebno za --show-files" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1090 msgid "The --and-operator option can only be used with --list and tag label arguments" msgstr "Opcija --and-operator može koristiti samo s --list i oznaka oznaka argumenata" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1092 msgid "Add and delete actions can not be used together" msgstr "Dodaj i izbriši radnje koje se ne mogu koristi zajedno" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1094 msgid "The --description option can only be used with --add" msgstr "--description svojsto se samo može koristiti sa --add" #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62 msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity" msgstr "Onesposobi gašenje nakon 30 sekundi neaktivnosti" #. Translators: this message will appear immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98 msgid "- start the tracker writeback service" msgstr "- pokreni tragača bez writeback servisa" #: ../utils/gtk-sparql/gtk-sparql.ui.h:1 msgid "Saved queries" msgstr "Sačuvane pretrage"