# Italian translation of tracker # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc # Copyright (C) 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the tracker package. # # Glossario: # stop words → parole sentinella # miner → estrattore, estrattore [di] dati # crawl → acquisizione dati # pause → interrompere # # Luca Ferretti , 2006, 2007, 2008, 2009, 2012. # Milo Casagrande , 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # Gianvito Cavasoli , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-25 15:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-12 12:11+0200\n" "Last-Translator: Gianvito Cavasoli \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 42.0\n" #. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common #. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes, #. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is #. * advised to leave the untranslated articles in addition to #. * the translated ones. #. #: src/libtracker-sparql/core/tracker-collation.c:116 msgid "the|a|an" msgstr "the|a|an|il|lo|la|le|gli|i|un|uno|una" #: src/portal/tracker-main.c:53 msgid "Version" msgstr "Versione" #: src/portal/tracker-main.c:110 src/tracker/tracker-endpoint.c:387 #: src/tracker/tracker-export.c:543 src/tracker/tracker-import.c:196 #: src/tracker/tracker-sparql.c:1566 src/tracker/tracker-sql.c:239 msgid "Unrecognized options" msgstr "Opzioni non riconosciute" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:50 src/tracker/tracker-export.c:49 #: src/tracker/tracker-import.c:46 src/tracker/tracker-sparql.c:110 #: src/tracker/tracker-sql.c:44 msgid "Location of the database" msgstr "Posizione del database" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:51 src/tracker/tracker-endpoint.c:63 msgid "DIR" msgstr "DIR" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:54 msgid "Specify the DBus name of this endpoint" msgstr "Indica il nome DBusi di questo endpoint" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:55 src/tracker/tracker-endpoint.c:59 msgid "NAME" msgstr "NOME" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:58 msgid "Specify the ontology name used in this endpoint" msgstr "Indica il nome dell'ontologia usata con questo endpoint" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:62 msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint" msgstr "Indica un percorso a un'ontologia da usare con questo endpoint" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:66 msgid "HTTP port" msgstr "Porta HTTP" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:70 msgid "Whether to only allow HTTP connections in the loopback device" msgstr "Indica se consentire solo connessioni HTTP sul dispositivo di loopback" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:74 msgid "Use session bus" msgstr "Usa bus di sessione" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:78 msgid "Use system bus" msgstr "Usa bus di sistema" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:82 msgid "List SPARQL endpoints available in DBus" msgstr "Elenca endpoint SPARQL disponibili in DBus" #. TRANSLATORS: these are commandline arguments #: src/tracker/tracker-endpoint.c:103 msgid "--list can only be used with --session or --system" msgstr "--list può essere usata solo con --session o --system" #. TRANSLATORS: those are commandline arguments #: src/tracker/tracker-endpoint.c:109 msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided" msgstr "Un'opzione «ontology» o «ontology-path» deve essere fornita" #. TRANSLATORS: those are commandline arguments #: src/tracker/tracker-endpoint.c:115 msgid "--http-port cannot be used with --dbus-service" msgstr "--http-port non può essere usata con --dbus-service" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:186 #, c-format msgid "Creating HTTP endpoint at %s…" msgstr "Creazione endpoint HTTP su %s…" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:206 src/tracker/tracker-endpoint.c:269 msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop." msgstr "In ascolto per comandi SPARQL, premere Ctrl-C per fermare." #. Carriage return, so we paper over the ^C #: src/tracker/tracker-endpoint.c:214 src/tracker/tracker-endpoint.c:284 msgid "Closing connection…" msgstr "Chiusura connessione…" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:229 #, c-format msgid "Creating endpoint at %s…" msgstr "Creazione endpoint su %s…" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:265 msgid "Could not own DBus name" msgstr "Impossibile appropriarsi del nome DBus" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:279 msgid "DBus name lost" msgstr "Nome DBus perso" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:421 #, c-format msgid "Opening database at %s…" msgstr "Apertura database su %s…" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:424 msgid "Creating in-memory database" msgstr "Creazione database in memoria" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:451 msgid "" "New database created. Use the “--dbus-service” option to share this database " "on a message bus." msgstr "" "Nuovo database creato. Usare l'opzione «--dbus-service» per condividerlo su " "un bus di messaggi." #: src/tracker/tracker-export.c:50 src/tracker/tracker-import.c:47 #: src/tracker/tracker-import.c:62 src/tracker/tracker-import.c:63 #: src/tracker/tracker-sparql.c:111 src/tracker/tracker-sparql.c:123 #: src/tracker/tracker-sql.c:45 src/tracker/tracker-sql.c:49 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: src/tracker/tracker-export.c:53 src/tracker/tracker-import.c:50 #: src/tracker/tracker-sparql.c:114 msgid "Connects to a DBus service" msgstr "Connette a un servizio DBus" #: src/tracker/tracker-export.c:54 src/tracker/tracker-import.c:51 #: src/tracker/tracker-sparql.c:115 msgid "DBus service name" msgstr "Nome servizio DBus" #: src/tracker/tracker-export.c:57 msgid "Output results format: “turtle”, “trig” or “json-ld”" msgstr "Formati di uscita dei risultati: «turtle», «trig» o «json-ld»" #: src/tracker/tracker-export.c:58 msgid "RDF_FORMAT" msgstr "RDF_FORMAT" #: src/tracker/tracker-export.c:61 src/tracker/tracker-import.c:54 #: src/tracker/tracker-sparql.c:118 msgid "Connects to a remote service" msgstr "Connette a un servizio remoto" #: src/tracker/tracker-export.c:62 src/tracker/tracker-import.c:55 #: src/tracker/tracker-sparql.c:119 msgid "Remote service URI" msgstr "URI servizio remoto" #: src/tracker/tracker-export.c:65 msgid "Output TriG format which includes named graph information" msgstr "Formato di output TriG che comprende informazioni sui grafi con nome" #: src/tracker/tracker-export.c:77 src/tracker/tracker-export.c:78 msgid "IRI" msgstr "IRI" #. TRANSLATORS: Those are commandline arguments #: src/tracker/tracker-export.c:103 src/tracker/tracker-import.c:88 #: src/tracker/tracker-sparql.c:199 msgid "Specify one “--database”, “--dbus-service” or “--remote-service” option" msgstr "" "Specificare un'opzione tra «--database», «--dbus-service» o «--remote-" "service»" #: src/tracker/tracker-export.c:310 src/tracker/tracker-export.c:331 #: src/tracker/tracker-import.c:125 src/tracker/tracker-sparql.c:1124 msgid "No error given" msgstr "Nessun errore fornito" #: src/tracker/tracker-export.c:330 src/tracker/tracker-import.c:124 #: src/tracker/tracker-sparql.c:1123 msgid "Could not establish a connection to Tracker" msgstr "Impossibile stabilere una connessione con Tracker" #: src/tracker/tracker-export.c:373 #, c-format msgid "Unsupported serialization format “%s”\n" msgstr "Formato di serializzazione «%s» non supportato\n" # hmmmm, misterioso #: src/tracker/tracker-export.c:425 src/tracker/tracker-export.c:438 #: src/tracker/tracker-export.c:448 src/tracker/tracker-sparql.c:1502 #: src/tracker/tracker-sql.c:137 src/tracker/tracker-sql.c:170 msgid "Could not run query" msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione" #: src/tracker/tracker-help.c:60 src/tracker/tracker-help.c:72 #, c-format msgid "failed to exec “%s”: %s" msgstr "esecuzione di «%s» non riuscita: %s" #: src/tracker/tracker-import.c:58 msgid "Read TriG format which includes named graph information" msgstr "Legge il formato TriG che comprende informazioni sui grafi con nome" #: src/tracker/tracker-import.c:103 src/tracker/tracker-import.c:141 msgid "Could not run import" msgstr "Impossibile eseguire l'importazione" #: src/tracker/tracker-main.c:89 msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" msgstr "Ottieni informazioni sull'uso di Tracker e questi comandi" #: src/tracker/tracker-main.c:90 msgid "Create a SPARQL endpoint" msgstr "Crea un endpoint SPARQL" #: src/tracker/tracker-main.c:91 msgid "Export data from a Tracker database" msgstr "Esporta i dati da un database Tracker" #: src/tracker/tracker-main.c:92 msgid "Import data into a Tracker database" msgstr "Importa i dati in un database Tracker" #: src/tracker/tracker-main.c:93 msgid "" "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" msgstr "Interroga e aggiorna l'indice con SPARQL o cerca ed elenca l'ontologia" #: src/tracker/tracker-main.c:94 msgid "Query the database at the lowest level using SQL" msgstr "Interroga il database utilizzando SQL" #: src/tracker/tracker-main.c:134 #, c-format msgid "“%s” is not a tracker3 command. See “tracker3 --help”" msgstr "«%s» non è un comando tracker3: consultare «tracker3 --help»" #: src/tracker/tracker-main.c:169 msgid "Available tracker3 commands are:" msgstr "Comandi tracker3 disponibili sono:" #: src/tracker/tracker-main.c:209 msgid "Additional / third party commands are:" msgstr "Comandi aggiuntivi/di terze parti sono:" #: src/tracker/tracker-main.c:224 msgid "See “tracker3 help ” to read about a specific subcommand." msgstr "" "Consultare «tracker3 help » per informazioni su un sotto-comando " "specifico." #: src/tracker/tracker-sparql.c:122 msgid "Path to use to run a query or update from file" msgstr "" "Percorso da usare per eseguire un'interrogazione o un aggiornamento da file" #: src/tracker/tracker-sparql.c:126 msgid "SPARQL query" msgstr "Interrogazione SPARQL" #: src/tracker/tracker-sparql.c:127 msgid "SPARQL" msgstr "SPARQL" #: src/tracker/tracker-sparql.c:130 msgid "This is used with --query and for database updates only." msgstr "Viene usato solo con --query e per aggiornamenti del database." #: src/tracker/tracker-sparql.c:134 msgid "Retrieve classes" msgstr "Recupero classi" #: src/tracker/tracker-sparql.c:138 msgid "Retrieve class prefixes" msgstr "Recupera prefissi delle classi" #: src/tracker/tracker-sparql.c:142 msgid "" "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:" "Resource)" msgstr "" "Recupera le proprietà di una classe, possono essere usati anche i prefissi " "(come \"rdfs:Resource\")" #: src/tracker/tracker-sparql.c:143 src/tracker/tracker-sparql.c:147 #: src/tracker/tracker-sparql.c:159 src/tracker/tracker-sparql.c:167 #: src/tracker/tracker-sparql.c:171 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" #: src/tracker/tracker-sparql.c:146 msgid "" "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" msgstr "" "Recupera le classi che notificano modifiche nel database (CLASSE è opzionale)" #: src/tracker/tracker-sparql.c:150 msgid "" "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " "optional)" msgstr "" "Recupera gli indici usati nel database per migliori prestazioni (PROPRIETÀ è " "opzionale)" #: src/tracker/tracker-sparql.c:151 msgid "PROPERTY" msgstr "PROPRIETÀ" #: src/tracker/tracker-sparql.c:154 msgid "Retrieve all named graphs" msgstr "Recupera tutti i grafi con nome" #: src/tracker/tracker-sparql.c:158 msgid "" "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of " "the tree and -p to show properties)" msgstr "" "Descrive le sotto-classi, super-classi (può essere usato con -s per " "evidenziare parti dell'albero e con -p per mostrare le proprietà)" #: src/tracker/tracker-sparql.c:162 msgid "" "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" msgstr "" "Cerca una classe o una proprietà e mostra più informazoni (come \"Document\")" #: src/tracker/tracker-sparql.c:163 msgid "CLASS/PROPERTY" msgstr "CLASSE/PROPRIETÀ" #: src/tracker/tracker-sparql.c:166 msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." msgstr "Restituisce il nome semplice di una classe (es.: nfo:FileDataObject)." #: src/tracker/tracker-sparql.c:170 msgid "Returns the full namespace for a class." msgstr "Restituisce il namespace completo di una classe." #: src/tracker/tracker-sparql.c:232 msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" msgstr "Impossibile recuperare i prefissi di namespace" #: src/tracker/tracker-sparql.c:240 msgid "No namespace prefixes were returned" msgstr "Nessun prefisso di namespace trovato" #: src/tracker/tracker-sparql.c:286 msgid "Could not get namespace prefixes" msgstr "Impossibile ottenere i prefissi di namespace" #: src/tracker/tracker-sparql.c:295 msgid "No namespace prefixes were found" msgstr "Non è stato trovato alcun prefisso di namespace" #. To translators: This is to say there are no #. * search results found. We use a "foo: None" #. * with multiple print statements, where "foo" #. * may be Music or Images, etc. #: src/tracker/tracker-sparql.c:541 src/tracker/tracker-sparql.c:589 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1003 msgid "Could not create tree: subclass query failed" msgstr "Impossibile creare l'albero: interrogazione sotto-classe non riuscita" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1052 msgid "Could not create tree: class properties query failed" msgstr "" "Impossibile creare l'albero: interrogazione proprietà classe non riuscita" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1139 msgid "Could not list classes" msgstr "Impossibile elencare le classi" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1147 msgid "No classes were found" msgstr "Non è stata trovata alcuna classe" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1147 src/tracker/tracker-sparql.c:1363 msgid "Classes" msgstr "Classi" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1163 msgid "Could not list class prefixes" msgstr "Impossibile elencare i prefissi di classe" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1171 msgid "No class prefixes were found" msgstr "Non è stato trovato alcun prefisso di classe" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1171 msgid "Prefixes" msgstr "Prefissi" # (ndt) non mi convince la punteggiatura dell'originale #: src/tracker/tracker-sparql.c:1191 msgid "" "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”" msgstr "" "Impossibile trovare la proprietà per il prefisso della classe, come :" "Resource in «rdfs:Resource»" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1230 msgid "Could not list properties" msgstr "Impossibile elencare le proprietà" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1238 msgid "No properties were found" msgstr "Non è stata trovata alcuna proprietà" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1238 src/tracker/tracker-sparql.c:1386 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1266 msgid "Could not find notify classes" msgstr "Impossibile trovare le classi di notifica" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1274 msgid "No notifies were found" msgstr "Non è stata atrovata alcuna notifica" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1274 msgid "Notifies" msgstr "Notifiche" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1300 msgid "Could not find indexed properties" msgstr "Impossibile trovare le proprietà indicizzate" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1308 msgid "No indexes were found" msgstr "Non è stato trovato alcun indice" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1308 msgid "Indexes" msgstr "Indici" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1324 msgid "Could not list named graphs" msgstr "Impossibile elencare i grafi con nome" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1332 msgid "No graphs were found" msgstr "Non è stato trovato alcun grafo" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1332 msgid "Named graphs" msgstr "Grafi con nome" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1355 msgid "Could not search classes" msgstr "Impossibile cercare le classi" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1363 msgid "No classes were found to match search term" msgstr "Non è stata trovata alcuna classe che corrisponde al termine cercato" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1378 msgid "Could not search properties" msgstr "Impossibile cercare le proprietà" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1386 msgid "No properties were found to match search term" msgstr "" "Non è stata trovata alcuna proprietà che corrisponde al termine cercato" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1423 src/tracker/tracker-sql.c:70 msgid "Could not get UTF-8 path from path" msgstr "Impossibile ottenere un percorso UTF-8 dal percorso" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1435 src/tracker/tracker-sql.c:81 msgid "Could not read file" msgstr "Impossibile leggere il file" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1454 msgid "Could not run update" msgstr "Impossibile eseguire l'aggiornamento" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1461 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1515 src/tracker/tracker-sparql.c:1518 msgid "No results found matching your query" msgstr "Nessun risultato trovato che corrisponda all'interrogazione" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1515 src/tracker/tracker-sparql.c:1518 #: src/tracker/tracker-sql.c:144 msgid "Results" msgstr "Risultati" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1575 src/tracker/tracker-sql.c:250 msgid "File and query can not be used together" msgstr "File e interrogazioni non possono essere utilizzati assieme" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1577 msgid "" "The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " "argument" msgstr "" "L'argomento --list-properties può essere vuoto se usato solamente come " "l'argomento --tree" #: src/tracker/tracker-sql.c:48 msgid "Path to use to run a query from file" msgstr "Percorso da usare per eseguire un'interrogazione da file" #: src/tracker/tracker-sql.c:52 msgid "SQL query" msgstr "Interrogazione SQL" #: src/tracker/tracker-sql.c:53 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: src/tracker/tracker-sql.c:114 msgid "Failed to initialize data manager" msgstr "Inizializzazione del gestore di dati non riuscita" # (ndt) un po' libera, ma preferisco così #: src/tracker/tracker-sql.c:178 msgid "Empty result set" msgstr "Nessun risultato" #: src/tracker/tracker-sql.c:248 msgid "A database path must be specified" msgstr "È necessario specificare il percorso di un database"