# French translation of Tracker # Copyright (C) 2006-2008, Free Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the tracker package. # # Laurent Aguerreche , 2006. # Claude Paroz , 2007. # Robert-André Mauchin , 2007. # Stéphane Raimbault , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-06 00:34+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Raimbault \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:36 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:100 #, python-format msgid "Launch %s (%s)" msgstr "Lancer %s (%s)" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:41 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:105 #, python-format msgid "" "See %s conversation\n" "%s %s\n" "from %s" msgstr "" "Voir la conversation %s\n" "%s %s\n" "de %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:47 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:110 #, python-format msgid "Email from %s" msgstr "Courriel de %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:59 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:121 #, python-format msgid "" "Listen to music %s\n" "in %s" msgstr "" "Écouter la musique %s\n" "dans %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:64 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:127 #, python-format msgid "" "See document %s\n" "in %s" msgstr "" "Consulter le document %s\n" "dans %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:69 #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:86 #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:123 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:132 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:154 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:206 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:242 #, python-format msgid "" "Open file %s\n" "in %s" msgstr "" "Ouvrir le fichier %s\n" "dans %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:74 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:137 #, python-format msgid "" "View image %s\n" "in %s" msgstr "" "Afficher l'image %s\n" "dans %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:80 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:143 #, python-format msgid "" "Watch video %s\n" "in %s" msgstr "" "Regarder la vidéo %s\n" "dans %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:91 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:149 #, python-format msgid "" "Open folder %s\n" "%s" msgstr "" "O_uvrir le dossier %s\n" "%s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:209 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:350 msgid "with" msgstr "avec" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:217 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:358 msgid "in channel" msgstr "dans le canal" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:384 msgid "Search all of your documents, as you type" msgstr "Recherche tous vos documents, durant la saisie" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:388 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:294 msgid "Development Files" msgstr "Développement" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:391 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:297 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:141 msgid "Music" msgstr "Musique" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:394 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:300 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:140 msgid "Images" msgstr "Images" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:397 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:303 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:142 msgid "Videos" msgstr "Vidéos" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler-static.py:37 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:65 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:159 #, python-format msgid "Search for %s with Tracker Search Tool" msgstr "Chercher %s avec l'outil de recherche Tracker" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler-static.py:68 msgid "Search all of your documents with Tracker Search Tool" msgstr "Chercher dans tous les documents avec l'outil de recherche Tracker" #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:79 msgid "Tracker Search" msgstr "Recherche Tracker" #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:80 msgid "Search with Tracker Search Tool" msgstr "Chercher avec l'outil de recherche Tracker" #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:289 msgid "Tracker Live Search" msgstr "Recherche dynamique Tracker" #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:290 msgid "Search with Tracker, as you type" msgstr "Recherche avec Tracker, durant la saisie" #. then set the remaining properties #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:472 #, c-format msgid "Path : %s" msgstr "Chemin : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:473 #, c-format msgid "Modified : %s" msgstr "Modifié le : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:474 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:660 #, c-format msgid "Size : %s" msgstr "Taille : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:475 #, c-format msgid "Accessed : %s" msgstr "Accédé le : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:476 #, c-format msgid "Mime : %s" msgstr "Mime : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:528 #, c-format msgid "Sender : %s" msgstr "Expéditeur : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:529 #, c-format msgid "Date : %s" msgstr "Date : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:569 #, c-format msgid "Comment : %s" msgstr "Commentaires : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:570 #, c-format msgid "Categories : %s" msgstr "Catégories : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:656 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:761 #, c-format msgid "Duration : %s" msgstr "Durée : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:657 #, c-format msgid "Genre : %s" msgstr "Genre : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:658 #, c-format msgid "Bitrate : %s Kbs" msgstr "Débit : %s Kbs" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:659 #, c-format msgid "Year : %s" msgstr "Année : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:661 #, c-format msgid "Codec : %s" msgstr "Codec : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:702 #, c-format msgid " taken with a %s" msgstr " prise avec un %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:707 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" #. then set the remaining properties #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:727 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:759 #, c-format msgid "Dimensions : %d x %d" msgstr "Dimensions : %d x %d" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:728 #, c-format msgid "Date Taken : %s" msgstr "Prise le : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:729 #, c-format msgid "Orientation : %s" msgstr "Orientation : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:730 #, c-format msgid "Flash : %s" msgstr "Flash : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:731 #, c-format msgid "Focal Length : %s" msgstr "Focale : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:732 #, c-format msgid "Exposure Time : %s" msgstr "Temps d'exposition : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:760 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:793 #, c-format msgid "Author : %s" msgstr "Auteur : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:762 #, c-format msgid "Bitrate : %s" msgstr "Débit : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:763 #, c-format msgid "Encoded In : %s" msgstr "Codée en : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:764 #, c-format msgid "Framerate : %s" msgstr "Fréquence d'images : %s" #. then set the remaining properties #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:792 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:824 #, c-format msgid "Subject : %s" msgstr "Sujet : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:794 #, c-format msgid "Page Count : %s" msgstr "Nombre de pages : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:795 #, c-format msgid "Word Count : %s" msgstr "Nombre de mots : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:796 #, c-format msgid "Created : %s" msgstr "Créé le : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:797 #, c-format msgid "Comments : %s" msgstr "Commentaires : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:917 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f Kio" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:921 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mio" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:925 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Gio" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:964 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:1031 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:1054 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:1076 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:250 msgid "Type tags you want to add here, separated by commas" msgstr "Saisissez ici les étiquettes de votre choix, séparées par des virgules" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:365 msgid "Tags :" msgstr "Étiquettes :" #. Search For Tag #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:392 msgid "_Search For Tag" msgstr "_Rechercher des étiquettes" #. Remove Tag #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:404 msgid "_Remove Tag" msgstr "_Supprimer une étiquette" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:34 msgid "Limit the number of results showed to N" msgstr "Limite le nombre de résultats affichés à N" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:34 msgid "N" msgstr "N" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:35 msgid "Search for a specific service" msgstr "Recherche un service spécifique" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:35 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:65 msgid "SERVICE" msgstr "SERVICE" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:36 msgid "Show more detailed results with service and mime type as well" msgstr "Affiche des résultats plus détaillés, dont le service et le type MIME" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/libtracker/tracker-search.c:89 msgid "TERM... - search files for certain terms" msgstr "TERME... - recherche des fichiers contenant certains termes" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../src/libtracker/tracker-search.c:93 msgid "" "Specifying more then one term, will be showed items containing ALL the " "specified terms (term1 AND term2 - logical conjunction)" msgstr "" "L'indication de plusieurs termes n'affichera que les éléments contenant TOUS " "les termes indiqués (terme1 ET terme2, conjonction logique)" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:97 msgid "The list of recognized services is:" msgstr "La liste des services connus est :" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:114 #: ../src/libtracker/tracker-search.c:122 ../src/libtracker/tracker-stats.c:82 #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:115 ../src/libtracker/tracker-tag.c:123 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." #: ../src/libtracker/tracker-search.c:120 #, c-format msgid "%s: missing search terms" msgstr "%s : termes à rechercher manquants" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:133 ../src/libtracker/tracker-stats.c:90 #: ../src/libtracker/tracker-status.c:46 ../src/libtracker/tracker-tag.c:132 #, c-format msgid "%s: no connection to tracker daemon" msgstr "%s : aucune connexion au démon Tracker" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:135 ../src/libtracker/tracker-stats.c:92 #: ../src/libtracker/tracker-status.c:48 ../src/libtracker/tracker-tag.c:134 #, c-format msgid "Ensure \"trackerd\" is running before launch this command." msgstr "" "Assurez-vous que « trackerd » est lancé avant de saisir cette commande." #: ../src/libtracker/tracker-search.c:147 #, c-format msgid "Service not recognized, searching in Other Files...\n" msgstr "Service non connu, recherche comme « autre » fichier...\n" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:164 #: ../src/libtracker/tracker-status.c:56 ../src/libtracker/tracker-tag.c:180 #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:189 ../src/libtracker/tracker-tag.c:198 #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:233 ../src/libtracker/tracker-tag.c:283 #, c-format msgid "%s: internal tracker error: %s" msgstr "%s : erreur interne de Tracker : %s" #. FIXME!! coreutilus don't print anything on no-results #: ../src/libtracker/tracker-search.c:173 ../src/libtracker/tracker-tag.c:268 #, c-format msgid "No results found matching your query" msgstr "Aucun résultat ne correspond à votre requête" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/libtracker/tracker-stats.c:73 msgid " - show number of indexed files for each service" msgstr " - affiche le nombre de fichiers indexés pour chaque service" #: ../src/libtracker/tracker-stats.c:108 msgid "fetching index stats" msgstr "récupération des statistiques d'indexation" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:41 msgid "Add specified tag to a file" msgstr "Ajoute l'étiquette indiquée à un fichier" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:41 ../src/libtracker/tracker-tag.c:42 #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:45 ../src/libtracker/tracker-tag.c:92 msgid "TAG" msgstr "ÉTIQUETTE" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:42 msgid "Remove specified tag from a file" msgstr "Enlève l'étiquette indiquée d'un fichier" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:43 msgid "Remove all tags from a file" msgstr "Enlève toutes les étiquettes d'un fichier" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:44 msgid "List all defined tags" msgstr "Liste toutes les étiquettes définies" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:45 msgid "Search for files with specified tag" msgstr "Recherche des fichiers avec l'étiquette indiquée" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:46 msgid "FILE..." msgstr "FICHIER..." #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:90 msgid "FILE... - manipulate tags on files" msgstr "FICHIER... - manipule les étiquettes des fichiers" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:99 msgid "" "To add, remove, or search for multiple tags at the same time, join multiple " "options like:" msgstr "" "Pour ajouter, supprimer ou rechercher plusieurs étiquettes simultanément, " "combinez plusieurs options comme ceci :" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:121 #, c-format msgid "%s: invalid arguments" msgstr "%s : paramètres non valides" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:148 #, c-format msgid "%s: file %s not found" msgstr "%s : fichier %s non trouvé" #: ../src/trackerd/trackerd.c:148 msgid "Directory to exclude from indexing" msgstr "Répertoire à exclure de l'indexation" #: ../src/trackerd/trackerd.c:148 ../src/trackerd/trackerd.c:149 #: ../src/trackerd/trackerd.c:150 msgid "/PATH/DIR" msgstr "/CHEMIN/RÉPERTOIRE" #: ../src/trackerd/trackerd.c:149 msgid "Directory to include in indexing" msgstr "Répertoire à inclure dans l'indexation" #: ../src/trackerd/trackerd.c:150 msgid "Directory to crawl for indexing at start up only" msgstr "Répertoire à indexer uniquement au démarrage" #: ../src/trackerd/trackerd.c:151 msgid "Disable any indexing or watching taking place" msgstr "Désactive toute indexation ou surveillance" #: ../src/trackerd/trackerd.c:152 msgid "" "Value that controls the level of logging. Valid values are 0 (displays/logs " "only errors), 1 (minimal), 2 (detailed), and 3 (debug)" msgstr "" "Valeur contrôlant le niveau de journalisation. Les valeurs possibles sont 0 " "(seulement les erreurs), 1 (minimum), 2 (détaillé) et 3 (débogage)" #: ../src/trackerd/trackerd.c:152 ../src/trackerd/trackerd.c:153 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" #: ../src/trackerd/trackerd.c:153 msgid "" "Value to use for throttling indexing. Value must be in range 0-99 (default " "0) with lower values increasing indexing speed" msgstr "" "Valeur utilisée pour contrôler l'indexation. La valeur est comprise dans " "l'intervalle 0-99 (0 par défaut), les valeurs basses augmentant la rapidité " "d'indexation" #: ../src/trackerd/trackerd.c:154 msgid "Minimizes the use of memory but may slow indexing down" msgstr "Réduit l'utilisation de la mémoire, mais peut ralentir l'indexation" #: ../src/trackerd/trackerd.c:155 msgid "Initial sleep time, just before indexing, in seconds" msgstr "Temps de veille initial (en secondes) avant de commencer l'indexation" #: ../src/trackerd/trackerd.c:156 msgid "" "Language to use for stemmer and stop words list (ISO 639-1 2 characters code)" msgstr "" "Langue à utiliser pour la liste des mots non significatifs et des radicaux " "(code de deux caractères ISO 639-1)" #: ../src/trackerd/trackerd.c:156 msgid "LANG" msgstr "LANGUE" #: ../src/trackerd/trackerd.c:157 msgid "Force a re-index of all content" msgstr "Force une ré-indexation de tout le contenu" #: ../src/trackerd/trackerd.c:158 msgid "Make tracker errors fatal" msgstr "Rendre fatales les erreurs de tracker" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND #: ../src/trackerd/trackerd.c:2431 msgid "- start the tracker daemon" msgstr "- démarre le démon tracker" #: ../src/trackerd/trackerd.c:2432 ../src/trackerd/trackerd.c:2433 msgid "DIRECTORY" msgstr "RÉPERTOIRE" #: ../src/trackerd/trackerd.c:2440 msgid "" "To include or exclude multiple directories at the same time, join multiple " "options like:" msgstr "" "Pour inclure ou exclure plusieurs répertoires simultanément, combinez " "plusieurs options comme ceci :" # Utilisation de l'infinitif dans les infobulles du Bureau #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.desktop.in.in.h:1 msgid "Control and monitor the Tracker search and indexing service" msgstr "Contrôler et surveiller le service de recherche et d'indexation Tracker" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.desktop.in.in.h:2 #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:48 msgid "Tracker Applet" msgstr "Applet Tracker" #. Translators: this will appear like "Tracker : Idle" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:240 msgid "Tracker : " msgstr "Tracker : " #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:245 msgid "Idle" msgstr "Inactif" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:249 msgid "Indexing" msgstr "Indexation" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:253 msgid "Merging" msgstr "Fusion" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:263 msgid " (paused by user)" msgstr " (suspendu par l'utilisateur)" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:265 #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:276 msgid " (paused by system)" msgstr " (suspendu par le système)" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:280 msgid " (paused by battery)" msgstr " (suspendu par la batterie)" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:293 msgid "folders" msgstr "dossiers" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:295 msgid "mailboxes" msgstr "boîtes aux lettres" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:741 msgid "Re-index your system?" msgstr "Voulez-vous ré-indexer votre système ?" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:742 msgid "Indexing can take a long time. Are you sure you want to re-index?" msgstr "L'indexation est une opération longue. Êtes-vous sûr de vouloir la réaliser ?" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:775 msgid "_Pause All Indexing" msgstr "Sus_pendre toutes les indexations" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:784 msgid "_Search" msgstr "R_echerche" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:791 msgid "_Re-index" msgstr "_Ré-indexer" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:797 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:803 msgid "_Indexer Preferences" msgstr "Préférences de l'indexation" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:809 msgid "S_tatistics" msgstr "_Statistiques" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:815 msgid "_About" msgstr "À _propos" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:824 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1415 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1436 msgid "Index statistics" msgstr "Statistiques d'indexation" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1550 msgid "" "Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "Tracker est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU, telle que " "publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence, ou (à " "votre discrétion) toute version ultérieure." #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1554 msgid "" "Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" "Tracker est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE " "GARANTIE ; sans même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou " "D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence " "Publique Générale GNU." #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1558 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" "Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec " "Tracker ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1573 msgid "" "Tracker is a tool designed to extract info and metadata about your personal " "data so that it can be searched easily and quickly" msgstr "Tracker est un outil conçu pour extraire des informations et des métadonnées de vos données personnelles, vous pouvez ainsi les rechercher facilement et rapidement" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1574 msgid "Copyright © 2005-2008 The Tracker authors" msgstr "Copyright © 2005-2008 Les auteurs de Tracker" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1584 msgid "translator-credits" msgstr "" "Laurent Aguerreche , 2006.\n" "Claude Paroz , 2007.\n" "Robert-André Mauchin , 2007-2008.\n" "Stéphane Raimbault , 2008." #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1587 msgid "Tracker Web Site" msgstr "Site web de Tracker" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1914 ../trackerd.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" #. set translatable strings here #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1919 msgid "" "Your computer is about to be indexed so you can perform fast searches of " "your files and emails" msgstr "" "Votre ordinateur est sur le point de procéder à l'indexation de son contenu " "afin que vous puissiez rechercher rapidement des fichiers et des courriels" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1920 msgid "" "You can pause indexing at any time and configure index settings by right " "clicking here" msgstr "" "Vous pouvez suspendre l'indexation à tout moment et configurer les " "paramètres d'indexation en cliquant ici avec le bouton droit" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1922 msgid "Tracker has finished indexing your system" msgstr "Tracker a terminé d'indexer le contenu de votre système" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1923 #, c-format msgid " in %d hours and %d minutes" msgstr " en %d heures et %d minutes" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1924 #, c-format msgid " in %d minutes and %d seconds" msgstr " en %d minutes et %d secondes" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1925 #, c-format msgid " in %d seconds" msgstr " en %d secondes" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1926 msgid "You can now perform searches by clicking here" msgstr "Vous pouvez maintenant effectuer des recherches en cliquant ici" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1929 msgid "Files:" msgstr "Fichiers :" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1930 msgid " Folders:" msgstr " Dossiers :" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1931 msgid " Documents:" msgstr " Documents :" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1932 msgid " Images:" msgstr " Images :" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1933 msgid " Music:" msgstr " Musique :" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1934 msgid " Videos:" msgstr " Vidéos :" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1935 msgid " Text:" msgstr " Texte :" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1936 msgid " Development:" msgstr " Développement :" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1937 msgid " Other:" msgstr " Autre :" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1938 msgid "Applications:" msgstr "Applications :" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1939 msgid "Conversations:" msgstr "Conversations :" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1940 msgid "Emails:" msgstr "Courriels :" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:808 msgid "Data must be reindexed" msgstr "Les données doivent être ré-indexées" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:809 msgid "" "In order for your changes to take effect, Tracker must reindex your files. " "Click the Reindex button to start reindexing now, otherwise this action will " "be performed the next time the Tracker daemon is restarted." msgstr "Afin que vos modifications prennent effet, Tracker doit ré-indexer vos fichiers. Cliquez sur le bouton Ré-indexer pour ré-indexer maintenant ; dans le cas contraire cette action sera effectuée au prochain redémarrage du démon Tracker." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:816 msgid "_Reindex" msgstr "_Ré-indexer" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:819 msgid "Tracker daemon must be restarted" msgstr "Le démon Tracker doit être redémarré" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:821 msgid "" "In order for your changes to take effect, the Tracker daemon has to be " "restarted. Click the Restart button to restart the daemon now." msgstr "" "Afin que vos modifications prennent effet, le démon Tracker doit être " "redémarré. Cliquez sur le bouton Redémarrer pour redémarrer le démon " "maintenant." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:826 msgid "_Restart" msgstr "_Redémarrer" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure file indexing with Tracker" msgstr "Configurer l'indexation des fichiers avec Tracker" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Search and Indexing" msgstr "Recherche et indexation" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:1 msgid "Crawled Directories" msgstr "Répertoires indexés" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:2 msgid "Ignored File Patterns" msgstr "Motifs de fichiers ignorés" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:3 msgid "Ignored Paths" msgstr "Chemins ignorés" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:4 msgid "Index Merging" msgstr "Fusion d'index" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:5 msgid "Indexing Limits (per file)" msgstr "Limites d'indexation (par fichier)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:6 msgid "Indexing Options" msgstr "Options d'indexation" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:7 msgid "Indexing" msgstr "Indexation" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:8 msgid "Power management" msgstr "Gestion de l'énergie" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:9 msgid "Resource Usage" msgstr "Utilisation des ressources" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:10 msgid "Startup" msgstr "Démarrage" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:11 msgid "Stemming" msgstr "Indexation par radicaux" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:12 msgid "Throttling" msgstr "Limitation" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:13 msgid "Watch Directories" msgstr "Répertoires surveillés" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:14 msgid "Additional mbox style mailboxes to index:" msgstr "Boîtes aux lettres mbox supplémentaires à indexer :" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:15 msgid "Additional paths to index and watch:" msgstr "Chemins supplémentaires à indexer et surveiller :" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:16 msgid "Additional paths to index on startup (but not watch for updates):" msgstr "" "Chemins supplémentaires à indexer au démarrage (mais sans surveillance " "ensuite) :" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:17 msgid "" "Danish\n" "Dutch\n" "English\n" "Finnish\n" "French\n" "German\n" "Italian\n" "Norwegian\n" "Portuguese\n" "Russian\n" "Spanish\n" "Swedish" msgstr "" "danois\n" "néerlandais\n" "anglais\n" "finlandais\n" "français\n" "allemand\n" "italien\n" "norvégien\n" "portugais\n" "russe\n" "espagnol\n" "suédois" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:29 msgid "Disable all Indexing when on battery" msgstr "Désactiver toute indexation si sur batterie" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:30 msgid "Disable initial index sweep when on battery" msgstr "Désactiver la construction initiale des index si sur batterie" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:31 msgid "Email" msgstr "Courriels" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:32 msgid "Enable _Evolution email indexing" msgstr "Activer l'indexation du courriel _Evolution" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:33 msgid "Enable _KMail email indexing" msgstr "Activer l'indexation du courriel _KMail" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:34 msgid "Enable _Thunderbird email indexing" msgstr "Activer l'indexation du courriel _Thunderbird" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:35 msgid "Enable _watching" msgstr "Activer la surv_eillance" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:36 msgid "Enable i_ndexing" msgstr "Activer l'_indexation" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:37 msgid "Faster" msgstr "Plus rapide" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:38 msgid "File patterns to ignore during indexing:" msgstr "Motifs de fichiers à ignorer durant l'indexation :" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:39 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:40 msgid "General" msgstr "Général" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:41 msgid "Generate thum_bnails" msgstr "Générer des _vignettes" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:42 msgid "Ignored Files" msgstr "Fichiers ignorés" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:43 msgid "Index _delay: " msgstr "_Délai avant indexation :" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:44 msgid "Index _file contents" msgstr "Indexer le contenu des _fichiers" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:45 msgid "Index _mounted directories" msgstr "Indexer les dossiers _montés" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:46 msgid "Index and watch my home _directory" msgstr "Indexer et surveiller mon _dossier personnel" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:47 msgid "Indexing speed:" msgstr "Vitesse d'indexation :" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:48 msgid "Maximum _amount of text to index:" msgstr "Qu_antité maximale de texte à indexer :" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:49 msgid "Maximum number of unique _words to index:" msgstr "Nombre maximum de m_ots uniques à indexer :" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:50 msgid "Path roots to be ignored during indexing:" msgstr "Chemins racines à ignorer durant l'indexation :" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:51 msgid "Perform fast index merges (may affect system performance)" msgstr "" "Effectuer des fusions d'index rapides (peut ralentir les performances " "générales)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:52 msgid "Performance" msgstr "Performances" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:53 msgid "Slower" msgstr "Plus lent" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:54 msgid "Tracker Preferences" msgstr "Préférences de Tracker" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:55 msgid "_Language:" msgstr "_Langue :" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:56 msgid "_Minimize memory usage (slower indexing)" msgstr "Réduit l'utilisation de _mémoire mais ralentit l'indexation" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:57 msgid "_Use additional memory for faster indexing" msgstr "_Utilise de la mémoire additionnelle pour une indexation plus rapide" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:58 msgid "kB" msgstr "kio" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:59 msgid "seconds" msgstr "Secondes" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:65 msgid "Search from a specific service" msgstr "Recherche à partir d'un service spécifique" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:136 msgid "Emails" msgstr "Courriels" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:137 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:138 msgid "Folders" msgstr "Dossiers" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:139 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:143 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1229 msgid "Text" msgstr "Texte" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:144 msgid "Development" msgstr "Développement" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:145 msgid "Chat Logs" msgstr "Journaux de conversations" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:146 msgid "Applications" msgstr "Applications" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:147 msgid "WebHistory" msgstr "Historique Web" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:207 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:208 msgid "O_pen Folder" msgstr "O_uvrir le dossier" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:209 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Mettre à la corbeille" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:210 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Enregistrer les résultats sous..." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:254 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "La conversion du jeu de caractères pour « %s » a échoué" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:281 msgid "The following error has occurred :" msgstr "L'erreur suivante est survenue :" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:285 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:660 msgid "Did you mean" msgstr "Pensiez-vous à" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:691 msgid "Your search returned no results." msgstr "Votre recherche n'a donné aucun résultat." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:706 msgid "Tracker Search Tool-" msgstr "Outil de recherche Tracker - " #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:867 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2261 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:2 msgid "Tracker Search Tool" msgstr "Outil de recherche Tracker" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1057 msgid "Search _results: " msgstr "_Résultats de la recherche : " #. Translators: this will appears as "Search results: no search performed" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1063 msgid "no search performed" msgstr "aucune recherche effectuée" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1123 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1283 msgid "List View" msgstr "Vue en liste" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1195 msgid "Icon" msgstr "Icône" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1207 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1301 msgid "_Categories" msgstr "_Catégories" #. Translators: this will appear like "Search results: 5 - 10 of 30 items" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1581 #, c-format msgid "%d - %d of %d items" msgstr "%d - %d sur %d éléments" #. Translators: this will appear like "Search results: 7 items" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1584 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d élément" msgstr[1] "%d éléments" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1632 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1827 msgid "Could not connect to search service as it may be busy" msgstr "" "Impossible de se connecter au service de recherche, il est peut-être occupé" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2028 msgid "_Search:" msgstr "R_echerche :" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2042 msgid "Tracker is still indexing so not all search results are available yet" msgstr "" "Tracker est toujours en cours d'indexation, il se peut donc que certains " "résultats de recherche ne soient pas encore disponibles." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2056 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2057 msgid "Enter a search term with multiple words seperated with spaces." msgstr "" "Saisissez plusieurs termes à rechercher en les séparant par des espaces." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2057 msgid "search_entry" msgstr "zone_de_recherche" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2103 msgid "Click to perform a search." msgstr "Cliquez pour effectuer une recherche." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:131 msgid "Could not open help document." msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:326 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Êtes-vous certain de vouloir ouvrir %d document ?" msgstr[1] "Êtes-vous certain de vouloir ouvrir %d documents ?" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:331 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:687 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Cela ouvrira %d fenêtre séparée." msgstr[1] "Cela ouvrira %d fenêtres séparées." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:371 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Impossible d'ouvrir le document « %s »." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier « %s »." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:408 msgid "The nautilus file manager is not running." msgstr "Le gestionnaire de fichiers Nautilus n'est pas lancé." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:626 msgid "Application could not be opened" msgstr "L'application n'a pas pu être lancée" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:641 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:961 msgid "The document does not exist." msgstr "Le document n'existe pas." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:657 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Aucun programme installé n'est capable d'afficher le document." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:682 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Êtes-vous certain de vouloir ouvrir %d dossier ?" msgstr[1] "Êtes-vous certain de vouloir ouvrir %d dossiers ?" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:786 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Impossible de mettre « %s » à la corbeille." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:817 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Voulez-vous supprimer définitivement « %s » ?" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:820 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" "La corbeille est inaccessible. Impossible de mettre « %s » à la corbeille." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:859 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Impossible de supprimer « %s »." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:983 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Le déplacement de « %s » a échoué : %s." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1017 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "La suppression de « %s » a échoué : %s." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1303 msgid "Activate to view this email" msgstr "Cliquez pour voir ce courriel" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1479 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Enregistrer les résultats de recherche sous..." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1514 msgid "Could not save document." msgstr "Impossible d'enregistrer le document." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1515 msgid "You did not select a document name." msgstr "Vous n'avez pas indiqué de nom pour le document." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1545 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Impossible d'enregistrer le document « %s » dans « %s »." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1579 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Le document « %s » existe déjà. Souhaitez-vous le remplacer ?" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1583 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Si vous remplacez un document existant, son contenu sera écrasé." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1598 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1648 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Le nom de document que vous avez choisi est un dossier." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1697 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Il se peut que vous n'ayez pas les droits d'écriture sur le document." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:1 msgid "" "Locate documents and folders on this computer by name or content using " "Tracker" msgstr "" "Rechercher des documents/dossiers sur cet ordinateur selon leur nom ou " "contenu" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:72 #, c-format msgid "" "GConf error:\n" " %s" msgstr "" "Erreur GConf :\n" " %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:674 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "aujourd'hui à %-H:%M" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:676 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "hier à %-H:%M" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:678 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:680 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-d %B %Y à %-H:%M:%S" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:860 msgid "link (broken)" msgstr "lien (brisé)" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:864 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "lien vers %s" #: ../trackerd.desktop.in.in.h:2 msgid "Tracker search and indexing service" msgstr "Service de recherche et d'indexation Tracker"