# Czech translation of tracker. # Copyright (C) 2008, 2009, 2010 the author(s) of tracker. # This file is distributed under the same license as the tracker package. # # Kamil Páral , 2008. # Petr Kovar , 2010. # Marek Černocký , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 21:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-05 23:16+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common #. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes, #. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is #. * advised to leave the untranslated articles in addition to #. * the translated ones. #. #: src/libtracker-sparql/core/tracker-collation.c:333 msgid "the|a|an" msgstr "-" #: src/portal/tracker-main.c:53 msgid "Version" msgstr "verze" #: src/portal/tracker-main.c:110 src/tracker/tracker-endpoint.c:387 #: src/tracker/tracker-export.c:543 src/tracker/tracker-import.c:196 #: src/tracker/tracker-sparql.c:1566 src/tracker/tracker-sql.c:239 msgid "Unrecognized options" msgstr "Nerozpoznaný přepínač" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:50 src/tracker/tracker-export.c:49 #: src/tracker/tracker-import.c:46 src/tracker/tracker-sparql.c:110 #: src/tracker/tracker-sql.c:44 msgid "Location of the database" msgstr "Umístění databáze" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:51 src/tracker/tracker-endpoint.c:63 msgid "DIR" msgstr "SLOŽKA" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:54 msgid "Specify the DBus name of this endpoint" msgstr "Určit název DBus tohoto koncového bodu" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:55 src/tracker/tracker-endpoint.c:59 msgid "NAME" msgstr "Název" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:58 msgid "Specify the ontology name used in this endpoint" msgstr "Určit ontologický název použitý tímto koncovým bodem" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:62 msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint" msgstr "Určit cestu k ontologii, která se má použít v tomto koncovém bodě" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:66 msgid "HTTP port" msgstr "Port HTTP" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:70 msgid "Whether to only allow HTTP connections in the loopback device" msgstr "Jestli na zařízení zpětné smyčky povolit pouze přípojení HTTP" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:74 msgid "Use session bus" msgstr "Používat sběrnici sezení" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:78 msgid "Use system bus" msgstr "Používat systémovou sběrnici" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:82 msgid "List SPARQL endpoints available in DBus" msgstr "Vypsat koncové body SPARQL dostupné ve sběrnic DBus" #. TRANSLATORS: these are commandline arguments #: src/tracker/tracker-endpoint.c:103 msgid "--list can only be used with --session or --system" msgstr "--list lze použít pouze s --session nebo --system" #. TRANSLATORS: those are commandline arguments #: src/tracker/tracker-endpoint.c:109 msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided" msgstr "Mělo by být zadáno je jedno z „--ontology“ nebo „ontology-path“" #. TRANSLATORS: those are commandline arguments #: src/tracker/tracker-endpoint.c:115 msgid "--http-port cannot be used with --dbus-service" msgstr "--http-port nelze použít naráz s --dbus-service" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:186 #, c-format msgid "Creating HTTP endpoint at %s…" msgstr "Vytváří se koncový bod HTTP v %s…" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:206 src/tracker/tracker-endpoint.c:269 msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop." msgstr "Naslouchá se příkazům SPARQL. Ukončíte zmáčknutím Ctrl+c." #. Carriage return, so we paper over the ^C #: src/tracker/tracker-endpoint.c:214 src/tracker/tracker-endpoint.c:284 msgid "Closing connection…" msgstr "Zavírá se připojení…" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:229 #, c-format msgid "Creating endpoint at %s…" msgstr "Vytváří se koncový bod v %s…" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:265 msgid "Could not own DBus name" msgstr "Nezdařilo se přivlastnit název DBus" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:279 msgid "DBus name lost" msgstr "Název DBus zmizel" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:421 #, c-format msgid "Opening database at %s…" msgstr "Otevírá se databáze v %s…" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:424 msgid "Creating in-memory database" msgstr "Vytváří se databáze v paměti" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:451 msgid "" "New database created. Use the “--dbus-service” option to share this database " "on a message bus." msgstr "" "Byla vytvořena nová databáze. K jejímu sdílení na sběrnici zpráv použijte " "volbu „--dbus-service“." #: src/tracker/tracker-export.c:50 src/tracker/tracker-import.c:47 #: src/tracker/tracker-import.c:62 src/tracker/tracker-import.c:63 #: src/tracker/tracker-sparql.c:111 src/tracker/tracker-sparql.c:123 #: src/tracker/tracker-sql.c:45 src/tracker/tracker-sql.c:49 msgid "FILE" msgstr "SOUBOR" #: src/tracker/tracker-export.c:53 src/tracker/tracker-import.c:50 #: src/tracker/tracker-sparql.c:114 msgid "Connects to a DBus service" msgstr "Připojit ke službě DBus" #: src/tracker/tracker-export.c:54 src/tracker/tracker-import.c:51 #: src/tracker/tracker-sparql.c:115 msgid "DBus service name" msgstr "Název služby DBus" #: src/tracker/tracker-export.c:57 msgid "Output results format: “turtle”, “trig” or “json-ld”" msgstr "Výstupní formát výsledků: „turtle“, „trig“ nebo „json-ld“" #: src/tracker/tracker-export.c:58 msgid "RDF_FORMAT" msgstr "RDF_FORMAT" #: src/tracker/tracker-export.c:61 src/tracker/tracker-import.c:54 #: src/tracker/tracker-sparql.c:118 msgid "Connects to a remote service" msgstr "Připojit ke vzdálené službě" #: src/tracker/tracker-export.c:62 src/tracker/tracker-import.c:55 #: src/tracker/tracker-sparql.c:119 msgid "Remote service URI" msgstr "Adresa URI vzdálené služby" #: src/tracker/tracker-export.c:65 msgid "Output TriG format which includes named graph information" msgstr "Vypsat formát TriG, který obsahuje informace o pojmenovaných grafech" #: src/tracker/tracker-export.c:77 src/tracker/tracker-export.c:78 msgid "IRI" msgstr "IRI" #. TRANSLATORS: Those are commandline arguments #: src/tracker/tracker-export.c:103 src/tracker/tracker-import.c:88 #: src/tracker/tracker-sparql.c:199 msgid "Specify one “--database”, “--dbus-service” or “--remote-service” option" msgstr "" "Zadejte jednu z voleb „--database“, „--dbus-service“ nebo „--remote-service“" #: src/tracker/tracker-export.c:310 src/tracker/tracker-export.c:331 #: src/tracker/tracker-import.c:125 src/tracker/tracker-sparql.c:1124 msgid "No error given" msgstr "Není uvedena žádná chyba" #: src/tracker/tracker-export.c:330 src/tracker/tracker-import.c:124 #: src/tracker/tracker-sparql.c:1123 msgid "Could not establish a connection to Tracker" msgstr "Nelze vytvořit spojení k prohledávači Tracker" #: src/tracker/tracker-export.c:373 #, c-format msgid "Unsupported serialization format “%s”\n" msgstr "Nepodporovaný serializační formát „%s“\n" #: src/tracker/tracker-export.c:425 src/tracker/tracker-export.c:438 #: src/tracker/tracker-export.c:448 src/tracker/tracker-sparql.c:1502 #: src/tracker/tracker-sql.c:137 src/tracker/tracker-sql.c:170 msgid "Could not run query" msgstr "Nelze spustit dotaz" #: src/tracker/tracker-help.c:60 src/tracker/tracker-help.c:72 #, c-format msgid "failed to exec “%s”: %s" msgstr "selhalo spuštění „%s“: %s" #: src/tracker/tracker-import.c:58 msgid "Read TriG format which includes named graph information" msgstr "Číst formát TriG, který obsahuje informace o pojmenovaných grafech" #: src/tracker/tracker-import.c:103 src/tracker/tracker-import.c:141 msgid "Could not run import" msgstr "Nezdařilo se spustit import" #: src/tracker/tracker-main.c:89 msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" msgstr "" "Získat nápovědu k používání aplikace Tracker a některého z těchto příkazů" #: src/tracker/tracker-main.c:90 msgid "Create a SPARQL endpoint" msgstr "Vytvořit koncový bod SPARQL" #: src/tracker/tracker-main.c:91 msgid "Export data from a Tracker database" msgstr "Vyexportovat data z databáze Trackeru" #: src/tracker/tracker-main.c:92 msgid "Import data into a Tracker database" msgstr "Naimportovat data do databáze Trackeru" #: src/tracker/tracker-main.c:93 msgid "" "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" msgstr "" "Pomocí SPARQL položit dotaz nebo aktulizovat index, nebo vyhledat v " "ontologii nebo ji vypsat jako seznam nebo strom" #: src/tracker/tracker-main.c:94 msgid "Query the database at the lowest level using SQL" msgstr "Položit dotaz do databáze na nejnižší úrovni pomocí SQL" #: src/tracker/tracker-main.c:134 #, c-format msgid "“%s” is not a tracker3 command. See “tracker3 --help”" msgstr "„%s“ není příkaz aplikace tracker3. Viz „tracker3 --help“" #: src/tracker/tracker-main.c:169 msgid "Available tracker3 commands are:" msgstr "Dostupné příkazy aplikace tracker3 jsou:" #: src/tracker/tracker-main.c:209 msgid "Additional / third party commands are:" msgstr "Doplňkové příkazy a příkazy od třetích stran jsou:" #: src/tracker/tracker-main.c:224 msgid "See “tracker3 help ” to read about a specific subcommand." msgstr "" "Informace ke konkrétnímu příkazu si můžete přečíst pomocí „tracker3 help " "“" #: src/tracker/tracker-sparql.c:122 msgid "Path to use to run a query or update from file" msgstr "" "Cesta, která se použije pro spuštění dotazu nebo aktualizace ze souboru" #: src/tracker/tracker-sparql.c:126 msgid "SPARQL query" msgstr "Dotaz SPARQL" #: src/tracker/tracker-sparql.c:127 msgid "SPARQL" msgstr "SPARQL" #: src/tracker/tracker-sparql.c:130 msgid "This is used with --query and for database updates only." msgstr "Toto se používá s --query a pouze pro aktualizaci databáze." #: src/tracker/tracker-sparql.c:134 msgid "Retrieve classes" msgstr "Získat třídy" #: src/tracker/tracker-sparql.c:138 msgid "Retrieve class prefixes" msgstr "Získat předpony tříd" #: src/tracker/tracker-sparql.c:142 msgid "" "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:" "Resource)" msgstr "" "Získat vlastnosti pro třídu, lze rovněž použít předponu (např. rdfs:Resource)" #: src/tracker/tracker-sparql.c:143 src/tracker/tracker-sparql.c:147 #: src/tracker/tracker-sparql.c:159 src/tracker/tracker-sparql.c:167 #: src/tracker/tracker-sparql.c:171 msgid "CLASS" msgstr "TŘÍDA" #: src/tracker/tracker-sparql.c:146 msgid "" "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" msgstr "Získat třídy, které oznamují změny v databázi (CLASS je volitelné)" #: src/tracker/tracker-sparql.c:150 msgid "" "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " "optional)" msgstr "" "Získat indexy, které jsou v databázi použity ke zvýšení výkonu (VLASTNOST je " "volitelná)" #: src/tracker/tracker-sparql.c:151 msgid "PROPERTY" msgstr "VLASTNOST" #: src/tracker/tracker-sparql.c:154 msgid "Retrieve all named graphs" msgstr "Získat všechny pojmenované grafy" #: src/tracker/tracker-sparql.c:158 msgid "" "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of " "the tree and -p to show properties)" msgstr "" "Popsat podtřídu, supertřídu (lze použít spolu se -s ke zvýraznění částí " "stromu a s -p k zobrazení vlastností)" #: src/tracker/tracker-sparql.c:162 msgid "" "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" msgstr "" "Vyhledat třídy nebo vlastnosti a zobrazit více informací (např. Dokument)" #: src/tracker/tracker-sparql.c:163 msgid "CLASS/PROPERTY" msgstr "TŘÍDA/VLASTNOST" #: src/tracker/tracker-sparql.c:166 msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." msgstr "Vrací zkratku pro třídu (např. nfo:FileDataObject)." #: src/tracker/tracker-sparql.c:170 msgid "Returns the full namespace for a class." msgstr "Vrací úplný jmenný prostor pro třídu." #: src/tracker/tracker-sparql.c:232 msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" msgstr "Nelze získat předpony jmenných prostorů" #: src/tracker/tracker-sparql.c:240 msgid "No namespace prefixes were returned" msgstr "Nebyly vráceny žádné předpony jmenných prostorů" #: src/tracker/tracker-sparql.c:286 msgid "Could not get namespace prefixes" msgstr "Nelze získat předpony jmenných prostorů" #: src/tracker/tracker-sparql.c:295 msgid "No namespace prefixes were found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné předpony jmenných prostorů" #. To translators: This is to say there are no #. * search results found. We use a "foo: None" #. * with multiple print statements, where "foo" #. * may be Music or Images, etc. #: src/tracker/tracker-sparql.c:541 src/tracker/tracker-sparql.c:589 msgid "None" msgstr "Nic" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1003 msgid "Could not create tree: subclass query failed" msgstr "Nelze vytvořit strom: dotaz na podtřídu selhal" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1052 msgid "Could not create tree: class properties query failed" msgstr "Nelze vytvořit strom: dotaz na vlastnosti třídy selhal" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1139 msgid "Could not list classes" msgstr "Nelze vytvořit seznam tříd" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1147 msgid "No classes were found" msgstr "Nebyla nalezena žádná třída" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1147 src/tracker/tracker-sparql.c:1363 msgid "Classes" msgstr "Třídy" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1163 msgid "Could not list class prefixes" msgstr "Nelze vytvořit seznam předpon tříd" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1171 msgid "No class prefixes were found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné předpony tříd" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1171 msgid "Prefixes" msgstr "Předpony" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1191 msgid "" "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”" msgstr "" "Nelze najít vlastnost pro předponu třídy, např. :Resource v „rdfs:Resource“" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1230 msgid "Could not list properties" msgstr "Nelze vytvořit seznam vlastností" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1238 msgid "No properties were found" msgstr "Nebyla nalezena žádná vlastnost" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1238 src/tracker/tracker-sparql.c:1386 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1266 msgid "Could not find notify classes" msgstr "Nelze najít žádné oznamovací třídy" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1274 msgid "No notifies were found" msgstr "Nebyla nalezena žádná oznámení" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1274 msgid "Notifies" msgstr "Oznámení" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1300 msgid "Could not find indexed properties" msgstr "Nelze najít indexované vlastnosti" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1308 msgid "No indexes were found" msgstr "Nebyl nalezen žádný index" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1308 msgid "Indexes" msgstr "Indexy" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1324 msgid "Could not list named graphs" msgstr "Nezdařilo se vypsat pojmenované grafy" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1332 msgid "No graphs were found" msgstr "Nebyl nalezen žádný graf" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1332 msgid "Named graphs" msgstr "Pojmenované grafy" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1355 msgid "Could not search classes" msgstr "Nelze vyhledat třídy" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1363 msgid "No classes were found to match search term" msgstr "Nebyla nalezena žádná třída odpovídající hledanému termínu" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1378 msgid "Could not search properties" msgstr "Nelze vyhledat vlastnosti" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1386 msgid "No properties were found to match search term" msgstr "Nebyla nalezena žádná vlastnost odpovídající hledanému termínu" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1423 src/tracker/tracker-sql.c:70 msgid "Could not get UTF-8 path from path" msgstr "Nelze získat cestu v UTF-8 z cesty" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1435 src/tracker/tracker-sql.c:81 msgid "Could not read file" msgstr "Nelze číst soubor" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1454 msgid "Could not run update" msgstr "Nelze spustit aktualizaci" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1461 msgid "Done" msgstr "Dokončeno" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1515 src/tracker/tracker-sparql.c:1518 msgid "No results found matching your query" msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky odpovídající vašemu dotazu" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1515 src/tracker/tracker-sparql.c:1518 #: src/tracker/tracker-sql.c:144 msgid "Results" msgstr "Výsledky" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1575 src/tracker/tracker-sql.c:250 msgid "File and query can not be used together" msgstr "Nelze použít naráz soubor a dotaz" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1577 msgid "" "The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " "argument" msgstr "" "Argument --list-properties může být prázdný jen ve spojení s argumentem --" "tree" #: src/tracker/tracker-sql.c:48 msgid "Path to use to run a query from file" msgstr "Cesta, která se použije pro spuštění dotazu ze souboru" #: src/tracker/tracker-sql.c:52 msgid "SQL query" msgstr "Dotaz SQL" #: src/tracker/tracker-sql.c:53 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: src/tracker/tracker-sql.c:114 msgid "Failed to initialize data manager" msgstr "Selhala inicializace správce dat" #: src/tracker/tracker-sql.c:178 msgid "Empty result set" msgstr "Prázdná sada výsledků" #: src/tracker/tracker-sql.c:248 msgid "A database path must be specified" msgstr "Musí bý zadána cesta k databázi"