# Esperanto translation for tracker. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the tracker package. # Kristjan SCHMIDT , 2011, 2013, 2015, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-17 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 11:02+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24 msgid "Maximum size of journal" msgstr "" #: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:25 msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating." msgstr "" #: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:29 msgid "Location of journal pieces" msgstr "" #: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:30 msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size." msgstr "" #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:26 msgid "Maximum length of a word to be indexed" msgstr "" #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:27 msgid "" "Words with more characters than this length will be ignored by the indexer." msgstr "" #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:32 msgid "Maximum number of words to index in a document" msgstr "" #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:33 msgid "" "Indexer will read only this maximum number of words from a single document." msgstr "" #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:37 msgid "Enable stemmer" msgstr "" #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:38 msgid "" "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and " "“shelf” to “shel”" msgstr "" #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:43 msgid "Enable unaccent" msgstr "" #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:44 msgid "" "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to " "“Idea” for improved matching." msgstr "" #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:49 msgid "Ignore numbers" msgstr "Ihnori numerojn" #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:50 msgid "If enabled, numbers will not be indexed." msgstr "" #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:55 msgid "Ignore stop words" msgstr "" #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:56 msgid "" "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common " "words like “the”, “yes”, “no”, etc." msgstr "" #: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:24 msgid "Log verbosity" msgstr "" #: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:25 msgid "Log verbosity." msgstr "" #: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:29 msgid "GraphUpdated delay" msgstr "" #: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:30 msgid "" "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when " "indexed data has changed inside the database." msgstr "" #: src/libtracker-common/tracker-utils.c:90 msgid "unknown time" msgstr "nekonata horo" #: src/libtracker-common/tracker-utils.c:104 #: src/libtracker-common/tracker-utils.c:155 msgid "less than one second" msgstr "malpli ol unu sekundo" #. Translators: this is %d days #: src/libtracker-common/tracker-utils.c:119 #, c-format msgid " %dd" msgstr " %dd" #. Translators: this is %2.2d hours #: src/libtracker-common/tracker-utils.c:123 #, c-format msgid " %2.2dh" msgstr " %2.2dh" #. Translators: this is %2.2d minutes #: src/libtracker-common/tracker-utils.c:127 #, c-format msgid " %2.2dm" msgstr " %2.2dm" #. Translators: this is %2.2d seconds #: src/libtracker-common/tracker-utils.c:131 #, c-format msgid " %2.2ds" msgstr " %2.2ds" #: src/libtracker-common/tracker-utils.c:135 #, c-format msgid " %d day" msgid_plural " %d days" msgstr[0] " %d tago" msgstr[1] " %d tagoj" #: src/libtracker-common/tracker-utils.c:139 #, c-format msgid " %2.2d hour" msgid_plural " %2.2d hours" msgstr[0] " %2.2d horo" msgstr[1] " %2.2d horoj" #: src/libtracker-common/tracker-utils.c:143 #, c-format msgid " %2.2d minute" msgid_plural " %2.2d minutes" msgstr[0] " %2.2d minuto" msgstr[1] " %2.2d minutoj" #: src/libtracker-common/tracker-utils.c:147 #, c-format msgid " %2.2d second" msgid_plural " %2.2d seconds" msgstr[0] " %2.2d sekundo" msgstr[1] " %2.2d sekundoj" #. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common #. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes, #. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is #. * advised to leave the untranslated articles in addition to #. * the translated ones. #. #: src/libtracker-data/tracker-collation.c:332 msgid "the|a|an" msgstr "" #: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:494 #: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634 msgid "Error starting “tar” program" msgstr "" #: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:495 #: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:635 #: src/tracker/tracker-config.c:61 src/tracker/tracker-daemon.c:462 #: src/tracker/tracker-daemon.c:483 src/tracker/tracker-daemon.c:708 #: src/tracker/tracker-daemon.c:740 src/tracker/tracker-daemon.c:890 #: src/tracker/tracker-daemon.c:948 src/tracker/tracker-daemon.c:983 #: src/tracker/tracker-daemon.c:1052 src/tracker/tracker-daemon.c:1243 #: src/tracker/tracker-daemon.c:1309 src/tracker/tracker-daemon.c:1670 #: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63 #: src/tracker/tracker-index.c:123 src/tracker/tracker-index.c:155 #: src/tracker/tracker-index.c:196 src/tracker/tracker-index.c:272 #: src/tracker/tracker-index.c:329 src/tracker/tracker-info.c:264 #: src/tracker/tracker-process.c:80 src/tracker/tracker-process.c:206 #: src/tracker/tracker-process.c:335 src/tracker/tracker-process.c:356 #: src/tracker/tracker-search.c:1581 src/tracker/tracker-sparql.c:173 #: src/tracker/tracker-sparql.c:1087 src/tracker/tracker-status.c:74 #: src/tracker/tracker-status.c:303 src/tracker/tracker-status.c:313 #: src/tracker/tracker-status.c:387 src/tracker/tracker-status.c:432 #: src/tracker/tracker-status.c:461 src/tracker/tracker-tag.c:977 msgid "No error given" msgstr "" #: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:648 #, c-format msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d" msgstr "" #: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108 #: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168 msgid "Operation not supported" msgstr "Operacio ne estas subtenata" #: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:346 msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" msgstr "" #: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:403 msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" msgstr "" #. Daemon options #: src/tracker-store/tracker-main.vala:60 msgid "Displays version information" msgstr "Montras versio-informon" #: src/tracker-store/tracker-main.vala:61 msgid "" "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = " "0)" msgstr "" #: src/tracker-store/tracker-main.vala:62 msgid "Disable automatic shutdown" msgstr "" #. Indexer options #: src/tracker-store/tracker-main.vala:65 msgid "Force a re-index of all content" msgstr "" #: src/tracker-store/tracker-main.vala:66 msgid "Only allow read based actions on the database" msgstr "" #: src/tracker-store/tracker-main.vala:67 msgid "Load a specified domain ontology" msgstr "" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: src/tracker-store/tracker-main.vala:229 msgid "— start the tracker daemon" msgstr "" #: src/tracker-store/tracker-store.desktop.in:3 msgid "Tracker Store" msgstr "" #: src/tracker-store/tracker-store.desktop.in:4 msgid "Metadata database store and lookup manager" msgstr "" #: src/tracker/tracker-config.c:60 #, c-format msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:121 src/tracker/tracker-daemon.c:429 msgid "Unavailable" msgstr "Nedisponeble" #. generic #: src/tracker/tracker-daemon.c:122 msgid "Initializing" msgstr "Pravalorizas" #: src/tracker/tracker-daemon.c:123 msgid "Processing…" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:124 msgid "Fetching…" msgstr "" #. miner/rss #: src/tracker/tracker-daemon.c:125 #, c-format msgid "Crawling single directory “%s”" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:126 #, c-format msgid "Crawling recursively directory “%s”" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:127 msgid "Paused" msgstr "Paŭzite" #: src/tracker/tracker-daemon.c:128 msgid "Idle" msgstr "Senokupe" #: src/tracker/tracker-daemon.c:134 msgid "Follow status changes as they happen" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:138 msgid "" "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being " "added)" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:139 msgid "ONTOLOGY" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:142 msgid "List common statuses for miners and the store" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:147 msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:148 src/tracker/tracker-daemon.c:152 msgid "REASON" msgstr "KIALO" #: src/tracker/tracker-daemon.c:151 msgid "" "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must " "use this with --miner)" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:155 msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:156 msgid "COOKIE" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:159 msgid "" "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or " "Applications)" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:160 msgid "MINER" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:163 msgid "List all miners currently running" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:167 msgid "List all miners installed" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:171 msgid "List pause reasons" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:176 msgid "List all Tracker processes" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:178 msgid "" "Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " "“all” may be used, no parameter equals “all”" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:179 src/tracker/tracker-daemon.c:182 msgid "APPS" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:181 msgid "" "Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " "“all” may be used, no parameter equals “all”" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:184 msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:187 src/tracker/tracker-extract.c:42 msgid "" "Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, " "“errors”) for all processes" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:188 src/tracker/tracker-extract.c:43 msgid "LEVEL" msgstr "NIVELO" #: src/tracker/tracker-daemon.c:190 msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:264 #, c-format msgid "Could not get status from miner: %s" msgstr "" #. Translators: %s is a time string #: src/tracker/tracker-daemon.c:326 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s restas" #: src/tracker/tracker-daemon.c:329 msgid "unknown time left" msgstr "nekonata tempo restas" #. Work out lengths for output spacing #: src/tracker/tracker-daemon.c:342 src/tracker/tracker-daemon.c:1319 msgid "PAUSED" msgstr "PAŬZIGITA" #: src/tracker/tracker-daemon.c:359 msgid "Not running or is a disabled plugin" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:461 msgid "Could not retrieve tracker-store status" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:482 msgid "Could not retrieve tracker-store progress" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:612 src/tracker/tracker-sparql.c:200 msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:620 src/tracker/tracker-sparql.c:208 msgid "No namespace prefixes were returned" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:699 src/tracker/tracker-daemon.c:726 msgid "Could not run SPARQL query" msgstr "Ne eblis ruli SPARQL-informpeton" #: src/tracker/tracker-daemon.c:707 src/tracker/tracker-daemon.c:739 msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:889 #, c-format msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:896 #, c-format msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:904 src/tracker/tracker-daemon.c:910 #, c-format msgid "Could not pause miner: %s" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:916 #, c-format msgid "Cookie is %d" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:923 src/tracker/tracker-daemon.c:1276 #: src/tracker/tracker-daemon.c:1420 msgid "Press Ctrl+C to stop" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:947 #, c-format msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:954 #, c-format msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:961 #, c-format msgid "Could not resume miner: %s" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:965 src/tracker/tracker-index.c:222 #: src/tracker/tracker-sparql.c:1396 msgid "Done" msgstr "Farite" #: src/tracker/tracker-daemon.c:982 #, c-format msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:996 #, c-format msgid "Found %d miner installed" msgid_plural "Found %d miners installed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1019 #, c-format msgid "Found %d miner running" msgid_plural "Found %d miners running" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1051 #, c-format msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1061 msgid "No miners are running" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1101 src/tracker/tracker-daemon.c:1355 #: src/tracker/tracker-daemon.c:1604 src/tracker/tracker-daemon.c:1647 msgid "Miners" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1108 #| msgid "Application" #| msgid_plural "Applications" msgid "Application" msgstr "Aplikaĵo" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1110 msgid "Reason" msgstr "Kialo" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1119 msgid "No miners are paused" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1207 msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1242 msgid "Could not get SPARQL connection" msgstr "Ne eblis akiri SPARQL-konekton" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1274 msgid "Now listening for resource updates to the database" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1275 msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1290 msgid "Common statuses include" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1308 src/tracker/tracker-status.c:460 #, c-format msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" msgstr "" #. Display states #: src/tracker/tracker-daemon.c:1329 msgid "Store" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1363 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open '%s'" msgid "Could not get display name for miner “%s”" msgstr "Ne eblis akiri montro-nomon por X “%s”" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1461 msgid "You can not use miner pause and resume switches together" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1467 msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1473 msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1509 msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1515 msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1530 src/tracker/tracker-extract.c:105 msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1558 src/tracker/tracker-process.c:305 #, c-format msgid "Found %d PID…" msgid_plural "Found %d PIDs…" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1568 #, c-format msgid "Found process ID %d for “%s”" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1598 src/tracker/tracker-daemon.c:1641 msgid "Components" msgstr "Komponantoj" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1605 src/tracker/tracker-daemon.c:1648 msgid "Only those with config listed" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1624 #, c-format msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1664 msgid "Starting miners…" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1669 #, c-format msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1694 msgid "perhaps a disabled plugin?" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1738 msgid "" "If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown" msgstr "" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1743 src/tracker/tracker-extract.c:147 #: src/tracker/tracker-index.c:412 src/tracker/tracker-info.c:422 #: src/tracker/tracker-reset.c:384 src/tracker/tracker-search.c:1778 #: src/tracker/tracker-sparql.c:1497 src/tracker/tracker-sql.c:238 #: src/tracker/tracker-status.c:587 src/tracker/tracker-tag.c:1079 msgid "Unrecognized options" msgstr "" #: src/tracker/tracker-dbus.c:44 msgid "Could not get D-Bus connection" msgstr "Ne eblis akiri D-Bus-konekton" #: src/tracker/tracker-dbus.c:62 msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store" msgstr "" #: src/tracker/tracker-extract.c:45 msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”" msgstr "" #: src/tracker/tracker-extract.c:46 msgid "FORMAT" msgstr "" #: src/tracker/tracker-extract.c:48 src/tracker/tracker-extract.c:49 #: src/tracker/tracker-index.c:60 src/tracker/tracker-index.c:71 #: src/tracker/tracker-index.c:72 src/tracker/tracker-info.c:71 #: src/tracker/tracker-info.c:72 src/tracker/tracker-reset.c:63 #: src/tracker/tracker-sparql.c:106 src/tracker/tracker-sql.c:44 msgid "FILE" msgstr "DOSIERO" #: src/tracker/tracker-extract.c:77 #, fuzzy #| msgid "Could not run query" msgid "Could not run tracker-extract: " msgstr "Ne eblis ruli informpeton: " #: src/tracker/tracker-help.c:59 src/tracker/tracker-help.c:71 #, c-format #| msgid "failed to exec '%s': %s" msgid "failed to exec “%s”: %s" msgstr "malsukcesita ruli na “%s”: %s" #: src/tracker/tracker-index.c:56 msgid "" "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new " "extractors), use -m MIME1 -m MIME2" msgstr "" #: src/tracker/tracker-index.c:57 msgid "MIME" msgstr "MIME" #: src/tracker/tracker-index.c:59 msgid "Tell miners to (re)index a given file" msgstr "" #: src/tracker/tracker-index.c:62 msgid "Backup current index / database to the file provided" msgstr "" #: src/tracker/tracker-index.c:65 msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)" msgstr "" #: src/tracker/tracker-index.c:68 msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)" msgstr "" #: src/tracker/tracker-index.c:122 #, c-format msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s" msgstr "" #: src/tracker/tracker-index.c:132 msgid "Could not reindex mimetypes" msgstr "" #: src/tracker/tracker-index.c:138 msgid "Reindexing mime types was successful" msgstr "" #: src/tracker/tracker-index.c:154 #, c-format msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s" msgstr "" #: src/tracker/tracker-index.c:169 msgid "Could not (re)index file" msgstr "" #: src/tracker/tracker-index.c:175 msgid "(Re)indexing file was successful" msgstr "" #: src/tracker/tracker-index.c:195 src/tracker/tracker-info.c:263 #: src/tracker/tracker-search.c:1580 src/tracker/tracker-sparql.c:172 #: src/tracker/tracker-sparql.c:1086 src/tracker/tracker-status.c:73 #: src/tracker/tracker-status.c:386 src/tracker/tracker-tag.c:976 msgid "Could not establish a connection to Tracker" msgstr "" #: src/tracker/tracker-index.c:206 msgid "Importing Turtle file" msgstr "" #: src/tracker/tracker-index.c:215 msgid "Unable to import Turtle file" msgstr "" #: src/tracker/tracker-index.c:251 msgid "Backing up database" msgstr "" #: src/tracker/tracker-index.c:271 src/tracker/tracker-index.c:328 msgid "Could not backup database" msgstr "Ne eblis savkopii datumbazon" #: src/tracker/tracker-index.c:308 msgid "Restoring database from backup" msgstr "" #: src/tracker/tracker-index.c:437 msgid "" "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used " "at a time" msgstr "" #: src/tracker/tracker-index.c:439 msgid "Missing one or more files which are required" msgstr "" #: src/tracker/tracker-index.c:441 msgid "Only one file can be used with --backup and --restore" msgstr "" #: src/tracker/tracker-index.c:443 msgid "" "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used " "with --reindex-mime-type" msgstr "" #: src/tracker/tracker-info.c:49 msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)" msgstr "" #: src/tracker/tracker-info.c:53 msgid "Show plain text content if available for resources" msgstr "" #. To translators: #. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization #. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI #. * fully supports international characters. In practice, UTF-8 #. * is the most popular encoding used for IRI. #. #: src/tracker/tracker-info.c:63 msgid "" "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs " "(e.g. )" msgstr "" #: src/tracker/tracker-info.c:67 msgid "Output results as RDF in Turtle format" msgstr "" #: src/tracker/tracker-info.c:285 msgid "Querying information for entity" msgstr "" #: src/tracker/tracker-info.c:309 msgid "Unable to retrieve URN for URI" msgstr "" #: src/tracker/tracker-info.c:319 src/tracker/tracker-info.c:353 msgid "Unable to retrieve data for URI" msgstr "" #: src/tracker/tracker-info.c:362 msgid "No metadata available for that URI" msgstr "" #: src/tracker/tracker-info.c:367 src/tracker/tracker-search.c:1455 #: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452 #: src/tracker/tracker-sql.c:146 msgid "Results" msgstr "Rezultoj" #: src/tracker/tracker-main.c:48 msgid "See “tracker help ” to read about a specific subcommand." msgstr "" #: src/tracker/tracker-main.c:97 msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content" msgstr "" #: src/tracker/tracker-main.c:98 msgid "Extract information from a file" msgstr "" #: src/tracker/tracker-main.c:99 msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" msgstr "" #: src/tracker/tracker-main.c:100 msgid "Show information known about local files or items indexed" msgstr "" #: src/tracker/tracker-main.c:101 msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name" msgstr "" #: src/tracker/tracker-main.c:102 msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults" msgstr "" #: src/tracker/tracker-main.c:103 msgid "Search for content indexed or show content by type" msgstr "" #: src/tracker/tracker-main.c:104 msgid "" "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" msgstr "" #: src/tracker/tracker-main.c:105 msgid "Query the database at the lowest level using SQL" msgstr "" #: src/tracker/tracker-main.c:106 msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state" msgstr "" #: src/tracker/tracker-main.c:107 msgid "Create, list or delete tags for indexed content" msgstr "" #: src/tracker/tracker-main.c:108 msgid "Show the license and version in use" msgstr "" #: src/tracker/tracker-main.c:153 #, c-format msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”" msgstr "" #: src/tracker/tracker-main.c:176 msgid "Available tracker commands are:" msgstr "" #: src/tracker/tracker-process.c:79 msgid "Could not open /proc" msgstr "" #: src/tracker/tracker-process.c:132 msgid "Could not stat() file" msgstr "Ne eblis stat() dosieron" #: src/tracker/tracker-process.c:203 #, c-format #| msgid "Could not open '%s'" msgid "Could not open “%s”" msgstr "Ne eblis malfermi na “%s”" #: src/tracker/tracker-process.c:332 #, c-format #| msgid "Could not terminate process %d - '%s'" msgid "Could not terminate process %d — “%s”" msgstr "Ne eblis fini procezon %d — “%s”" #: src/tracker/tracker-process.c:338 #, c-format #| msgid "Could not terminate process %d - '%s'" msgid "Terminated process %d — “%s”" msgstr "Finis procezon %d — “%s”" #: src/tracker/tracker-process.c:353 #, c-format #| msgid "Could not kill process %d - '%s'" msgid "Could not kill process %d — “%s”" msgstr "Ne eblis mortigi procezon %d — “%s”" #: src/tracker/tracker-process.c:359 #, c-format msgid "Killed process %d — “%s”" msgstr "" #: src/tracker/tracker-reset.c:53 msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases" msgstr "" #: src/tracker/tracker-reset.c:56 msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart" msgstr "" #: src/tracker/tracker-reset.c:59 msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start" msgstr "" #: src/tracker/tracker-reset.c:62 msgid "" "Erase indexed information about a file, works recursively for directories" msgstr "" #. Now, delete the element recursively #: src/tracker/tracker-reset.c:127 msgid "Deleting…" msgstr "" #: src/tracker/tracker-reset.c:148 msgid "" "The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again." msgstr "" #. TRANSLATORS: --hard and --soft are commandline arguments #: src/tracker/tracker-reset.c:175 msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together" msgstr "" #: src/tracker/tracker-reset.c:183 msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data." msgstr "" #: src/tracker/tracker-reset.c:184 msgid "" "Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t " "be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be " "incurring in a data loss situation, proceed at your own risk." msgstr "" #: src/tracker/tracker-reset.c:189 #| msgid "Are you sure you want to open %d document?" #| msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Ĉu vi certe volas daŭrigi?" #. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output #: src/tracker/tracker-reset.c:191 msgid "[y|N]" msgstr "[j|n]" #. TRANSLATORS: this is our test for a [y|N] question in the command line. #. * A partial or full match will be considered an affirmative answer, #. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this. #. #: src/tracker/tracker-reset.c:200 #| msgid "Yes" msgid "yes" msgstr "jes" #: src/tracker/tracker-reset.c:306 msgid "Resetting existing configuration…" msgstr "" #: src/tracker/tracker-search.c:80 msgid "Search for files" msgstr "Serĉi dosierojn" #: src/tracker/tracker-search.c:84 msgid "Search for folders" msgstr "Serĉi dosierujojn" #: src/tracker/tracker-search.c:88 msgid "Search for music files" msgstr "Serĉi muzik-dosierojn" #: src/tracker/tracker-search.c:92 msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" msgstr "Serĉi muzik-albumojn (--all ne havas efekton je ĝi)" #: src/tracker/tracker-search.c:96 msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)" msgstr "Serĉi muzik-artistojn (--all ne havas efekton je ĝi)" #: src/tracker/tracker-search.c:100 msgid "Search for image files" msgstr "Serĉi bild-dosierojn" #: src/tracker/tracker-search.c:104 msgid "Search for video files" msgstr "Serĉi video-dosierojn" #: src/tracker/tracker-search.c:108 msgid "Search for document files" msgstr "Serĉi dokument-dosierojn" #: src/tracker/tracker-search.c:112 msgid "Search for emails" msgstr "Serĉi retpoŝt-mesaĝojn" #: src/tracker/tracker-search.c:116 msgid "Search for contacts" msgstr "Serĉi kontaktulojn" #: src/tracker/tracker-search.c:120 msgid "Search for software (--all has no effect on this)" msgstr "Serĉi programaron (--all ne havas efekton je ĝi)" #: src/tracker/tracker-search.c:124 msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)" msgstr "Serĉi programar-kategoriojn (--all ne havas efekton je ĝi)" #: src/tracker/tracker-search.c:128 msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)" msgstr "" #: src/tracker/tracker-search.c:132 msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)" msgstr "Serĉi legosignojn (--all ne havas efekton je ĝi)" #: src/tracker/tracker-search.c:138 src/tracker/tracker-tag.c:73 msgid "Limit the number of results shown" msgstr "" #: src/tracker/tracker-search.c:142 src/tracker/tracker-tag.c:77 msgid "Offset the results" msgstr "" #: src/tracker/tracker-search.c:146 msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" msgstr "" #: src/tracker/tracker-search.c:150 msgid "" "Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --" "feeds, --software, --software-categories)" msgstr "" #: src/tracker/tracker-search.c:154 msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" msgstr "" #: src/tracker/tracker-search.c:158 msgid "" "Disable showing snippets with results. This is only shown for some " "categories, e.g. Documents, Music…" msgstr "" #: src/tracker/tracker-search.c:162 msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets" msgstr "" #: src/tracker/tracker-search.c:166 msgid "Disable color when printing snippets and results" msgstr "" #: src/tracker/tracker-search.c:173 src/tracker/tracker-status.c:57 msgid "search terms" msgstr "" #: src/tracker/tracker-search.c:174 src/tracker/tracker-status.c:58 msgid "EXPRESSION" msgstr "ESPRIMO" #: src/tracker/tracker-search.c:192 src/tracker/tracker-tag.c:103 msgid "" "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here" msgstr "" #: src/tracker/tracker-search.c:286 src/tracker/tracker-search.c:395 #: src/tracker/tracker-search.c:497 src/tracker/tracker-search.c:811 #: src/tracker/tracker-search.c:900 src/tracker/tracker-search.c:990 #: src/tracker/tracker-search.c:1072 src/tracker/tracker-search.c:1156 #: src/tracker/tracker-search.c:1238 src/tracker/tracker-search.c:1442 msgid "Could not get search results" msgstr "Ne eblis akiri serĉ-rezultojn" #: src/tracker/tracker-search.c:295 msgid "No contacts were found" msgstr "Neniuj kontaktuloj estas trovitaj" #: src/tracker/tracker-search.c:299 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktuloj" #: src/tracker/tracker-search.c:356 src/tracker/tracker-search.c:369 msgid "No name" msgstr "Neniu nomo" #: src/tracker/tracker-search.c:357 src/tracker/tracker-search.c:370 msgid "No E-mail address" msgstr "Neniu retpoŝtadreso" #: src/tracker/tracker-search.c:404 msgid "No emails were found" msgstr "Neniuj retpoŝt-mesaĝoj estas trovitaj" #: src/tracker/tracker-search.c:408 msgid "Emails" msgstr "Retpoŝtmesaĝoj" #: src/tracker/tracker-search.c:506 msgid "No files were found" msgstr "Neniuj dosieroj estas trovitaj" #: src/tracker/tracker-search.c:510 src/tracker/tracker-tag.c:439 msgid "Files" msgstr "Dosieroj" #: src/tracker/tracker-search.c:820 msgid "No artists were found" msgstr "Neniuj artistoj estas trovitaj" #: src/tracker/tracker-search.c:824 msgid "Artists" msgstr "Artistoj" #: src/tracker/tracker-search.c:909 msgid "No music was found" msgstr "Neniu muziko estas trovita" #: src/tracker/tracker-search.c:913 msgid "Albums" msgstr "Albumoj" #: src/tracker/tracker-search.c:999 msgid "No bookmarks were found" msgstr "" #: src/tracker/tracker-search.c:1003 msgid "Bookmarks" msgstr "Legosignoj" #: src/tracker/tracker-search.c:1081 msgid "No feeds were found" msgstr "Neniuj fluoj estas trovitaj" #: src/tracker/tracker-search.c:1085 msgid "Feeds" msgstr "Fluoj" #: src/tracker/tracker-search.c:1165 msgid "No software was found" msgstr "Neniu programaro estas trovita" #: src/tracker/tracker-search.c:1169 msgid "Software" msgstr "Programaro" #: src/tracker/tracker-search.c:1247 msgid "No software categories were found" msgstr "Neniuj programar-kategorioj estas trovitaj" #: src/tracker/tracker-search.c:1251 msgid "Software Categories" msgstr "Programar-kategorioj" #: src/tracker/tracker-search.c:1451 msgid "No results were found matching your query" msgstr "" #: src/tracker/tracker-search.c:1553 #, c-format msgid "Search term “%s” is a stop word." msgstr "" #: src/tracker/tracker-search.c:1564 msgid "" "Stop words are common words which may be ignored during the indexing process." msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:105 msgid "Path to use to run a query or update from file" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:109 msgid "SPARQL query" msgstr "SPARQL-informpeto" #: src/tracker/tracker-sparql.c:110 msgid "SPARQL" msgstr "SPARQL" #: src/tracker/tracker-sparql.c:113 msgid "This is used with --query and for database updates only." msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:117 msgid "Retrieve classes" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:121 msgid "Retrieve class prefixes" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:125 msgid "" "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:" "Resource)" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:126 src/tracker/tracker-sparql.c:130 #: src/tracker/tracker-sparql.c:138 src/tracker/tracker-sparql.c:146 #: src/tracker/tracker-sparql.c:150 msgid "CLASS" msgstr "KLASO" #: src/tracker/tracker-sparql.c:129 msgid "" "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:133 msgid "" "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " "optional)" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:134 msgid "PROPERTY" msgstr "ATRIBUTO" #: src/tracker/tracker-sparql.c:137 msgid "" "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of " "the tree and -p to show properties)" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:141 msgid "" "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:142 msgid "CLASS/PROPERTY" msgstr "KLASO/ATRIBUTO" #: src/tracker/tracker-sparql.c:145 msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:149 msgid "Returns the full namespace for a class." msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:153 msgid "Remote service to query to" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:154 msgid "BASE_URL" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:254 msgid "Could not get namespace prefixes" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:263 msgid "No namespace prefixes were found" msgstr "" #. To translators: This is to say there are no #. * search results found. We use a "foo: None" #. * with multiple print statements, where "foo" #. * may be Music or Images, etc. #. To translators: This is to say there are no #. * tags found with a particular unique ID. #. To translators: This is to say there are no #. * files found associated with multiple tags, e.g.: #. * #. * Files: #. * None #. * #. #. To translators: This is to say there are no #. * resources found associated with this tag, e.g.: #. * #. * Tags (shown by name): #. * None #. * #. #. To translators: This is to say there are no #. * tags found for a particular file, e.g.: #. * #. * /path/to/some/file: #. * None #. * #. #: src/tracker/tracker-sparql.c:509 src/tracker/tracker-sparql.c:557 #: src/tracker/tracker-status.c:136 src/tracker/tracker-tag.c:323 #: src/tracker/tracker-tag.c:455 src/tracker/tracker-tag.c:577 #: src/tracker/tracker-tag.c:955 msgid "None" msgstr "Neniu" #: src/tracker/tracker-sparql.c:963 #| msgid "Could not update tags for file" msgid "Could not create tree: subclass query failed" msgstr "Ne eblis kreii arbon: subklasa informpeto malsukcesis" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1012 #| msgid "Could not update tags for file" msgid "Could not create tree: class properties query failed" msgstr "Ne eblis kreii arbon: klas-atributa informpeto malsukcesis" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1100 msgid "Could not list classes" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1108 msgid "No classes were found" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1108 src/tracker/tracker-sparql.c:1299 msgid "Classes" msgstr "Klasoj" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1124 msgid "Could not list class prefixes" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1132 msgid "No class prefixes were found" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1132 msgid "Prefixes" msgstr "Prefiksoj" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1152 msgid "" "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1191 msgid "Could not list properties" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1199 msgid "No properties were found" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1199 src/tracker/tracker-sparql.c:1322 msgid "Properties" msgstr "Atributoj" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1227 msgid "Could not find notify classes" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1235 msgid "No notifies were found" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1235 msgid "Notifies" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1261 msgid "Could not find indexed properties" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1269 msgid "No indexes were found" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1269 msgid "Indexes" msgstr "Indeksoj" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1291 msgid "Could not search classes" msgstr "Ne eblis serĉi klasojn" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1299 msgid "No classes were found to match search term" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1314 msgid "Could not search properties" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1322 msgid "No properties were found to match search term" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1358 src/tracker/tracker-sql.c:65 msgid "Could not get UTF-8 path from path" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1370 src/tracker/tracker-sql.c:76 msgid "Could not read file" msgstr "Ne eblis legi dosieron" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1389 msgid "Could not run update" msgstr "Ne eblis ruli ĝisdatigon" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1437 src/tracker/tracker-sql.c:139 #: src/tracker/tracker-sql.c:172 msgid "Could not run query" msgstr "Ne eblis ruli informpeton" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452 msgid "No results found matching your query" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sql.c:247 msgid "File and query can not be used together" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1508 msgid "" "The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " "argument" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sql.c:43 msgid "Path to use to run a query from file" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sql.c:47 #| msgid "SPARQL query" msgid "SQL query" msgstr "SQL-informpeto" #: src/tracker/tracker-sql.c:48 #| msgid "SPARQL" msgid "SQL" msgstr "SQL" #: src/tracker/tracker-sql.c:120 msgid "Failed to initialize data manager" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sql.c:180 msgid "Empty result set" msgstr "" #: src/tracker/tracker-status.c:49 msgid "Show statistics for current index / data set" msgstr "" #: src/tracker/tracker-status.c:53 msgid "" "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, " "results are output to terminal" msgstr "" #: src/tracker/tracker-status.c:85 msgid "Could not get Tracker statistics" msgstr "" #: src/tracker/tracker-status.c:92 msgid "No statistics available" msgstr "" #. To translators: This is to say there are no #. * statistics found. We use a "Statistics: #. * None" with multiple print statements #: src/tracker/tracker-status.c:133 msgid "Statistics:" msgstr "Statistikoj:" #: src/tracker/tracker-status.c:170 msgid "Version" msgstr "Versio" #: src/tracker/tracker-status.c:177 msgid "Disk Information" msgstr "" #: src/tracker/tracker-status.c:184 src/tracker/tracker-status.c:538 msgid "Remaining space on database partition" msgstr "" #. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases #: src/tracker/tracker-status.c:191 msgid "Data Set" msgstr "" #: src/tracker/tracker-status.c:223 msgid "Configuration" msgstr "Agordo" #: src/tracker/tracker-status.c:251 msgid "No configuration was found" msgstr "" #: src/tracker/tracker-status.c:255 msgid "States" msgstr "Statoj" #: src/tracker/tracker-status.c:296 msgid "Data Statistics" msgstr "" #: src/tracker/tracker-status.c:302 msgid "No connection available" msgstr "Neniu konekto estas disponebla" #: src/tracker/tracker-status.c:312 msgid "Could not get statistics" msgstr "Ne eblis akiri statistikojn" #: src/tracker/tracker-status.c:318 msgid "No statistics were available" msgstr "Neniuj statistikoj estas disponeblaj" #: src/tracker/tracker-status.c:331 msgid "Database is currently empty" msgstr "" #: src/tracker/tracker-status.c:408 src/tracker/tracker-status.c:431 msgid "Could not get basic status for Tracker" msgstr "Ne eblis akiri bazan staton de Ŝanĝospurilo" #: src/tracker/tracker-status.c:515 msgid "Currently indexed" msgstr "Nuntempe indeksita" #: src/tracker/tracker-status.c:518 src/tracker/tracker-tag.c:559 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/tracker/tracker-status.c:524 #, c-format #| msgid "Folder" #| msgid_plural "Folders" msgid "%d folder" msgid_plural "%d folders" msgstr[0] "%d dosierujo" msgstr[1] "%d dosierujoj" #: src/tracker/tracker-status.c:550 msgid "Data is still being indexed" msgstr "" #: src/tracker/tracker-status.c:551 #, c-format msgid "Estimated %s left" msgstr "" #: src/tracker/tracker-status.c:555 msgid "All data miners are idle, indexing complete" msgstr "" #: src/tracker/tracker-tag.c:53 msgid "" "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)" msgstr "" #: src/tracker/tracker-tag.c:54 msgid "FILTER" msgstr "FILTRILO" #: src/tracker/tracker-tag.c:57 msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" msgstr "" #: src/tracker/tracker-tag.c:61 msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)" msgstr "" "Aldoni etikedon (se DOSIEROj estas preterlasita, ETIKEDO ne estas asociita " "al ajnaj dosieroj)" #: src/tracker/tracker-tag.c:62 src/tracker/tracker-tag.c:66 msgid "TAG" msgstr "MARKO" #: src/tracker/tracker-tag.c:65 msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)" msgstr "" "Forigi etikedon (se DOSIEROj estas preterlasita, ETIKEDO estas forigita por " "ĉiuj dosieroj)" #: src/tracker/tracker-tag.c:69 msgid "Description for a tag (this is only used with --add)" msgstr "" #: src/tracker/tracker-tag.c:70 msgid "STRING" msgstr "SIGNOĈENO" #: src/tracker/tracker-tag.c:81 msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)" msgstr "" #: src/tracker/tracker-tag.c:86 msgid "FILE…" msgstr "DOSIERO…" #: src/tracker/tracker-tag.c:87 msgid "FILE [FILE…]" msgstr "DOSIERO [DOSIERO…]" #: src/tracker/tracker-tag.c:249 msgid "Could not get file URNs" msgstr "" #: src/tracker/tracker-tag.c:314 msgid "Could not get files related to tag" msgstr "" #: src/tracker/tracker-tag.c:381 msgid "Could not get all tags in the database" msgstr "Ne eblis akiri ĉiujn markojn de la datumbazo" #: src/tracker/tracker-tag.c:391 msgid "No files have been tagged" msgstr "" #: src/tracker/tracker-tag.c:426 #, fuzzy #| msgid "Could not get all tags" msgid "Could not get files for matching tags" msgstr "Ne eblis akiri dosierojn" #: src/tracker/tracker-tag.c:435 msgid "No files were found matching ALL of those tags" msgstr "" #: src/tracker/tracker-tag.c:514 src/tracker/tracker-tag.c:929 msgid "Could not get all tags" msgstr "Ne eblis akiri ĉiujn markojn" #: src/tracker/tracker-tag.c:523 src/tracker/tracker-tag.c:938 msgid "No tags were found" msgstr "" #: src/tracker/tracker-tag.c:527 msgid "Tags (shown by name)" msgstr "" #: src/tracker/tracker-tag.c:601 msgid "No files were modified" msgstr "" #: src/tracker/tracker-tag.c:651 src/tracker/tracker-tag.c:659 msgid "Files do not exist or aren’t indexed" msgstr "" #: src/tracker/tracker-tag.c:709 msgid "Could not add tag" msgstr "Ne eblis aldoni markon" #: src/tracker/tracker-tag.c:725 msgid "Tag was added successfully" msgstr "" #: src/tracker/tracker-tag.c:754 msgid "Could not add tag to files" msgstr "Ne eblis aldoni markon al dosieroj" #: src/tracker/tracker-tag.c:764 msgid "Tagged" msgstr "Markite" #: src/tracker/tracker-tag.c:765 msgid "Not tagged, file is not indexed" msgstr "" #: src/tracker/tracker-tag.c:811 msgid "Could not get tag by label" msgstr "" #: src/tracker/tracker-tag.c:822 msgid "No tags were found by that name" msgstr "" #: src/tracker/tracker-tag.c:839 msgid "None of the files had this tag set" msgstr "" #: src/tracker/tracker-tag.c:885 msgid "Could not remove tag" msgstr "Ne eblis forigi markon" #: src/tracker/tracker-tag.c:892 msgid "Tag was removed successfully" msgstr "" #: src/tracker/tracker-tag.c:896 msgid "Untagged" msgstr "Nemarkite" #: src/tracker/tracker-tag.c:897 msgid "File not indexed or already untagged" msgstr "" #: src/tracker/tracker-tag.c:1088 msgid "The --list option is required for --show-files" msgstr "" #: src/tracker/tracker-tag.c:1090 msgid "" "The --and-operator option can only be used with --list and tag label " "arguments" msgstr "" #: src/tracker/tracker-tag.c:1092 msgid "Add and delete actions can not be used together" msgstr "" #: src/tracker/tracker-tag.c:1094 msgid "The --description option can only be used with --add" msgstr "" #~ msgid "By usage" #~ msgstr "Laŭ uzado" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Aplikaĵoj" #~ msgid "File System" #~ msgstr "Dosiersistemo" #~ msgid "No" #~ msgstr "Ne" #~ msgid "RSS/ATOM Feeds" #~ msgstr "RSS/ATOM-fluoj" #~ msgid "URL" #~ msgstr "Retadreso" #~ msgid "Tracker" #~ msgstr "Ŝanĝospurilo" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Markoj" #, fuzzy #~ msgid "Desktop Search" #~ msgstr "Labortabla serĉo" #~ msgid "_Search:" #~ msgstr "_Serĉi:" #~ msgid "Add tag" #~ msgstr "Aldoni markon" #~ msgid "Print version" #~ msgstr "Ekigi version" #~ msgid "Tag" #~ msgid_plural "Tags" #~ msgstr[0] "Marko" #~ msgstr[1] "Markoj" #~ msgid "Contact" #~ msgid_plural "Contacts" #~ msgstr[0] "Kontakto" #~ msgstr[1] "Kontaktoj" #~ msgid "Audio" #~ msgid_plural "Audios" #~ msgstr[0] "Sono" #~ msgstr[1] "Sonoj" #~ msgid "Document" #~ msgid_plural "Documents" #~ msgstr[0] "Dokumento" #~ msgstr[1] "Dokumentoj" #~ msgid "File" #~ msgid_plural "Files" #~ msgstr[0] "Dosiero" #~ msgstr[1] "Dosieroj" #~ msgid "Image" #~ msgid_plural "Images" #~ msgstr[0] "Bildo" #~ msgstr[1] "Bildoj" #~ msgid "Video" #~ msgid_plural "Videos" #~ msgstr[0] "Video" #~ msgstr[1] "Videoj" #~ msgid "Album" #~ msgid_plural "Albums" #~ msgstr[0] "Albumo" #~ msgstr[1] "Albumoj" #~ msgid "Photo" #~ msgid_plural "Photos" #~ msgstr[0] "Fotaĵo" #~ msgstr[1] "Fotaĵoj" #~ msgid "Playlist" #~ msgid_plural "Playlists" #~ msgstr[0] "Ludlisto" #~ msgstr[1] "Ludlistoj" #~ msgid "Email" #~ msgid_plural "Emails" #~ msgstr[0] "Retpoŝto" #~ msgstr[1] "Retpoŝtoj" #~ msgid "Bookmark" #~ msgid_plural "Bookmarks" #~ msgstr[0] "Legosigno" #~ msgstr[1] "Legosignoj" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nomo" #~ msgid "Could not update tags" #~ msgstr "Ne eblis ĝisdatigi markon" #~ msgid "Could not update tags for file" #~ msgstr "Ne eblis ĝisdatigi markojn por dosiero" #~ msgid "%x" #~ msgstr "%x" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Hodiaŭ" #~ msgid "Tomorrow" #~ msgstr "Morgaŭ" #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "Hieraŭ" #~ msgid "%ld day from now" #~ msgid_plural "%ld days from now" #~ msgstr[0] "%ld tago de nun" #~ msgstr[1] "%ld tagoj de nun" #~ msgid "%ld day ago" #~ msgid_plural "%ld days ago" #~ msgstr[0] "Antaŭ %ld tago" #~ msgstr[1] "Antaŭ %ld tagoj" #~ msgid "Less than one second" #~ msgstr "Malpli ol unu sekundo" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Grando" #~ msgid "Music" #~ msgstr "Muziko" #~ msgid "Images" #~ msgstr "Bildoj" #~ msgid "Videos" #~ msgstr "Videoj" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Dokumentoj" #~ msgid "Mail" #~ msgstr "Retpoŝto" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Dosierujoj" #~ msgid "Items" #~ msgstr "Elementoj" #~ msgid "Loading…" #~ msgstr "Ŝargante…" #~| msgid "Pages" #~ msgid "%d Page" #~ msgid_plural "%d Pages" #~ msgstr[0] "%d paĝo" #~ msgstr[1] "%d paĝoj" #~ msgid "_Show Parent Directory" #~ msgstr "_Montri gepatran dosierujon" #~ msgid "_Tags…" #~ msgstr "_Markoj…" #~ msgid "Locations" #~ msgstr "Lokoj" #~ msgid "Directories" #~ msgstr "Dosierujoj" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "_Prokrasto" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "sekundoj" #~ msgid "System" #~ msgstr "Sistemo" #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Dosierujo" #~ msgid "Do nothing" #~ msgstr "Fari nenion" #~| msgid "Tracker" #~ msgid "Restart Tracker" #~ msgstr "Restartigi ŝanĝospurilo" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Elŝaltite" #~ msgid "Enter value" #~ msgstr "Enigi valoron" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Nuligi" #~ msgid "_OK" #~ msgstr "_Akcepti" #~ msgid "Select directory" #~ msgstr "Elekti dosierujon" #~ msgid "Saved queries" #~ msgstr "Konservitaj demandpetoj" #~ msgid "Tags..." #~ msgstr "Markoj..." #~ msgid "Day(s)" #~ msgstr "Tago(j)" #~ msgid "Directories:" #~ msgstr "Dosierujoj:" #~ msgid "Faster" #~ msgstr "Pli rapide" #~ msgid "General" #~ msgstr "Ĝenerale" #~ msgid "Slower" #~ msgstr "Pli malrapide" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Alia" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Tiparoj" #~ msgid "Archives" #~ msgstr "Arkivoj" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Ligiloj" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategorio" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Titolo" #~ msgid "_About" #~ msgstr "_Pri" #~ msgid "512" #~ msgstr "512" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "Email from %s" #~ msgstr "Retpoŝto de %s" #~ msgid "" #~ "Open folder %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Malfermi dosierujon %s\n" #~ "%s" #~ msgid "with" #~ msgstr "kun" #~ msgid "in channel" #~ msgstr "en kanalo" #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f MB" #~ msgid "%.1f GB" #~ msgstr "%.1f GB" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Nekonate" #~ msgid "Animation" #~ msgstr "Animacio" #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Videbleco" #~ msgid "_Off" #~ msgstr "_Elŝaltite" #~ msgid "by system" #~ msgstr "de la sistemo" #~ msgid "_Language:" #~ msgstr "_Lingvo:" #~ msgid "kB" #~ msgstr "kB" #~ msgid "Could not open help document." #~ msgstr "Ne eblas malfermi la helpdokumenton." #~ msgid "This will open %d separate window." #~ msgid_plural "This will open %d separate windows." #~ msgstr[0] "Ĉi tio malfermos %d apartan fenestron." #~ msgstr[1] "Ĉi tio malfermos %d apartajn fenestrojn." #~ msgid "Could not open document \"%s\"." #~ msgstr "Ne eblis malfermi la dokumenton \"%s\"." #~ msgid "Are you sure you want to open %d folder?" #~ msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" #~ msgstr[0] "Ĉu vi certe volas malfermi %d dosierujon?" #~ msgstr[1] "Ĉu vi certe volas malfermi %d dosierujojn?" #~ msgid "Could not move \"%s\" to trash." #~ msgstr "Ne eblis movi \"%s\" rubujen." #~ msgid "Could not save document." #~ msgstr "Ne eblis konservi dokumenton." #~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." #~ msgstr "" #~ "Se vi anstataŭigas ekzistantan dosieron, ties enhavo estos anstataŭata." #~ msgid "_Replace" #~ msgstr "_Anstataŭigi" #~ msgid "" #~ "GConf error:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "GConf-eraro:\n" #~ " %s" #~ msgid "today at %-I:%M %p" #~ msgstr "hodiaŭ je la %-I:%M %p" #~ msgid "yesterday at %-I:%M %p" #~ msgstr "hieraŭ je la %-I:%M %p" #~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" #~ msgstr "%A, %B %-d %Y je la %-I:%M:%S %p" #~ msgid "SERVICE" #~ msgstr "SERVO" #~ msgid "All Files" #~ msgstr "Ĉiuj dosieroj" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Teksto" #~ msgid "Development" #~ msgstr "Evoluigado" #~ msgid "_Open" #~ msgstr "_Malfermi" #~ msgid "O_pen Folder" #~ msgstr "M_alfermi dosierujon" #~ msgid "Mo_ve to Trash" #~ msgstr "Mo_vi rubujen" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Eraro" #~ msgid "List View" #~ msgstr "Lista vido" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Piktogramo" #~ msgid "%d - %d of %d items" #~ msgstr "%d - %d de %d elementoj" #~ msgid "%d item" #~ msgid_plural "%d items" #~ msgstr[0] "%d elemento" #~ msgstr[1] "%d elementoj" #~ msgid "NUMBER" #~ msgstr "NUMERO" #~ msgid "FILE..." #~ msgstr "DOSIERO..." #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Dosiernomo" #~ msgid "PATH" #~ msgstr "VOJO" #~ msgid "Fields are missing" #~ msgstr "Kampoj mankas" #~ msgid "Path" #~ msgstr "Vojo" #~ msgid "Service" #~ msgstr "Servo" #~ msgid "MIME-type" #~ msgstr "MIME-tipo" #~ msgid "no" #~ msgstr "ne" #~ msgid "Found" #~ msgstr "Trovis" #~ msgid "Required fields" #~ msgstr "Bezonataj kampoj" #~ msgid "album or artist" #~ msgstr "albumo aŭ artisto"