# Danish translation for tracker. # Copyright (C) 2011, 2014-2018, 2023 Free Software Foundation. # This file is distributed under the same license as the tracker package. # Mads Lundby , 2009. # Joe Hansen , 2011. # Ask Hjorth Larsen , 2014-2018, 2020, 2023. # scootergrisen, 2015, 2020. # # crawls -> gennemløber (gennemsøger, gennemtrævler, gennemgår) # indexer -> indekseringen # miner -> indsamler # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 21:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-07 20:22+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" #. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common #. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes, #. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is #. * advised to leave the untranslated articles in addition to #. * the translated ones. #. #: src/libtracker-sparql/core/tracker-collation.c:333 msgid "the|a|an" msgstr "the|a|an|den|det|en|et|de" #: src/portal/tracker-main.c:53 msgid "Version" msgstr "Version" #: src/portal/tracker-main.c:110 src/tracker/tracker-endpoint.c:387 #: src/tracker/tracker-export.c:543 src/tracker/tracker-import.c:196 #: src/tracker/tracker-sparql.c:1566 src/tracker/tracker-sql.c:239 msgid "Unrecognized options" msgstr "Ugenkendte indstillinger" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:50 src/tracker/tracker-export.c:49 #: src/tracker/tracker-import.c:46 src/tracker/tracker-sparql.c:110 #: src/tracker/tracker-sql.c:44 msgid "Location of the database" msgstr "Placering af databasen" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:51 src/tracker/tracker-endpoint.c:63 msgid "DIR" msgstr "MAPPE" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:54 msgid "Specify the DBus name of this endpoint" msgstr "Angiv DBus-navnet til slutpunktet" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:55 src/tracker/tracker-endpoint.c:59 msgid "NAME" msgstr "NAVN" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:58 msgid "Specify the ontology name used in this endpoint" msgstr "Angiv det ontologinavn, som skal bruges i slutpunktet" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:62 msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint" msgstr "Angiv en sti til en ontologi, som skal bruges i slutpunktet" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:66 msgid "HTTP port" msgstr "HTTP-port" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:70 msgid "Whether to only allow HTTP connections in the loopback device" msgstr "Om kun HTTP-forbindelser skal tillades i loopbackenheden" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:74 msgid "Use session bus" msgstr "Brug sessionsbus" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:78 msgid "Use system bus" msgstr "Brug systembus" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:82 msgid "List SPARQL endpoints available in DBus" msgstr "Vis tilgængelige SPARQL-endepunkter i DBus" #. TRANSLATORS: these are commandline arguments #: src/tracker/tracker-endpoint.c:103 msgid "--list can only be used with --session or --system" msgstr "--list kan kun bruges sammen med --session eller --system" #. TRANSLATORS: those are commandline arguments #: src/tracker/tracker-endpoint.c:109 msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided" msgstr "Der skal angives ét af tilvalgene “ontology” eller “ontology-path”" #. TRANSLATORS: those are commandline arguments #: src/tracker/tracker-endpoint.c:115 msgid "--http-port cannot be used with --dbus-service" msgstr "--http-port kan ikke bruges med --dbus-service" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:186 #, c-format msgid "Creating HTTP endpoint at %s…" msgstr "Opretter HTTP-slutpunkt ved %s …" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:206 src/tracker/tracker-endpoint.c:269 msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop." msgstr "Lytter efter SPARQL-kommandoer. Tryk på Ctrl-C for at stoppe." #. Carriage return, so we paper over the ^C #: src/tracker/tracker-endpoint.c:214 src/tracker/tracker-endpoint.c:284 msgid "Closing connection…" msgstr "Lukker forbindelse …" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:229 #, c-format msgid "Creating endpoint at %s…" msgstr "Opretter slutpunkt ved %s …" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:265 msgid "Could not own DBus name" msgstr "Kunne ikke eje DBus-navn" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:279 msgid "DBus name lost" msgstr "DBus-navnet gik tabt" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:421 #, c-format msgid "Opening database at %s…" msgstr "Åbner database ved %s …" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:424 msgid "Creating in-memory database" msgstr "Opretter database i hukommelse" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:451 msgid "" "New database created. Use the “--dbus-service” option to share this database " "on a message bus." msgstr "" "Ny database oprettet. Brug tilvalget “--dbus-service” til at dele databasen " "på en meddelelsesbus." #: src/tracker/tracker-export.c:50 src/tracker/tracker-import.c:47 #: src/tracker/tracker-import.c:62 src/tracker/tracker-import.c:63 #: src/tracker/tracker-sparql.c:111 src/tracker/tracker-sparql.c:123 #: src/tracker/tracker-sql.c:45 src/tracker/tracker-sql.c:49 msgid "FILE" msgstr "FIL" #: src/tracker/tracker-export.c:53 src/tracker/tracker-import.c:50 #: src/tracker/tracker-sparql.c:114 msgid "Connects to a DBus service" msgstr "Opretter forbindelse til en DBus-tjeneste" #: src/tracker/tracker-export.c:54 src/tracker/tracker-import.c:51 #: src/tracker/tracker-sparql.c:115 msgid "DBus service name" msgstr "Navn på DBus-tjeneste" #: src/tracker/tracker-export.c:57 msgid "Output results format: “turtle”, “trig” or “json-ld”" msgstr "Resultaters outputformat: “turtle”, “trig” eller “json-ld”" #: src/tracker/tracker-export.c:58 msgid "RDF_FORMAT" msgstr "RDF_FORMAT" #: src/tracker/tracker-export.c:61 src/tracker/tracker-import.c:54 #: src/tracker/tracker-sparql.c:118 msgid "Connects to a remote service" msgstr "Opretter forbindelse til en fjerntjenste" #: src/tracker/tracker-export.c:62 src/tracker/tracker-import.c:55 #: src/tracker/tracker-sparql.c:119 msgid "Remote service URI" msgstr "URI til fjerntjenste" #: src/tracker/tracker-export.c:65 msgid "Output TriG format which includes named graph information" msgstr "Udskriv i TriG-format som inkluderer navngivne grafinformationer" #: src/tracker/tracker-export.c:77 src/tracker/tracker-export.c:78 msgid "IRI" msgstr "IRI" #. TRANSLATORS: Those are commandline arguments #: src/tracker/tracker-export.c:103 src/tracker/tracker-import.c:88 #: src/tracker/tracker-sparql.c:199 msgid "Specify one “--database”, “--dbus-service” or “--remote-service” option" msgstr "" "Angiv ét af tilvalgene “--database”, “--dbus-service” eller “--remote-" "service”" #: src/tracker/tracker-export.c:310 src/tracker/tracker-export.c:331 #: src/tracker/tracker-import.c:125 src/tracker/tracker-sparql.c:1124 msgid "No error given" msgstr "Ingen fejlbesked givet" #: src/tracker/tracker-export.c:330 src/tracker/tracker-import.c:124 #: src/tracker/tracker-sparql.c:1123 msgid "Could not establish a connection to Tracker" msgstr "Kunne ikke etablere en forbindelse til Tracker" #: src/tracker/tracker-export.c:373 #, c-format msgid "Unsupported serialization format “%s”\n" msgstr "Serialiseringsformatet “%s” understøttes ikke\n" #: src/tracker/tracker-export.c:425 src/tracker/tracker-export.c:438 #: src/tracker/tracker-export.c:448 src/tracker/tracker-sparql.c:1502 #: src/tracker/tracker-sql.c:137 src/tracker/tracker-sql.c:170 msgid "Could not run query" msgstr "Kunne ikke udføre forespørgsel" #: src/tracker/tracker-help.c:60 src/tracker/tracker-help.c:72 #, c-format msgid "failed to exec “%s”: %s" msgstr "kunne ikke eksekvere “%s”: %s" #: src/tracker/tracker-import.c:58 msgid "Read TriG format which includes named graph information" msgstr "Læs TriG-format som inkluderer navngivne grafinformationer" #: src/tracker/tracker-import.c:103 src/tracker/tracker-import.c:141 msgid "Could not run import" msgstr "Kunne ikke udføre import" #: src/tracker/tracker-main.c:89 msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" msgstr "Få hjælp til hvordan Tracker bruges, samt disse kommandoer" #: src/tracker/tracker-main.c:90 msgid "Create a SPARQL endpoint" msgstr "Opret et SPARQL-slutpunkt" #: src/tracker/tracker-main.c:91 msgid "Export data from a Tracker database" msgstr "Eksportér data fra en Tracker-database" #: src/tracker/tracker-main.c:92 msgid "Import data into a Tracker database" msgstr "Importér data ind i en Tracker-database" #: src/tracker/tracker-main.c:93 msgid "" "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" msgstr "" "Forespørg og opdatér indeks med SPARQL eller søg, vis ontologien evt. som træ" #: src/tracker/tracker-main.c:94 msgid "Query the database at the lowest level using SQL" msgstr "Forespørg i databasen på laveste niveau ved hjælp af SQL" #: src/tracker/tracker-main.c:134 #, c-format msgid "“%s” is not a tracker3 command. See “tracker3 --help”" msgstr "“%s” er ikke en tracker3-kommando. Se “tracker3 --help”" #: src/tracker/tracker-main.c:169 msgid "Available tracker3 commands are:" msgstr "Tilgængelige tracker3-kommandoer:" #: src/tracker/tracker-main.c:209 msgid "Additional / third party commands are:" msgstr "Tredjeparts-/yderligere kommandoer:" #: src/tracker/tracker-main.c:224 msgid "See “tracker3 help ” to read about a specific subcommand." msgstr "" "Se “tracker3 help ” for information om en specifik underkommando." #: src/tracker/tracker-sparql.c:122 msgid "Path to use to run a query or update from file" msgstr "Sti hvorfra en forespørgsel skal køres eller opdateres fra fil" #: src/tracker/tracker-sparql.c:126 msgid "SPARQL query" msgstr "SPARQL-forespørgsel" #: src/tracker/tracker-sparql.c:127 msgid "SPARQL" msgstr "SPARQL" #: src/tracker/tracker-sparql.c:130 msgid "This is used with --query and for database updates only." msgstr "Denne bruges med --query og kun for databaseopdateringer." #: src/tracker/tracker-sparql.c:134 msgid "Retrieve classes" msgstr "Indhent klasser" #: src/tracker/tracker-sparql.c:138 msgid "Retrieve class prefixes" msgstr "Indhent klassepræfikser" #: src/tracker/tracker-sparql.c:142 msgid "" "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:" "Resource)" msgstr "" "Indhent egenskaber for en klasses, præfikser kan også bruges (f.eks. rdfs:" "Resource)" #: src/tracker/tracker-sparql.c:143 src/tracker/tracker-sparql.c:147 #: src/tracker/tracker-sparql.c:159 src/tracker/tracker-sparql.c:167 #: src/tracker/tracker-sparql.c:171 msgid "CLASS" msgstr "KLASSE" #: src/tracker/tracker-sparql.c:146 msgid "" "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" msgstr "" "Indhent klasser som giver besked om ændringer i databasen (KLASSE er valgfri)" #: src/tracker/tracker-sparql.c:150 msgid "" "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " "optional)" msgstr "" "Indhent indeks brugt i database for at forbedre ydelsen (EGENSKAB er valgfri)" #: src/tracker/tracker-sparql.c:151 msgid "PROPERTY" msgstr "EGENSKAB" #: src/tracker/tracker-sparql.c:154 msgid "Retrieve all named graphs" msgstr "Hent alle navngivne grafer" #: src/tracker/tracker-sparql.c:158 msgid "" "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of " "the tree and -p to show properties)" msgstr "" "Beskriv underklasser, superklasser (kan bruges med -s for at fremhæve dele " "af træet og -p for at vise egenskaber)" #: src/tracker/tracker-sparql.c:162 msgid "" "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" msgstr "" "Søg efter en klasse eller egenskab og vis yderligere information (f.eks. " "dokument)" #: src/tracker/tracker-sparql.c:163 msgid "CLASS/PROPERTY" msgstr "KLASSE/EGENSKAB" #: src/tracker/tracker-sparql.c:166 msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." msgstr "Returnerer klassens korte navn (f.eks. nfo:FileDataObject)." #: src/tracker/tracker-sparql.c:170 msgid "Returns the full namespace for a class." msgstr "Returnerer klassens fulde navn i navnerummet." #: src/tracker/tracker-sparql.c:232 msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" msgstr "Kunne ikke indhente navnerumspræfikser" #: src/tracker/tracker-sparql.c:240 msgid "No namespace prefixes were returned" msgstr "Ingen navnerumspræfikser blev returneret" #: src/tracker/tracker-sparql.c:286 msgid "Could not get namespace prefixes" msgstr "Kunne ikke hente navnerumspræfikser" #: src/tracker/tracker-sparql.c:295 msgid "No namespace prefixes were found" msgstr "Ingen navnerumspræfikser blev fundet" #. To translators: This is to say there are no #. * search results found. We use a "foo: None" #. * with multiple print statements, where "foo" #. * may be Music or Images, etc. #: src/tracker/tracker-sparql.c:541 src/tracker/tracker-sparql.c:589 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1003 msgid "Could not create tree: subclass query failed" msgstr "Kunne ikke oprette træ: underklasseforespørgsel mislykkedes" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1052 msgid "Could not create tree: class properties query failed" msgstr "Kunne ikke oprette træ: klasseegenskabsforespørgsel mislykkedes" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1139 msgid "Could not list classes" msgstr "Kunne ikke liste klasser" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1147 msgid "No classes were found" msgstr "Ingen klasser blev fundet" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1147 src/tracker/tracker-sparql.c:1363 msgid "Classes" msgstr "Klasser" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1163 msgid "Could not list class prefixes" msgstr "Kunne ikke liste klassepræfikser" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1171 msgid "No class prefixes were found" msgstr "Ingen klassepræfikser blev fundet" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1171 msgid "Prefixes" msgstr "Præfikser" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1191 msgid "" "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”" msgstr "" "Kunne ikke finde egenskab for klassepræfiks, f.eks. :Resource i “rdfs:" "Resource”" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1230 msgid "Could not list properties" msgstr "Kunne ikke vise egenskaber" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1238 msgid "No properties were found" msgstr "Ingen egenskaber blev fundet" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1238 src/tracker/tracker-sparql.c:1386 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1266 msgid "Could not find notify classes" msgstr "Kunne ikke finde påmindelsesklasser" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1274 msgid "No notifies were found" msgstr "Ingen påmindelser blev fundet" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1274 msgid "Notifies" msgstr "Påmindelser" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1300 msgid "Could not find indexed properties" msgstr "Kunne ikke vise indekserede egenskaber" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1308 msgid "No indexes were found" msgstr "Ingen indeks blev fundet" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1308 msgid "Indexes" msgstr "Indeks" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1324 msgid "Could not list named graphs" msgstr "Kunne ikke vise liste over navngivne grafer" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1332 msgid "No graphs were found" msgstr "Ingen grafer blev fundet" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1332 msgid "Named graphs" msgstr "Navngivne grafer" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1355 msgid "Could not search classes" msgstr "Kunne ikke søge klasser" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1363 msgid "No classes were found to match search term" msgstr "Ingen klasser blev fundet der svarer til søgeterm" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1378 msgid "Could not search properties" msgstr "Kunne ikke søge i egenskaber" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1386 msgid "No properties were found to match search term" msgstr "Ingen egenskaber blev fundet, der matcher søgetekst" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1423 src/tracker/tracker-sql.c:70 msgid "Could not get UTF-8 path from path" msgstr "Kunne ikke hente UTF-8-sti fra sti" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1435 src/tracker/tracker-sql.c:81 msgid "Could not read file" msgstr "Kunne ikke læse fil" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1454 msgid "Could not run update" msgstr "Kunne ikke udføre opdatering" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1461 msgid "Done" msgstr "Færdig" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1515 src/tracker/tracker-sparql.c:1518 msgid "No results found matching your query" msgstr "Ingen resultater fundet, der matcher din forespørgsel" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1515 src/tracker/tracker-sparql.c:1518 #: src/tracker/tracker-sql.c:144 msgid "Results" msgstr "Resultater" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1575 src/tracker/tracker-sql.c:250 msgid "File and query can not be used together" msgstr "Fil og forespørgsel kan ikke bruges sammen" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1577 msgid "" "The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " "argument" msgstr "" "Argumentet --list-properties kan kun være tomt når det bruges med argumentet " "--tree" #: src/tracker/tracker-sql.c:48 msgid "Path to use to run a query from file" msgstr "Sti som bruges til at køre en forespørgsel fra fil" #: src/tracker/tracker-sql.c:52 msgid "SQL query" msgstr "SQL-forespørgsel" #: src/tracker/tracker-sql.c:53 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: src/tracker/tracker-sql.c:114 msgid "Failed to initialize data manager" msgstr "Kunne ikke initialisere datahåndtering" #: src/tracker/tracker-sql.c:178 msgid "Empty result set" msgstr "Tomt resultatsæt" #: src/tracker/tracker-sql.c:248 msgid "A database path must be specified" msgstr "Der skal angives en databasesti" #~ msgid "unknown time" #~ msgstr "ukendt tid" #~ msgid "less than one second" #~ msgstr "mindre end ét sekund" #~ msgid " %dd" #~ msgstr " %dd" #~ msgid " %2.2dh" #~ msgstr " %2.2dt" #~ msgid " %2.2dm" #~ msgstr " %2.2dm" #~ msgid " %2.2ds" #~ msgstr " %2.2ds" #~ msgid " %d day" #~ msgid_plural " %d days" #~ msgstr[0] " %d dag" #~ msgstr[1] " %d dage" #~ msgid " %2.2d hour" #~ msgid_plural " %2.2d hours" #~ msgstr[0] " %2.2d time" #~ msgstr[1] " %2.2d timer" #~ msgid " %2.2d minute" #~ msgid_plural " %2.2d minutes" #~ msgstr[0] " %2.2d minut" #~ msgstr[1] " %2.2d minutter" #~ msgid " %2.2d second" #~ msgid_plural " %2.2d seconds" #~ msgstr[0] " %2.2d sekund" #~ msgstr[1] " %2.2d sekunder" #~ msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)" #~ msgstr "Vis fulde navnerum (brug ikke nie:title, brug hele adresser)" #~ msgid "Show plain text content if available for resources" #~ msgstr "Vis almindelig tekstindhold hvis det er tilgængeligt for kilden" #~ msgid "" #~ "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual " #~ "IRIs (e.g. )" #~ msgstr "" #~ "I stedet for at slå et filnavn op, så behandl FIL-argumenter som reelle " #~ "IRI'er (f.eks. )" #~ msgid "Output results as RDF in Turtle format" #~ msgstr "Udskriv resultater som RDF i Turtle-formatet" #~ msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)" #~ msgstr "RDF-egenskab som skal behandles som URL (f.eks. “nie:url”)" #~ msgid "Querying information for entity" #~ msgstr "Forespørger om information for entitet" #~ msgid "Unable to retrieve URN for URI" #~ msgstr "Kunne ikke hente URN for URI" #~ msgid "Unable to retrieve data for URI" #~ msgstr "Kunne ikke hente data for URI" #~ msgid "No metadata available for that URI" #~ msgstr "Ingen metadata tilgængelige for den URI" #~ msgid "Show information known about local files or items indexed" #~ msgstr "Vis kendte oplysninger om lokale filer eller indekserede elementer"