# Kazakh translation for tracker. # Copyright (C) 2016 tracker's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tracker package. # Baurzhan Muftakhidinov , 2016-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-10 08:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-12 18:50+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: src/libtracker-common/tracker-utils.c:90 msgid "unknown time" msgstr "белгісіз уақыт" #: src/libtracker-common/tracker-utils.c:104 #: src/libtracker-common/tracker-utils.c:155 msgid "less than one second" msgstr "бір секундтан кем" #. Translators: this is %d days #: src/libtracker-common/tracker-utils.c:119 #, c-format msgid " %dd" msgstr " %dк" #. Translators: this is %2.2d hours #: src/libtracker-common/tracker-utils.c:123 #, c-format msgid " %2.2dh" msgstr " %2.2dсағ" #. Translators: this is %2.2d minutes #: src/libtracker-common/tracker-utils.c:127 #, c-format msgid " %2.2dm" msgstr " %2.2dм" #. Translators: this is %2.2d seconds #: src/libtracker-common/tracker-utils.c:131 #, c-format msgid " %2.2ds" msgstr " %2.2dс" #: src/libtracker-common/tracker-utils.c:135 #, c-format msgid " %d day" msgid_plural " %d days" msgstr[0] " %d күн" #: src/libtracker-common/tracker-utils.c:139 #, c-format msgid " %2.2d hour" msgid_plural " %2.2d hours" msgstr[0] " %2.2d сағат" #: src/libtracker-common/tracker-utils.c:143 #, c-format msgid " %2.2d minute" msgid_plural " %2.2d minutes" msgstr[0] " %2.2d минут" #: src/libtracker-common/tracker-utils.c:147 #, c-format msgid " %2.2d second" msgid_plural " %2.2d seconds" msgstr[0] " %2.2d секунд" #. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common #. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes, #. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is #. * advised to leave the untranslated articles in addition to #. * the translated ones. #. #: src/libtracker-data/tracker-collation.c:333 msgid "the|a|an" msgstr "the|a|an" #: src/portal/tracker-main.c:53 msgid "Version" msgstr "Нұсқасы" #: src/portal/tracker-main.c:110 src/tracker/tracker-endpoint.c:299 #: src/tracker/tracker-export.c:517 src/tracker/tracker-import.c:160 #: src/tracker/tracker-sparql.c:1557 src/tracker/tracker-sql.c:237 msgid "Unrecognized options" msgstr "Танылмаған параметрлер" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:48 src/tracker/tracker-export.c:47 #: src/tracker/tracker-import.c:45 src/tracker/tracker-sparql.c:110 #: src/tracker/tracker-sql.c:44 msgid "Location of the database" msgstr "Дерекқор орны" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:49 src/tracker/tracker-endpoint.c:61 msgid "DIR" msgstr "БУМА" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:52 msgid "Specify the DBus name of this endpoint" msgstr "" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:53 src/tracker/tracker-endpoint.c:57 msgid "NAME" msgstr "АТЫ" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:56 msgid "Specify the ontology name used in this endpoint" msgstr "" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:60 msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint" msgstr "" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:64 msgid "Use session bus" msgstr "Сессия шинасын қолдану" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:68 msgid "Use system bus" msgstr "Жүйелік шинаны қолдану" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:72 msgid "List SPARQL endpoints available in DBus" msgstr "" #. TRANSLATORS: these are commandline arguments #: src/tracker/tracker-endpoint.c:93 msgid "--list can only be used with --session or --system" msgstr "" #. TRANSLATORS: those are commandline arguments #: src/tracker/tracker-endpoint.c:99 msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided" msgstr "" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:141 #, c-format msgid "Creating endpoint at %s…" msgstr "" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:177 msgid "Could not own DBus name" msgstr "" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:181 msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop." msgstr "" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:191 msgid "DBus name lost" msgstr "DBus атауы жоғалған" #. Carriage return, so we paper over the ^C #: src/tracker/tracker-endpoint.c:196 msgid "Closing connection…" msgstr "Байланысты жабу…" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:333 #, c-format msgid "Opening database at %s…" msgstr "" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:336 msgid "Creating in-memory database" msgstr "Жадтағы дерекқорды жасау" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:356 msgid "" "New database created. Use the “--dbus-service” option to share this database " "on a message bus." msgstr "" #: src/tracker/tracker-export.c:48 src/tracker/tracker-import.c:46 #: src/tracker/tracker-import.c:57 src/tracker/tracker-import.c:58 #: src/tracker/tracker-sparql.c:111 src/tracker/tracker-sparql.c:123 #: src/tracker/tracker-sql.c:45 src/tracker/tracker-sql.c:49 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" #: src/tracker/tracker-export.c:51 src/tracker/tracker-import.c:49 #: src/tracker/tracker-sparql.c:114 msgid "Connects to a DBus service" msgstr "DBus қызметіне қосылады" #: src/tracker/tracker-export.c:52 src/tracker/tracker-import.c:50 #: src/tracker/tracker-sparql.c:115 msgid "DBus service name" msgstr "" #: src/tracker/tracker-export.c:55 src/tracker/tracker-import.c:53 #: src/tracker/tracker-sparql.c:118 msgid "Connects to a remote service" msgstr "" #: src/tracker/tracker-export.c:56 src/tracker/tracker-import.c:54 #: src/tracker/tracker-sparql.c:119 msgid "Remote service URI" msgstr "" #: src/tracker/tracker-export.c:59 msgid "Output TriG format which includes named graph information" msgstr "" #: src/tracker/tracker-export.c:71 src/tracker/tracker-export.c:72 #| msgid "DIR" msgid "IRI" msgstr "IRI" #. TRANSLATORS: Those are commandline arguments #: src/tracker/tracker-export.c:97 src/tracker/tracker-import.c:83 #: src/tracker/tracker-sparql.c:199 msgid "Specify one “--database”, “--dbus-service” or “--remote-service” option" msgstr "" #: src/tracker/tracker-export.c:308 src/tracker/tracker-import.c:99 #: src/tracker/tracker-sparql.c:1115 msgid "Could not establish a connection to Tracker" msgstr "" #: src/tracker/tracker-export.c:309 src/tracker/tracker-import.c:100 #: src/tracker/tracker-sparql.c:1116 msgid "No error given" msgstr "Қате көрсетілмеген" #: src/tracker/tracker-export.c:348 src/tracker/tracker-export.c:399 #: src/tracker/tracker-export.c:412 src/tracker/tracker-export.c:422 #: src/tracker/tracker-sparql.c:1493 src/tracker/tracker-sql.c:135 #: src/tracker/tracker-sql.c:168 msgid "Could not run query" msgstr "Сұранымды жөнелту мүмкін емес" #: src/tracker/tracker-help.c:59 src/tracker/tracker-help.c:71 #, c-format msgid "failed to exec “%s”: %s" msgstr "" #: src/tracker/tracker-import.c:117 msgid "Could not run import" msgstr "" #: src/tracker/tracker-main.c:43 msgid "See “tracker3 help ” to read about a specific subcommand." msgstr "" #: src/tracker/tracker-main.c:92 msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" msgstr "" #: src/tracker/tracker-main.c:93 msgid "Create a SPARQL endpoint" msgstr "" #: src/tracker/tracker-main.c:94 msgid "Export data from a Tracker database" msgstr "" #: src/tracker/tracker-main.c:95 msgid "Import data into a Tracker database" msgstr "" #: src/tracker/tracker-main.c:96 msgid "" "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" msgstr "" #: src/tracker/tracker-main.c:97 msgid "Query the database at the lowest level using SQL" msgstr "" #: src/tracker/tracker-main.c:137 #, c-format msgid "“%s” is not a tracker3 command. See “tracker3 --help”" msgstr "" #: src/tracker/tracker-main.c:172 msgid "Available tracker3 commands are:" msgstr "" #: src/tracker/tracker-main.c:210 msgid "Additional / third party commands are:" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:122 msgid "Path to use to run a query or update from file" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:126 msgid "SPARQL query" msgstr "SPARQL сұранымы" #: src/tracker/tracker-sparql.c:127 msgid "SPARQL" msgstr "SPARQL" #: src/tracker/tracker-sparql.c:130 msgid "This is used with --query and for database updates only." msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:134 msgid "Retrieve classes" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:138 msgid "Retrieve class prefixes" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:142 msgid "" "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:" "Resource)" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:143 src/tracker/tracker-sparql.c:147 #: src/tracker/tracker-sparql.c:159 src/tracker/tracker-sparql.c:167 #: src/tracker/tracker-sparql.c:171 msgid "CLASS" msgstr "КЛАСС" #: src/tracker/tracker-sparql.c:146 msgid "" "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:150 msgid "" "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " "optional)" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:151 msgid "PROPERTY" msgstr "ҚАСИЕТ" #: src/tracker/tracker-sparql.c:154 msgid "Retrieve all named graphs" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:158 msgid "" "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of " "the tree and -p to show properties)" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:162 msgid "" "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:163 msgid "CLASS/PROPERTY" msgstr "КЛАСС/ҚАСИЕТ" #: src/tracker/tracker-sparql.c:166 msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:170 msgid "Returns the full namespace for a class." msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:232 msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:240 msgid "No namespace prefixes were returned" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:286 msgid "Could not get namespace prefixes" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:295 msgid "No namespace prefixes were found" msgstr "" #. To translators: This is to say there are no #. * search results found. We use a "foo: None" #. * with multiple print statements, where "foo" #. * may be Music or Images, etc. #: src/tracker/tracker-sparql.c:541 src/tracker/tracker-sparql.c:589 msgid "None" msgstr "Ешнәрсе" #: src/tracker/tracker-sparql.c:995 msgid "Could not create tree: subclass query failed" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1044 msgid "Could not create tree: class properties query failed" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1131 msgid "Could not list classes" msgstr "Кластар тізімін шығару мүмкін емес" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1139 msgid "No classes were found" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1139 src/tracker/tracker-sparql.c:1355 msgid "Classes" msgstr "Кластар" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1155 msgid "Could not list class prefixes" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1163 msgid "No class prefixes were found" msgstr "Кластар префикстері табылмады" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1163 msgid "Prefixes" msgstr "Префикстер" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1183 msgid "" "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1222 msgid "Could not list properties" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1230 msgid "No properties were found" msgstr "Қасиеттер табылмады" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1230 src/tracker/tracker-sparql.c:1378 msgid "Properties" msgstr "Қасиеттері" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1258 msgid "Could not find notify classes" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1266 msgid "No notifies were found" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1266 msgid "Notifies" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1292 msgid "Could not find indexed properties" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1300 msgid "No indexes were found" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1300 msgid "Indexes" msgstr "Индекстер" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1316 msgid "Could not list named graphs" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1324 msgid "No graphs were found" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1324 msgid "Named graphs" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1347 msgid "Could not search classes" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1355 msgid "No classes were found to match search term" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1370 msgid "Could not search properties" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1378 msgid "No properties were found to match search term" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1414 src/tracker/tracker-sql.c:70 msgid "Could not get UTF-8 path from path" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1426 src/tracker/tracker-sql.c:81 msgid "Could not read file" msgstr "Файлды оқу мүмкін емес" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1445 msgid "Could not run update" msgstr "Жаңарту жөнелту мүмкін емес" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1452 msgid "Done" msgstr "Болды" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sparql.c:1509 msgid "No results found matching your query" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sparql.c:1509 #: src/tracker/tracker-sql.c:142 msgid "Results" msgstr "Нәтижелер" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1566 src/tracker/tracker-sql.c:248 msgid "File and query can not be used together" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1568 msgid "" "The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " "argument" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sql.c:48 msgid "Path to use to run a query from file" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sql.c:52 msgid "SQL query" msgstr "SQL сұранымы" #: src/tracker/tracker-sql.c:53 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: src/tracker/tracker-sql.c:114 msgid "Failed to initialize data manager" msgstr "" #: src/tracker/tracker-sql.c:176 msgid "Empty result set" msgstr "Бос нәтиже жиыны" #: src/tracker/tracker-sql.c:246 msgid "A database path must be specified" msgstr "" #~ msgid "Operation not supported" #~ msgstr "Әрекетке қолдау жоқ" #~ msgid "Unavailable" #~ msgstr "Қолжетерсіз" #~ msgid "Paused" #~ msgstr "Аялдатылған" #~ msgid "REASON" #~ msgstr "СЕБЕБІ" #~ msgid "COOKIE" #~ msgstr "COOKIE" #~ msgid "%s remaining" #~ msgstr "%s қалды" #~ msgid "[y|N]" #~ msgstr "[y|N]" #~ msgid "yes" #~ msgstr "иә" #~ msgid "Search for files" #~ msgstr "Файлдарды іздеу" #~ msgid "Search for folders" #~ msgstr "Бумаларды іздеу" #~ msgid "Search for music files" #~ msgstr "Музыка файлдарын іздеу" #~ msgid "Search for image files" #~ msgstr "Сурет файлдарын іздеу" #~ msgid "Search for video files" #~ msgstr "Видео файлдарын іздеу" #~ msgid "Search for document files" #~ msgstr "Құжат файлдарын іздеу" #~ msgid "Search for emails" #~ msgstr "Эл. пошта хаттары іздеу" #~ msgid "Search for contacts" #~ msgstr "Контакттарды іздеу" #~ msgid "No contacts were found" #~ msgstr "Контакттар табылмады" #~ msgid "Contacts" #~ msgstr "Контакттар" #~ msgid "No name" #~ msgstr "Аты жоқ" #~ msgid "No E-mail address" #~ msgstr "Эл. пошта адрестері табылмады" #~ msgid "Emails" #~ msgstr "Эл. пошта хаттары" #~ msgid "No files were found" #~ msgstr "Файлдар табылмады" #~ msgid "Files" #~ msgstr "Файлдар" #~ msgid "No artists were found" #~ msgstr "Әртістер табылмады" #~ msgid "Artists" #~ msgstr "Әртістер" #~ msgid "No music was found" #~ msgstr "Музыка табылмады" #~ msgid "Albums" #~ msgstr "Альбомдар" #~ msgid "No bookmarks were found" #~ msgstr "Бетбелгілер табылмады" #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Бетбелгілер" #~ msgid "No feeds were found" #~ msgstr "Таспалар табылмады" #~ msgid "Feeds" #~ msgstr "Таспалар" #~ msgid "Software" #~ msgstr "Бағд. қамтамасы" #~ msgid "No statistics available" #~ msgstr "Статистика қолжетерсіз" #~ msgid "Statistics:" #~ msgstr "Статистика:" #~ msgid "Disk Information" #~ msgstr "Диск ақпараты" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Баптаулар" #~ msgid "Data Statistics" #~ msgstr "Деректер статистикасы" #~ msgid "Could not get statistics" #~ msgstr "Статистиканы алу мүмкін емес" #~ msgid "No statistics were available" #~ msgstr "Статистика қолжетерсіз" #~ msgid "Database is currently empty" #~ msgstr "Дерекқор бос болып тұр" #~ msgid "%d file" #~ msgid_plural "%d files" #~ msgstr[0] "%d файл" #~ msgid "%d folder" #~ msgid_plural "%d folders" #~ msgstr[0] "%d бума" #~ msgid "FILTER" #~ msgstr "СҮЗГІ" #~ msgid "TAG" #~ msgstr "ТЕГ" #~ msgid "STRING" #~ msgstr "ЖОЛ" #~ msgid "FILE…" #~ msgstr "ФАЙЛ…" #~ msgid "FILE [FILE…]" #~ msgstr "ФАЙЛ [ФАЙЛ…]" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Қолданбалар" #~ msgid "File System" #~ msgstr "Файлдық жүйе" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Иә" #~ msgid "RSS/ATOM Feeds" #~ msgstr "RSS/ATOM таспалары" #~ msgid "Add feed" #~ msgstr "Таспаны қосу" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "Tracker" #~ msgstr "Tracker" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Тегтер" #~ msgid "_Search:" #~ msgstr "І_здеу:" #~ msgid "Print version" #~ msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Аты" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Бүгін" #~ msgid "Tomorrow" #~ msgstr "Ертең" #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "Кеше" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Өлшемі" #~ msgid "Music" #~ msgstr "Музыка" #~ msgid "Images" #~ msgstr "Суреттер" #~ msgid "Videos" #~ msgstr "Видеолар" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Құжаттар" #~ msgid "Mail" #~ msgstr "Пошта" #~ msgid "Loading…" #~ msgstr "Жүктеу…" #~ msgid "Control" #~ msgstr "Басқару элементі" #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Бума" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Сөндірулі" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "Ба_с тарту" #~ msgid "_OK" #~ msgstr "_ОК" #~ msgid "Select directory" #~ msgstr "Буманы таңдау"