# translation of lt.po to Lithuanian # Lithuanian translation of Tracker. # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the tracker package. # # Gintautas Miliauskas , 2008. # Žygimantas Beručka , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:39+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-14 23:39+0300\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.h:1 #: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:666 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-category-view.gs:74 msgid "Applications" msgstr "Programos" #: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.h:2 msgid "Applications data miner" msgstr "Programos duomenų rinkiklis" #: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.h:1 msgid "File System" msgstr "Failų sistema" #: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.h:2 msgid "File system data miner" msgstr "Failų sistemos duomenų rinkiklis" #: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.h:1 msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" msgstr "Parsiųsti RSS/ATOM įrašus" #: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.h:2 msgid "RSS/ATOM Feeds" msgstr "RSS/ATOM įrašai" #: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1 msgid "Crawls and processes files on the file system" msgstr "Apdoroja failų sistemos failus" #: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2 msgid "Tracker File System Miner" msgstr "Tracker failų sistemos rinkiklis" #: ../data/tracker-status-icon.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker Status Icon" msgstr "Tracker būsenos piktograma" #: ../data/tracker-status-icon.desktop.in.in.h:2 msgid "Tracker Status Notification Application" msgstr "Tracker būsenos pranešimų programa" #: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:1 msgid "Metadata database store and lookup manager" msgstr "Metaduomenų saugyklos ir peržiūros valdyklė" #: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:2 msgid "Tracker Store" msgstr "Tracker saugykla" #: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1 msgid "All posts" msgstr "Visi įrašai" #: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2 msgid "By usage" msgstr "Pagal naudojimą" #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:284 #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:417 #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:451 msgid "No error was given" msgstr "Nenurodyta klaida" #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:815 #, c-format msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:" msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" msgstr[0] "_Nustatyti žymas susiejimui su %d pažymėtais elementais:" msgstr[1] "_Nustatyti žymas susiejimui su %d pažymėtų elementų:" msgstr[2] "_Nustatyti žymas susiejimui su %d pažymėtų elementų:" #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:124 #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:233 #: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:663 msgid "Tags" msgstr "Žymos" #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:171 #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:198 msgid "Tags..." msgstr "Žymos..." #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:172 #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:199 msgid "Tag one or more files" msgstr "Pažymėti vieną ar daugiau failų" #: ../src/libtracker-common/tracker-dbus.c:589 msgid "No error given" msgstr "Nenurodyta klaida" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:68 #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:75 msgid "unknown time" msgstr "nežinomas laikas" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:93 #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:144 msgid "less than one second" msgstr "mažiau nei sekundė" #. Translators: this is %d days #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:108 #, c-format msgid " %dd" msgstr " %dd" #. Translators: this is %2.2d hours #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:112 #, c-format msgid " %2.2dh" msgstr " %2.2d val" #. Translators: this is %2.2d minutes #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:116 #, c-format msgid " %2.2dm" msgstr " %2.2d min" #. Translators: this is %2.2d seconds #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:120 #, c-format msgid " %2.2ds" msgstr " %2.2d s" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:124 #, c-format msgid " %d day" msgid_plural " %d days" msgstr[0] " %d dieną" msgstr[1] " %d dienas" msgstr[2] " %d dienų" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:128 #, c-format msgid " %2.2d hour" msgid_plural " %2.2d hours" msgstr[0] " %2.2d valandą" msgstr[1] " %2.2d valandas" msgstr[2] " %2.2d valandų" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:132 #, c-format msgid " %2.2d minute" msgid_plural " %2.2d minutes" msgstr[0] " %2.2d minutę" msgstr[1] " %2.2d minutes" msgstr[2] " %2.2d minučių" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:136 #, c-format msgid " %2.2d second" msgid_plural " %2.2d seconds" msgstr[0] " %2.2d sekundę" msgstr[1] " %2.2d sekundes" msgstr[2] " %2.2d sekundžių" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:460 msgid "Data store is not available" msgstr "Duomenų saugykla nepasiekiama" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1032 msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" msgstr "Stabdyti programą dėl tos pačios priežasties, kaip jau esama pauzė" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1104 msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" msgstr "Neatpažintas slapukas neatpažintas sustabdyto rinkiklio pratęsimui" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-fs.c:721 #: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2347 #: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.c:164 msgid "Initializing" msgstr "Inicijuojame" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-fs.c:732 #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-fs.c:886 msgid "Idle" msgstr "nedirba" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-fs.c:2000 #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-fs.c:2003 msgid "Processing files" msgstr "Apdorojami failai" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-fs.c:2556 #, c-format msgid "Crawling recursively directory '%s'" msgstr "Rekursiškai peržvelgiamas katalogas „%s“" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-fs.c:2558 #, c-format msgid "Crawling single directory '%s'" msgstr "Peržvelgiamas tik katalogas „%s“" #: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "Push data to Tracker to make it queryable." msgstr "Siųsti duomenis į Tracker kad būtų galimos užklausos" #: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" #: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2439 msgid "Resuming" msgstr "Tęsiama" #: ../src/plugins/evolution/tracker-miner-emails.desktop.in.h:1 msgid "Emails" msgstr "El. laiškai" #: ../src/plugins/evolution/tracker-miner-emails.desktop.in.h:2 msgid "Evolution Email miner" msgstr "Evolution el. laiškų rinkiklis" #: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:1 msgid "Properties" msgstr "Savybės" #: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:2 #: ../src/tracker-search-tool/tst.ui.h:2 msgid "_Search:" msgstr "_Paieška:" #: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:3 msgid "_URN:" msgstr "_URN:" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:84 #: ../src/tracker-store/tracker-main.c:99 msgid "" "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = " "0)" msgstr "" "Rašomas žurnalas, 0 = tik klaidos, 1 = mažiausias, 2 = detalus ir 3 = " "derinimo (numatytasis = 0)" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:89 msgid "File to extract metadata for" msgstr "Failas metaduomenų išgavimui" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:90 ../src/miners/fs/tracker-main.c:90 #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:94 ../src/tracker-utils/tracker-import.c:55 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:56 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:53 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:54 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:62 msgid "FILE" msgstr "FAILAS" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93 msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)" msgstr "MIME tipas failui (jei nepateiktas, bus nuspėtas)" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:94 #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:97 msgid "MIME" msgstr "MIME" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99 msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity" msgstr "Uždrausti išjungimą po 30 sekundžių neaktyvumo" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:103 msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer" msgstr "" "Versti vidinius rinkiklius apdoroti 3-ių šalių produktus, pvz. " "libstreamanalyzer" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:107 msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")" msgstr "Priverstinai naudoti modulį rinkimui (pvz., „foo“ reiškia „foo.so“)" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:108 msgid "MODULE" msgstr "MODULIS" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:111 #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:97 ../src/tracker-store/tracker-main.c:95 #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51 msgid "Displays version information" msgstr "Rodo versijos informaciją" #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:347 msgid "- Extract file meta data" msgstr "- gauti failo metaduomenis" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:356 msgid "Filename and mime type must be provided together" msgstr "Failas ir mime tipas turi būti pateikti kartu" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:370 msgid "" "Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used together" msgstr "" "Parinktys --force-internal-extractors ir --force-module negali būti " "naudojamos kartu" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:79 ../src/miners/rss/tracker-main.c:37 #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55 msgid "" "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)" msgstr "" "Rašomas žurnalas, 0 = tik klaidos, 1 = mažiausias, 2 = detalus ir 3 = " "derinimo (numatytasis=0)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:84 msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)" msgstr "Pradinis miegojimo laikas sekundėmis, 0->1000 (numatytasis=15)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:89 msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration" msgstr "Tikrina, ar FAILAS yra tinkamas apdorojimui pagal nustatymus" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:93 msgid "Forces the insertion of FILE into the store" msgstr "Verčia įtraukti FAILĄ į saugyklą" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:364 #, c-format msgid "Data object '%s' currently exists" msgstr "Duomenų objektas „%s“ šiuo metu yra" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:365 #, c-format msgid "Data object '%s' currently does not exist" msgstr "Šiuo metu nėra duomenų objekto „%s“" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:380 msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)" msgstr "Katalogas yra tinkamas apdorojimui (pagal taisykles)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:381 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)" msgstr "Katalogas NETINKAMAS apdorojimui (pagal taisykles)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:401 msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)" msgstr "Katalogas yra tinkamas apdorojimui (pagal turinį)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:402 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)" msgstr "Katalogas NETINKAMAS apdorojimui (pagal turinį)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:449 msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)" msgstr "Katalogas tinkamas stebėjimui (pagal nustatymus)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:450 msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "Katalogas NETINKAMAS stebėjimui (pagal nustatymus)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:454 msgid "File is eligible to be monitored (based on config)" msgstr "Failas yra tinkamas stebėjimui (pagal nustatymus)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:455 msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "Failas NETINKAMAS stebėjimui (pagal nustatymus)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:459 msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)" msgstr "Failas arba katalogas yra tinkamas stebėjimui (pagal nustatymus)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:460 msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "Failas arba katalogas NETINKAMAS stebėjimui (pagal nustatymus)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:475 msgid "File is eligible to be mined (based on rules)" msgstr "Failas yra tinkamas apdorojimui (pagal taisykles)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:476 msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)" msgstr "Failas NETINKAMAS apdorojimui (pagal taisykles)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:485 msgid "Would be indexed" msgstr "Bus suindeksuoti" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:486 ../src/miners/fs/tracker-main.c:488 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:486 ../src/miners/fs/tracker-main.c:488 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:487 msgid "Would be monitored" msgstr "Bus stebimi" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:528 msgid "- start the tracker indexer" msgstr "- paleisti tracker indeksuotoją" #: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:897 msgid "Low battery" msgstr "Senka baterija" #: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:980 msgid "Low disk space" msgstr "Mažai vietos diske" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:64 msgid "- start the feeds indexer" msgstr "- paleisti tracker indeksuotoją" #: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.c:256 msgid "Fetching..." msgstr "Įkeliama..." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure file indexing with Tracker" msgstr "Konfigūruoti failų indeksavimą su Tracker" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Search and Indexing" msgstr "Paieška ir indeksavimas" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:109 msgid "Disabled" msgstr "Uždrausta" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:112 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:116 #, c-format msgid "%d/20" msgstr "%d/20" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:124 msgid "Enter value" msgstr "Įveskite reikšmę" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:155 msgid "Select directory" msgstr "Pasirinkite katalogą" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:382 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:383 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:384 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:385 msgid "Directory" msgstr "Katalogas" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:386 msgid "File" msgstr "Failas" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1 msgid "Notification area" msgstr "Pranešimų vieta" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2 msgid "Al_ways display icon" msgstr "_Visada rodyti piktogramą" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3 msgid "Directories" msgstr "Katalogai" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4 msgid "Directories (no sub-directories are indexed):" msgstr "Katalogai (be pakatalogių):" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5 msgid "Directories:" msgstr "Katalogai:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6 msgid "Enable for _first time" msgstr "Įjungti _pirmam kartui" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7 msgid "Enable when running on _battery" msgstr "Išjungti kai dirbama iš baterijos" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8 msgid "Faster" msgstr "Greičiau" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9 msgid "Files" msgstr "Failai" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:10 msgid "General" msgstr "Bendra" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:11 msgid "Glob patterns to ignore:" msgstr "Nepaisomi šablonai:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12 msgid "" "Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n" "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc" msgstr "" "Čia galima naudoti šablonus, pavyzdžiui: „*bat*“.\n" "Dažniausiai tai yra naudojama katalogų nepaisymui, tokių kaip *~, *.o, *.la, " "ir kt." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14 msgid "Ignored Content" msgstr "Nepaisomas turinys" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:15 msgid "Include _removable media" msgstr "Įtraukti _išimamas laikmenas" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16 msgid "Include mou_nted directories" msgstr "Įtraukti _prijungtus aplankus" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17 msgid "Include optical di_scs" msgstr "Įtraukti optinius di_skus" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18 msgid "Indexing" msgstr "indeksuoja" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19 msgid "Indexing Preferences" msgstr "Indeksavimo nustatymai" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20 msgid "Indexing s_peed (faster consumes more resources):" msgstr "Indeksavimo _greitis (greitesnis naudoja daugiau resursų):" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21 msgid "Limitations" msgstr "Ribojimai" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22 msgid "Locations" msgstr "Vietos" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23 msgid "Non-Recursively Indexed" msgstr "Nerekursiškai indeksuojamas" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24 msgid "Opens text entry for glob patterns" msgstr "Atveria teksto įvedimo lauką visuotiniems (glob) šablonams" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25 msgid "Opens the filechooser dialogue" msgstr "Atveria failo pasirinkimo dialogą" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:26 msgid "Recursively Indexed" msgstr "Rekursiškai indeksuojamas" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:27 msgid "Semantics" msgstr "Semantika" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28 msgid "Slower" msgstr "Lėčiau" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29 msgid "Start up" msgstr "Paleidimas" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30 msgid "Stop indexing when _disk space is below:" msgstr "Nustoti indeksuoti kai _diske lieka mažiau nei:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31 msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc." msgstr "Apima VISAS išimamas laikmenas, atminties korteles, CD, DVD ir kt." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32 msgid "" "When toggled, this makes sure your home directory is included in the list." msgstr "Įjungus užtikrina, kad jūsų namų katalogas būtų įtrauktas į sąrašą." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33 msgid "With specific files:" msgstr "Su specialiais failais:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34 msgid "_Delay" msgstr "_Delsa" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35 msgid "_Monitor file and directory changes" msgstr "_Stebėti failų ir aplankų pasikeitimus" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:36 msgid "_Never display icon" msgstr "_Niekada nerodyti piktogramos" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37 msgid "_Only display when indexing content" msgstr "R_odyti tik indeksuojant turinį" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38 msgid "seconds" msgstr "sek." #: ../src/tracker-search-bar/GNOME_Search_Bar_Applet.server.in.in.h:1 msgid "Desktop search tool using Tracker" msgstr "Darbastalio paieškos įrankis, naudojantis Tracker" #: ../src/tracker-search-bar/GNOME_Search_Bar_Applet.server.in.in.h:2 msgid "Search Bar" msgstr "Paieškos juosta" #. #. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic (_("_Indexer Preferences")); #. image = gtk_image_new_from_icon_name (GTK_STOCK_PREFERENCES, #. GTK_ICON_SIZE_MENU); #. gtk_image_menu_item_set_image (GTK_IMAGE_MENU_ITEM (item), image); #. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item); #. g_signal_connect (G_OBJECT (item), "activate", #. G_CALLBACK (preferences_menu_activated), icon); #. #. #. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic (_("S_tatistics")); #. image = gtk_image_new_from_icon_name (GTK_STOCK_INFO, #. GTK_ICON_SIZE_MENU); #. gtk_image_menu_item_set_image (GTK_IMAGE_MENU_ITEM (item), image); #. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item); #. g_signal_connect (G_OBJECT (item), "activate", #. G_CALLBACK (statistics_menu_activated), icon); #. #: ../src/tracker-search-bar/GNOME_Search_Bar_Applet.xml.h:1 #: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:875 msgid "_About" msgstr "_Apie" #: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:661 #: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:677 msgid "Other" msgstr "Kita" #: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:662 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktai" #: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:664 msgid "Email Addresses" msgstr "El. pašto adresai" #: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:665 msgid "Documents" msgstr "Dokumentai" #: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:667 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-category-view.gs:62 msgid "Images" msgstr "Paveikslėliai" #: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:668 msgid "Audio" msgstr "Garsas" #: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:669 msgid "Folders" msgstr "Aplankai" #: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:670 msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" #: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:671 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-category-view.gs:70 msgid "Videos" msgstr "Video" #: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:672 msgid "Archives" msgstr "Archyvai" #: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:673 msgid "Bookmarks" msgstr "Adresyno įrašai" #: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:674 msgid "Links" msgstr "Saitai" #: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1048 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1076 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" #: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1142 #, c-format msgid "No results found for “%s”" msgstr "Rezultatų, atitinkančių „%s“, nerasta" #: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:1 msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker" msgstr "Paieškos juostos įtaisas turinio suradimui Tracker saugykloje" #: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:2 #: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:804 msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2009" msgstr "Autorinės teisės © 2005-2009 Tracker autoriai" #: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:3 msgid "" "Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" "\n" "Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Tracker yra laisva programinė įranga; Jūs galite ją platinti ir/arba keisti " "pagal GNU Bendrosios Viešos Licencijos sąlygas, kaip jas pateikia Free " "Software Foundation; 2-a arba (jūsų pasirinkta) bet kuri vėlesnė versija.\n" "\n" "Tracker yra platinama tikinti, kad ji bus naudinga, bet BE GARANTIJŲ; net be " "numanomų PREKYBINIŲ ar TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI. Daugiau informacijos " "rasite GNU Bendrojoje Viešoje Licencijoje.\n" "\n" "Jūs turėjote gauti GNU Bendrosios Viešos Licencijos kopiją kartu su Tracker; " "Jei ne, tuomet parašykite į Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, penktas aukštas, Bostonas, MA 02110-1301, JAV." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-category-view.gs:54 msgid "All Files" msgstr "Visi failai" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-category-view.gs:58 msgid "Office Documents" msgstr "Raštinės dokumentai" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-category-view.gs:66 msgid "Music" msgstr "Muzika" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-entry.gs:39 msgid "Clear the search text" msgstr "Išvalyti paieškos tekstą" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:106 msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:112 msgid "Folder:" msgstr "Aplankas:" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:116 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:122 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:128 msgid "Modified:" msgstr "Pakeista: " #: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:327 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:353 msgid "Height:" msgstr "Aukštis:" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:328 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:354 msgid "Width:" msgstr "Plotis:" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:340 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:366 msgid "Title:" msgstr "Pavadinimas:" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:341 msgid "Artist:" msgstr "Atlikėjas:" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:342 msgid "Album:" msgstr "Albumas:" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:355 msgid "Duration:" msgstr "Trukmė:" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:367 msgid "Author:" msgstr "Autorius:" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:368 msgid "Page count:" msgstr "Puslapių:" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:1 msgid "" "Locate documents and folders on this computer by name or content using " "Tracker" msgstr "" "Naudodamiesi Tracker rasite kompiuteryje dokumentus ir aplankus pagal " "pavadinimą arba turinį" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:2 #: ../src/tracker-search-tool/tst.ui.h:1 msgid "Tracker Search Tool" msgstr "Paieškos įrankis Tracker" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.gs:112 #, c-format msgid "" "Failed to load UI\n" "%s" msgstr "" "Nepavyko pakrauti vartotojo sąsajos\n" "%s" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-utils.gs:96 #, c-format msgid "" "Could not get application info for %s\n" "Error: %s\n" msgstr "" "Nepavyko gauti programos informacijos objektui %s\n" "Klaida: %s\n" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-utils.gs:104 #, c-format msgid "" "Could not lauch %s\n" "Error: %s\n" msgstr "" "Nepavyko paleisti %s\n" "Klaida: %s\n" #: ../src/tracker-status-icon/tracker-main.c:46 #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:99 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:51 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:49 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:113 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:93 #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:47 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:100 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:83 msgid "Print version" msgstr "Atspausdinti versiją" #: ../src/tracker-status-icon/tracker-main.c:63 msgid "- Miner status and control notification area icon" msgstr "- gavėjo būklės ir valdymo piktograma pranešimų juostoje" #: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:523 msgid "Miner is not running" msgstr "Gavėjas neveikia" #: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:564 #: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:699 msgid "Paused by user" msgstr "Sustabdyta naudotojo" #: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:780 msgid "" "Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "Tracker yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/armodifikuoti " "GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kuriospaskelbtos Laisvosios " "programinės įrangos fondo; 2-osios arba(Jūsų pasirinkimu) bet kurios " "vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." #: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:784 msgid "" "Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" "Tracker yra platinama tikintis, kad jis bus naudingaa, betBE JOKIŲ " "GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMOTAM TIKRAM TIKSLUI " "garantijų. Dėl išsamesnės informacijosžiūrėkite GNU bendrąją viešąją " "licenciją." #: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:788 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Jūs turėjote gauti GNU Bendrosios Viešos Licencijos kopiją kartu su Tracker; " "Jei ne, tuomet parašykite į Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, penktas aukštas, Bostonas, MA 02110-1301, JAV." #: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:803 msgid "A notification icon application to monitor data miners for Tracker" msgstr "Pranešimų piktogramos programa Tracker gavėjų stebėjimui" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. #: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:813 msgid "translator-credits" msgstr "" "Žygimantas Beručka \n" "Gintautas Miliauskas " #: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:829 msgid "_Pause All Indexing" msgstr "Sustabdyti _indeksavimą" #: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:838 msgid "_Search" msgstr "_Paieška" #: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:846 msgid "_Preferences" msgstr "_Nustatymai" #: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.desktop.in.in.h:1 msgid "Control and monitor the Tracker search and indexing service" msgstr "Valdyti ir stebėti paieškos ir indeksavimo tarnybą Tracker" #: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.desktop.in.in.h:2 msgid "Tracker Applet" msgstr "Tracker įtaisas" #: ../src/tracker-store/tracker-main.c:106 msgid "Force a re-index of all content" msgstr "Priverstinis viso turinio perindeksavimas" #: ../src/tracker-store/tracker-main.c:110 msgid "Only allow read based actions on the database" msgstr "Leisti tik skaitymo veiksmus duomenų bazėje" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/tracker-store/tracker-main.c:361 msgid "- start the tracker daemon" msgstr "- paleisti tracker posistemę" #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:78 msgid "" "Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or " "\"all\" may be used, no parameter equals \"all\"" msgstr "" "Naudoti SIGKILL atitinkamiems procesams stabdyti, galimi „store“, „miners“ " "ir „all“, jokio parametro atitinka „all“" #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:79 #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:82 msgid "APPS" msgstr "PROGRAMOS" #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:81 msgid "" "Use SIGTERM to stop all matrhing processes, either \"store\", \"miners\" or " "\"all\" may be used, no parameter equals \"all\"" msgstr "" "Naudoti SIGterm atitinkamiems procesams stabdyti, galimi „store“, „miners“ " "ir „all“, jokio parametro atitinka „all“" #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:84 msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases" msgstr "Išjungti visus Tracker procesus ir pašalinti visas duomenų bazes" #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:87 msgid "" "Same as --hard-reset but the backup & journal are restored after restart" msgstr "" "Tas pats kaip -- aparatinis išjungimas, bet atsarginės kopijos ir žurnalai " "atstatomi paleidus iš naujo" #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:90 msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start" msgstr "" "Pašalinti visus konfigūracijos failus, kad jie būtų sugeneruoti kito " "paleidimo metu" #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:93 msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)" msgstr "" "Paleidžia gavėjus (kurie netiesiogiai taip pat paleidžia tracker saugyklą)" #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:96 msgid "" "Reindex files which match the mime type supplied (for new extractors), use -" "m MIME1 -m MIME2" msgstr "" "Perindeksuoti failus, atitinkančius pateiktą (naujiems išgavėjams) mimę " "tipą, naudoti MIME1 -m MIME2" #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:115 msgid "Could not open /proc" msgstr "Nepavyko atverti /proc" #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:116 #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:320 #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:359 #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:380 msgid "no error given" msgstr "nepateikta klaida" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:266 msgid " - Manage Tracker processes and data" msgstr " - valdyti Tracker procesus ir duomenis" #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:278 msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" msgstr "Negalima kartu naudoti --kill ir --terminate argumentų" #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:282 msgid "" "You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill is " "implied" msgstr "" "Negalima kartu naudoti --terminate ir --hard-reset arba --soft-reset, " "iššaukiamas --kill" #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:286 msgid "You can not use the --hard-reset and --soft-reset arguments together" msgstr "Negalima kartu naudoti --hard-reset ir --soft-reset argumentų" #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:317 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Nepavyko atverti „%s“" #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:341 #, c-format msgid "Found process ID %d for '%s'" msgstr "Rastas proceso ID %d programai „%s“" #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:356 #, c-format msgid "Could not terminate process %d" msgstr "Nepavyko užbaigti proceso %d" #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:362 #, c-format msgid "Terminated process %d" msgstr "Baigtas procesas %d" #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:377 #, c-format msgid "Could not kill process %d" msgstr "Nepavyko nutraukti proceso %d" #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:383 #, c-format msgid "Killed process %d" msgstr "Nutrauktas procesas %d" #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:468 msgid "Removing configuration files…" msgstr "Šalinami konfigūracijos failai..." #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:485 msgid "Waiting one second before starting miners…" msgstr "Laukiama vieną sekundę prie paleidžiant gavėjus..." #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:491 msgid "Starting miners…" msgstr "Paleidžiami gavėjai..." #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:506 msgid "perhaps a disabled plugin?" msgstr "galbūt išjungtas įskiepis?" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:75 msgid "- Import data using Turtle files" msgstr "- importuoti duomenis naudojant Turtle failus" #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:93 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:119 msgid "One or more files have not been specified" msgstr "Vienas ar daugiau failų nebuvo nurodyti" #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:109 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:135 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:244 #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:106 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:527 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:855 msgid "Could not establish a D-Bus connection to Tracker" msgstr "Nepavyko užmegzti D-Bus ryšio su Tracker" #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:119 msgid "Importing Turtle file" msgstr "Importuojamas Turtle failas" #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:132 msgid "Unable to import Turtle file" msgstr "Nepavyko importuoti Turtle failo" #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:139 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:194 msgid "Done" msgstr "Atlikta" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:101 msgid "- Get all information about one or more files" msgstr "- gauti visą informaciją apie vieną ar daugiau failų" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:147 msgid "Querying information for entity" msgstr "Klausiamas informacijos apie esybę" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:168 msgid "Unable to retrieve URN for URI" msgstr "Nepavyko gauti URN URI adresui" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:199 msgid "Unable to retrieve data for URI" msgstr "Nepavyko gauti duomenų apie URI" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:208 msgid "No metadata available for that URI" msgstr "Nėra metaduomenų šiam URI" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:61 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:55 msgid "Limit the number of results shown" msgstr "Apriboti rodomų rezultatų skaičių" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:62 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:56 msgid "512" msgstr "512" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:65 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:59 msgid "Offset the results" msgstr "Paslinkti rezultatus per" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:66 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:60 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:69 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:63 msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" msgstr "Naudoti ARBA sąlygą ieškomiems terminams vietoje IR (numatytasis)" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:73 msgid "Show more detailed results (only applies to general search)" msgstr "Rodyti išsamesnius rezultatus (taikoma tik bendrajai paieškai)" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:77 msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" msgstr "" "Taip pat grąžinti visus neesamus atitikimus (pvz. įtraukti neprijungtas " "laikmenas)" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:81 msgid "Search for files" msgstr "Ieškoti failų" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:85 msgid "Search for folders" msgstr "Ieškoti aplankų" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:89 msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" msgstr "Ieškoti muzikos albumų (--all neturi poveikio)" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:93 msgid "Search for music artists (--all has no effect on this) " msgstr "Ieškoti muzikos atlikėjų (--all neturi poveikio)" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:97 msgid "Search for music files" msgstr "Ieškoti muzikos failų" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:101 msgid "Search for image files" msgstr "Ieškoti paveikslėlių failų" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:105 msgid "Search for video files" msgstr "Ieškoti vaizdo failų" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:109 msgid "Search for document files" msgstr "Ieškoti dokumentų failų" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:118 msgid "search terms" msgstr "paieškos terminai" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:119 msgid "EXPRESSION" msgstr "IŠRAIŠKA" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:136 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:106 msgid "" "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here" msgstr "PASTABA: pasiekta riba, duomenų bazėje yra daugiau įrašų, nei rodoma" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:194 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:487 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:565 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:811 msgid "Could not get search results" msgstr "Nepavyko gauti paieškos rezultatų" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:203 msgid "No files were found" msgstr "Nerasti failai" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:496 msgid "No artists were found" msgstr "Nerasta atlikėjų" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:574 msgid "No music was found" msgstr "Nerasta muzikos" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:820 msgid "No results were found matching your query" msgstr "Užklausos atitinkančių rezultatų nerasta" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #. #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:860 msgid "- Search for terms in all data" msgstr "- ieškoti terminų visuose duomenyse" #. Translators: this message will appear after the usage string #. * and before the list of options. #. #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:865 msgid "" "Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-operator)" msgstr "" "Pritaiko IR operaciją visiems terminams, skiriamiems tarpais (žr. --or-" "operator)" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:869 msgid "" "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist (unless " "you use --or-operator)" msgstr "" "Tai reiškia, kad jeigu jūs ieškosite „foo“ ir „bar“, jie turi būti rasti ABU " "(nebent naudosite --or-operator)" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:894 msgid "Search terms are missing" msgstr "Trūksta paieškos terminų" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:932 #, c-format msgid "Search term '%s' is a stop word." msgstr "Paieškos terminas „%s“ yra stop-žodis." #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:935 #, c-format msgid "" "Stop words are common words which are ignored during the indexing process." msgstr "" "Stop-žodžiai yra dažni žodžiai, kurie yra nepaisomi indeksavimo procese." #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:938 #, c-format msgid "" "This means this search term will never be found when matching FTS entries." msgstr "" "Tai reiškia, kad šis paieškos terminas niekada nebus rastas ieškant FTS " "esybių." #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:957 msgid "Could not establish a DBus connection to Tracker" msgstr "Nepavyko užmegzti DBus ryšio su Tracker" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:61 msgid "Path to use to run a query or update from file" msgstr "Naudotinas kelias užklausos ar atnaujinimo vykdymui iš failo" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:65 msgid "SPARQL query" msgstr "SPARQL užklausa" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:66 msgid "SPARQL" msgstr "SPARQL" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:69 msgid "This is used with --query and for database updates only." msgstr "Naudojama su --query ir tik duomenų bazės atnaujinimams." #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:73 msgid "Retrieve classes" msgstr "Gauti klases" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:77 msgid "Retrieve class prefixes" msgstr "Gauti klasių priešdėlius" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:81 msgid "" "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:" "Resource)" msgstr "" "Gauti klasės savybes, priešdėliai taip pat gali būti naudojami (pvz. rdfs:" "Resource)" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:82 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:86 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:85 msgid "" "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" msgstr "" "Gauti klases, kurios praneša apie duomenų bazės pasikeitimus (CLASS " "nebūtinas)" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:89 msgid "" "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" msgstr "Ieškoti klasės arba savybės ir rodyti išsamiau (pvz. Document)" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:90 msgid "CLASS/PROPERTY" msgstr "CLASS/PROPERTY" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:120 msgid "Could not get namespace prefixes" msgstr "Nepavyko gauti vardų srities priešdėlių" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:129 msgid "No namespace prefixes were found" msgstr "Nerasti vardų srities priešdėliai" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:204 msgid "- Query or update using SPARQL" msgstr "- užklausa arba atnaujinimas naudojant SPARQL" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:218 msgid "An argument must be supplied" msgstr "Argumentas yra privalomas" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:220 msgid "File and query can not be used together" msgstr "Failas ir užklausa negali būti naudojami kartu" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:256 msgid "Could not list classes" msgstr "Nepavyko išvardinti klasių" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:266 msgid "No classes were found" msgstr "Nerasta klasių" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:294 msgid "Could not list class prefixes" msgstr "Nepavyko išvardinti priešdėlių" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:304 msgid "No class prefixes were found" msgstr "Nerasta klasių priešdėlių" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:336 msgid "" "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'" msgstr "" "Nepavyko rasti klasės priešdėlio savybės, pvz. -:Resource in 'rdfs:Resource'" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:375 msgid "Could not list properties" msgstr "Nepavyko išvardinti savybių" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:385 msgid "No properties were found" msgstr "Nerasta savybių" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:425 msgid "Could not find notify classes" msgstr "Nepavyko rasi pranešimų klasių" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:431 msgid "No notifies were found" msgstr "Nerasta pranešimų" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:462 msgid "Could not search classes" msgstr "Nepavyko ieškoti klasių" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:468 msgid "No classes were found to match search term" msgstr "Nerasta klasių, atitinkančių paieškos terminą" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:496 msgid "Could not search properties" msgstr "Nepavyko ieškoti savybių" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:502 msgid "No properties were found to match search term" msgstr "Nerasta savybių, atitinkančių paieškos terminą" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:525 msgid "Could not get UTF-8 path from path" msgstr "Nepavyko gauti UTF-8 kelio iš kelio" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:537 msgid "Could not read file" msgstr "Nepavyko perskaityti failo" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:556 msgid "Could not run update" msgstr "Nepavyko atnaujinti" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:594 msgid "Could not run query" msgstr "Nepavyko įvykdyti užklausos" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:603 msgid "No results found matching your query" msgstr "Užklausos atitinkančių rezultatų nerasta" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:89 msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes" msgstr " - rodyti statistiką visoms Nepomuk apibrėžtoms ontologijos klasėms" #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:114 msgid "Could not get Tracker statistics" msgstr "Nepavyko gauti Tracker statistikos" #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:123 msgid "No statistics available" msgstr "Nėra statistikos" #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:126 msgid "Statistics:" msgstr "Statistika:" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:68 msgid "Follow status changes as they happen" msgstr "Sekti būsenos pasikeitimus, kai jie įvyksta" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:72 msgid "Include details with state updates (only applies to --follow)" msgstr "" "Įtraukti išsamesnę informaciją su būsenos atnaujinimais (taikoma tik --" "follow)" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:76 msgid "List all miners currently running" msgstr "Išvardinti visus šiuo metu veikiančius gavėjus" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:80 msgid "List all miners installed" msgstr "Išvardinti visus įdiegtus gavėjus" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:84 msgid "List pause reasons and applications for a miner" msgstr "Išvardinti pauzės priežastis ir programas gavėjui" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:88 msgid "" "Miner to use with other commands (you can use suffixes, e.g. FS or " "Applications)" msgstr "" "Gavėjas naudojimui su kitomis komandomis (galite naudoti priesagas, pvz. FS " "arba Applications)" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:89 msgid "MINER" msgstr "GAVĖJAS" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:92 msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" msgstr "Stabdyti gavėją (turite naudoti kartu su --miner)" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:93 msgid "REASON" msgstr "PRIEŽASTIS" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:96 msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" msgstr "Pratęsti gavėją (turite naudoti kartu su --miner)" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:97 msgid "COOKIE" msgstr "SAUSAINIS" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:157 #, c-format msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'" msgstr "Bandoma stabdyti gavėją „%s“ dėl priežasties „%s“" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:164 #, c-format msgid "Could not pause miner: %s" msgstr "Nepavyko sustabdyti gavėjo: %s" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:169 #, c-format msgid "Cookie is %d" msgstr "Sausainis yra %d" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:183 #, c-format msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" msgstr "Bandoma pratęsti gavėją %s su sausainiu %d" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:190 #, c-format msgid "Could not resume miner: %s" msgstr "Nepavyko pratęsti gavėjo: %s" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:210 #, c-format msgid "Could not get status from miner: %s" msgstr "Nepavyko gauti gavėjo būsenos: %s" #. Work out lengths for output spacing #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:268 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:655 msgid "PAUSED" msgstr "SUSTABDYTAS" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:282 msgid "Not running or is a disabled plugin" msgstr "Neveikiantis arba išjungtas įskiepis" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:338 msgid "Journal replay" msgstr "Žurnalo pakartojimas" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:462 msgid "- Monitor and control status" msgstr "- stebėti ir valdyti būseną" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:477 msgid "You can not use miner pause and resume switches together" msgstr "Negalima kartu naudoti gavėjo stabdymo ir pratęsimo parametrų" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:491 msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" msgstr "Stabdymo arba pratęsimo komandoms turite pateikti gavėją" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:505 msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" msgstr "Turite pateikti gavėjui stabdymo arba pratęsimo komandą" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:539 #, c-format msgid "Found %d miners installed" msgstr "Rasta %d įdiegtų gavėjų" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:551 #, c-format msgid "Found %d miners running" msgstr "Rasta %d veikiančių gavėjų" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:584 msgid "No miners are running" msgstr "Nėra veikiančių gavėjų" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:624 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:671 msgid "Miners" msgstr "Gavėjai" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:631 msgid "Application" msgstr "Programa" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:633 msgid "Reason" msgstr "Priežastis" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:642 msgid "No miners are paused" msgstr "Nėra sustabdytų gavėjų" #. Display states #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:665 msgid "Store" msgstr "Įrašyti" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:67 msgid "List all tags (using FILTER if specified)" msgstr "Išvardinti visas žymas (naudojant FILTRĄ, jei nurodytas)" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:71 msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" msgstr "Rodyti failus, susietus su kiekviena žyma (naudojami tik su --list)" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:75 msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)" msgstr "" "Pridėti žymą (jei FAILAI praleidžiami, ŽYMA nebus susieta su jokiu failu)" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:76 ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:80 msgid "TAG" msgstr "ŽYMA" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:79 msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)" msgstr "Ištrinti žymą (jei FAILAI praleisti, ŽYMA bus pašalinta iš visų failų)" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:89 msgid "FILE…" msgstr "FAILAS..." #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:90 msgid "FILE [FILE…]" msgstr "FAILAS [FAILAS...]" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:294 msgid "Could not get file URNs" msgstr "Nepavyko gauti URN" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:375 msgid "Could not get files related to tag" msgstr "Nepavyko gauti failų, susijusių su žyma" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:448 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:775 msgid "Could not get all tags" msgstr "Nepavyko gauti visų žymų" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:457 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:784 msgid "No tags were found" msgstr "Nerasta žymų" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:546 msgid "Could not add tag" msgstr "Nepavyko pridėti žymos" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:555 msgid "Tag was added successfully" msgstr "Žyma sėkmingai pridėta" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:596 msgid "Could not add tag to files" msgstr "Nepavyko pridėti žymos failams" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:607 msgid "Tagged" msgstr "Pažymėta" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:608 msgid "Not tagged, file is not indexed" msgstr "Nepažymėta, failas nėra indeksuojamas" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:653 msgid "Could not get tag by label" msgstr "Nepavyko gauti žymos pagal etiketę" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:663 msgid "No tags were found by that name" msgstr "Nerasta žymų pagal šį pavadinimą" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:677 msgid "None of the files had this tag set" msgstr "Nė vienas iš failų neturi šios žymos" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:719 msgid "Could not remove tag" msgstr "Nepavyko pašalinti žymos" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:727 msgid "Tag was removed successfully" msgstr "Žyma sėkmingai pašalinta" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:731 msgid "Untagged" msgstr "Atžymėta" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:732 msgid "File not indexed or already untagged" msgstr "Failas neindeksuojamas arba jau atžymėtas" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #. #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:813 msgid "Add, remove or list tags" msgstr "Pridėti, šalinti arba išvardinti žymas" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:829 msgid "The --list option is required for --show-files" msgstr "Parinktis --list yra privaloma su --show-files" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:831 msgid "Add and delete actions can not be used together" msgstr "Pridėjimo ir trynimo veiksmai negali būti naudojami kartu" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:833 msgid "No arguments were provided" msgstr "Nepateikta argumentų" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:176 msgid "- start the tracker writeback service" msgstr "- paleisti tracker rašymo posistemę" #: ../utils/gtk-sparql/gtk-sparql.ui.h:1 msgid "Saved queries" msgstr "Išsaugotos užklausos" #~ msgid "Minimizes the use of memory but may slow indexing down" #~ msgstr "Sumažina atminties naudojimą, tačiau gali sulėtinti indeksavimą" #~ msgid "Thr_ottle:" #~ msgstr "_Stabdyti:" #~ msgid "_Disk space:" #~ msgstr "_Disko vieta:" #~ msgid "Failed" #~ msgstr "Nepavyko" #~ msgid "Could not get miner status" #~ msgstr "Nepavyko gauti gavėjo būsenos" #~ msgid "Launch %s (%s)" #~ msgstr "Paleisti %s (%s)" #~ msgid "" #~ "See %s conversation\n" #~ "%s %s\n" #~ "from %s" #~ msgstr "" #~ "Žiūrėti %s pokalbį\n" #~ "%s %s\n" #~ "iš %s" #~ msgid "Email from %s" #~ msgstr "El. laiškas nuo %s" #~ msgid "" #~ "Listen to music %s\n" #~ "in %s" #~ msgstr "" #~ "Klausytis %s muzikos\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "See document %s\n" #~ "in %s" #~ msgstr "" #~ "Peržiūrėti dokumentą %s\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Open file %s\n" #~ "in %s" #~ msgstr "" #~ "Atverti failą %s\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "View image %s\n" #~ "in %s" #~ msgstr "" #~ "Peržiūrėti paveikslėlį %s\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Watch video %s\n" #~ "in %s" #~ msgstr "" #~ "Žiūrėti video %s\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Open folder %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Atverti aplanką %s\n" #~ "%s" #~ msgid "with" #~ msgstr "su" #~ msgid "in channel" #~ msgstr "kanale" #~ msgid "Search all of your documents, as you type" #~ msgstr "Ieškoti visuose savo dokumentuose rašymo metu" #~ msgid "Development Files" #~ msgstr "Programavimo failai" #~ msgid "Search for %s with Tracker Search Tool" #~ msgstr "Ieškoti %s su paieškos įrankiu Tracker" #~ msgid "Search all of your documents with Tracker Search Tool" #~ msgstr "Ieškoti visuose dokumentuose su paieškos įrankiu Tracker" #~ msgid "Tracker Search" #~ msgstr "Tracker paieška" #~ msgid "Search with Tracker Search Tool" #~ msgstr "Ieškokite paieškos įrankiu Tracker" #~ msgid "Tracker Live Search" #~ msgstr "Realaus laiko paieška su Tracker" #~ msgid "Search with Tracker, as you type" #~ msgstr "Ieškokite su Tracker rašymo metu" #~ msgid "" #~ "Use SIGKILL to stop all tracker processes found - guarantees death :)" #~ msgstr "" #~ "Naudoti SIGKILL visiems rastiems tracker procesams stabdyti - garantuoja " #~ "mirtį :)" #~ msgid "Use SIGTERM to stop all tracker processes found" #~ msgstr "Naudoti SIGTERM visiems rastiems tracker procesams stabdyti" #~| msgid "Enable _watching" #~ msgid "Enable _monitoring" #~ msgstr "Įjungti _stebėjimą" #~ msgid "Tracker Preferences" #~ msgstr "Tracker nustatymai" #~ msgid "Path : %s" #~ msgstr "Kelias: %s" #~ msgid "Size : %s" #~ msgstr "Dydis: %s" #~ msgid "Accessed : %s" #~ msgstr "Žiūrėta: %s" #~ msgid "Mime : %s" #~ msgstr "Mime: %s" #~ msgid "Sender : %s" #~ msgstr "Siuntėjas: %s" #~ msgid "Date : %s" #~ msgstr "Data: %s" #~ msgid "Comment : %s" #~ msgstr "Komentaras: %s" #~ msgid "Categories : %s" #~ msgstr "Kategorijos: %s" #~ msgid "Genre : %s" #~ msgstr "Žanras: %s" #~ msgid "Bitrate : %s Kbs" #~ msgstr "Bitų dažnis: %s Kbs" #~ msgid "Year : %s" #~ msgstr "Metai: %s" #~ msgid "Codec : %s" #~ msgstr "Kodekas: %s" #~ msgid " taken with a %s" #~ msgstr " nufotografuota su %s" #~ msgid " %s" #~ msgstr " %s" #~ msgid "Dimensions : %d x %d" #~ msgstr "Matmenys: %d x %d" #~ msgid "Date Taken : %s" #~ msgstr "Fotografavimo data: %s" #~ msgid "Orientation : %s" #~ msgstr "Orientacija: %s>" #~ msgid "Flash : %s" #~ msgstr "Blykstė: %s" #~ msgid "Focal Length : %s" #~ msgstr "Židinio nuotolis: %s" #~ msgid "Exposure Time : %s" #~ msgstr "Išlaikymo laikas: %s" #~ msgid "Author : %s" #~ msgstr "Autorius: %s" #~ msgid "Bitrate : %s" #~ msgstr "Bitų dažnis: %s" #~ msgid "Encoded In : %s" #~ msgstr "Užkoduota: %s" #~ msgid "Framerate : %s" #~ msgstr "Kadrų dažnis: %s" #~ msgid "Subject : %s" #~ msgstr "Tema: %s" #~ msgid "Word Count : %s" #~ msgstr "Žodžių: %s" #~ msgid "Created : %s" #~ msgstr "Sukurta: %s" #~ msgid "Comments : %s" #~ msgstr "Komentarai: %s" #~ msgid "%.1f KB" #~ msgstr "%.1f KB" #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f MB" #~ msgid "%.1f GB" #~ msgstr "%.1f GB" #~ msgid "Type tags you want to add here, separated by commas" #~ msgstr "Įveskite norimas pridėti žymas, atskirtas kableliais" #~ msgid "_Remove Tag" #~ msgstr "_Pašalinti žymą" #~ msgid "SERVICE" #~ msgstr "TARNYBA" #~ msgid "TERM... - search files for certain terms" #~ msgstr "TERMINAS... – ieškoti failuose kokių nors terminų" #~ msgid "" #~ "Specifying more then one term, will be showed items containing ALL the " #~ "specified terms (term1 AND term2 - logical conjunction)" #~ msgstr "" #~ "Nurodžius daugiau nei vieną terminą, bus parodyti elementai, turintys " #~ "VISUS nurodytus terminus (terminą1 IR terminą2 – loginė konjunkcija)" #~ msgid "The list of recognized services is:" #~ msgstr "Atpažintų tarnybų sąrašas:" #~ msgid "Try \"%s --help\" for more information." #~ msgstr "Daugiau informacijos rasite „%s --help“." #~ msgid "%s: no connection to tracker daemon" #~ msgstr "%s: nėra ryšio su tracker posisteme" #~ msgid "Ensure \"tracker-store\" is running before launch this command." #~ msgstr "" #~ "Prieš paleisdami šią komandą įsitikinkite, kad paleista „tracker-store“." #~ msgid "Service not recognized, searching in Other Files...\n" #~ msgstr "Tarnyba neatpažinta, ieškoma Kituose failuose...\n" #~ msgid "%s: internal tracker error: %s" #~ msgstr "%s: vidinė tracker klaida: %s" #~ msgid " - show number of indexed files for each service" #~ msgstr " - rodyti kiekvienos tarnybos indeksuojamų failų skaičių" #~ msgid "fetching index stats" #~ msgstr "gaunama indeksavimo statistika" #~ msgid "Add specified tag to a file" #~ msgstr "Pridėti failui specifinę žymą" #~ msgid "Remove specified tag from a file" #~ msgstr "Pašalinti nurodytą failo žymą" #~ msgid "Remove all tags from a file" #~ msgstr "Pašalinti visas failo žymas" #~ msgid "FILE... - manipulate tags on files" #~ msgstr "FAILAS... – keisti failų žymas" #~ msgid "" #~ "To add, remove, or search for multiple tags at the same time, join " #~ "multiple options like:" #~ msgstr "" #~ "Norėdami pridėti, pašalinti arba tuo pačiu metu ieškoti keletos žymų, " #~ "galite sunjungti keletą parinkčių, pvz.:" #~ msgid "%s: invalid arguments" #~ msgstr "%s: netinkami argumentai" #~ msgid "Directory to exclude from indexing" #~ msgstr "Neindeksuojamas aplankas" #~ msgid "/PATH/DIR" #~ msgstr "/KELIAS/APLANKAS" #~ msgid "Directory to include in indexing" #~ msgstr "Indeksuojamas aplankas" #~ msgid "Directory to crawl for indexing at start up only" #~ msgstr "Tik paleidimo metu indeksuotinas aplankas" #~ msgid "Disable any indexing or watching taking place" #~ msgstr "Išjungti bet kokį indeksavimą arba stebėjimą" #~ msgid "" #~ "Value that controls the level of logging. Valid values are 0 (displays/" #~ "logs only errors), 1 (minimal), 2 (detailed), and 3 (debug)" #~ msgstr "" #~ "Reikšmė nurodanti žurnalų išsamumą. Galimos reikšmės yra 0 (rodo/seka tik " #~ "klaidas), 1 (minimalus), 2 (išsamus) ir 3 (derinimo)" #~ msgid "VALUE" #~ msgstr "REIKŠMĖ" #~ msgid "" #~ "Value to use for throttling indexing. Value must be in range 0-99 " #~ "(default 0) with lower values increasing indexing speed" #~ msgstr "" #~ "Reikšmė, naudojama indeksavimo greičio ribojimui. Reikšmė turi būti tarp " #~ "0 ir 99 (numatytoji – 0); mažesnės reikšmės reiškia greitesnį indeksavimą" #~ msgid "Initial sleep time, just before indexing, in seconds" #~ msgstr "Pradinis laukimo laikas sekundėmis prieš indeksavimą" #~ msgid "" #~ "Language to use for stemmer and stop words list (ISO 639-1 2 characters " #~ "code)" #~ msgstr "" #~ "Kalba, kurią naudoti šaknų analizatoriui, ir sustojimo žodžių sąrašas " #~ "(ISO 639-1 dviejų simbolių kodas)" #~ msgid "LANG" #~ msgstr "KALBA" #~ msgid "Make tracker errors fatal" #~ msgstr "Padaryti tracker klaidas kritinėmis" #~ msgid "DIRECTORY" #~ msgstr "APLANKAS" #~ msgid "" #~ "To include or exclude multiple directories at the same time, join " #~ "multiple options like:" #~ msgstr "" #~ "Norėdami iš karto įtraukti arba išskirti keletą aplankų, galite sujungti " #~ "keltą parinkčių, pvz.:" #~ msgid "Tracker : " #~ msgstr "Tracker: " #~ msgid "Merging" #~ msgstr "sulieja" #~ msgid " (paused by system)" #~ msgstr " (sustabdyta sistemos)" #~ msgid " (paused by battery)" #~ msgstr " (sustabdyta dėl baterijos)" #~ msgid "folders" #~ msgstr "aplankai" #~ msgid "mailboxes" #~ msgstr "pašto dėžutės" #~ msgid "Re-index your system?" #~ msgstr "Perindeksuoti sistemą?" #~ msgid "Indexing can take a long time. Are you sure you want to re-index?" #~ msgstr "Indeksavimas gali ilgai užtrukti. Ar tikrai norite perindeksuoti?" #~ msgid "_Re-index" #~ msgstr "Per_indeksuoti" #~ msgid "S_tatistics" #~ msgstr "_Statistika" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "Išei_ti" #~ msgid "Index statistics" #~ msgstr "Indekso statistika" #~ msgid "" #~ "Tracker is a tool designed to extract info and metadata about your " #~ "personal data so that it can be searched easily and quickly" #~ msgstr "" #~ "Tracker yra įrankis, skirtas surinkti informacijai ir metaduomenims apie " #~ "asmeninius duomenis, kad būtų galima juose paprastai ir greitai vykdyti " #~ "paiešką" #~ msgid "" #~ "Your computer is about to be indexed so you can perform fast searches of " #~ "your files and emails" #~ msgstr "" #~ "Sistema tuoj bus suindeksuota, kad galėtumėte atlikti greitą failų ir el. " #~ "laiškų paiešką" #~ msgid "" #~ "You can pause indexing at any time and configure index settings by right " #~ "clicking here" #~ msgstr "" #~ "Galite bet kada sustabdyti indeksavimą ir pakeisti indeksavimo nustatymus " #~ "spustelėję dešinįjį mygtuką čia" #~ msgid "Tracker has finished indexing your system" #~ msgstr "Tracker baigė indeksuoti sistemą" #~ msgid " in %d hours and %d minutes" #~ msgstr " per %d valandų ir %d minučių" #~ msgid " in %d minutes and %d seconds" #~ msgstr " per %d minučių ir %d sekundžių" #~ msgid "You can now perform searches by clicking here" #~ msgstr "Dabar galite vykdyti paiešką spustelėję čia" #~ msgid " Folders:" #~ msgstr " Aplankai:" #~ msgid " Documents:" #~ msgstr " Dokumentai:" #~ msgid " Images:" #~ msgstr " Paveikslėliai:" #~ msgid " Music:" #~ msgstr " Muzika:" #~ msgid " Videos:" #~ msgstr " Video:" #~ msgid " Text:" #~ msgstr " Tekstas:" #~ msgid " Development:" #~ msgstr " Programavimas:" #~ msgid "Applications:" #~ msgstr "Programos:" #~ msgid "Conversations:" #~ msgstr "Pokalbiai:" #~ msgid "Emails:" #~ msgstr "El. laiškai:" #~ msgid "Smart Pausing" #~ msgstr "Adaptyvus sustabdymas" #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Matomumas" #~ msgid "Animate _icon when indexing" #~ msgstr "Animuoti _piktogramą indeksavimo metu" #~ msgid "Applet Preferences" #~ msgstr "Įtaiso nustatymai" #~ msgid "" #~ "Automatically _pause if indexing may degrade performance of other " #~ "applications in active use" #~ msgstr "" #~ "A_utomatiškai sustabdyti, jei indeksavimas gali trukdyti kitoms " #~ "naudojamoms programoms" #~ msgid "_Automatically pause all indexing when computer is in active use" #~ msgstr "_Automatiškai sustabdyti indeksavimą, kai kompiuteris naudojamas" #~ msgid "_Hide Icon (except when displaying messages to user)" #~ msgstr "_Paslėpti piktogramą (išskyrus kai naudotojui rodomos žinutės)" #~ msgid "_Off" #~ msgstr "_Išjungti" #~ msgid "gtk-close" #~ msgstr "Užverti" #~ msgid "" #~ "In order for your changes to take effect, Tracker must reindex your " #~ "files. Click the Reindex button to start reindexing now, otherwise this " #~ "action will be performed the next time the Tracker daemon is restarted." #~ msgstr "" #~ "Kad pakeitimai įsigaliotų, Tracker turi perindeksuoti failus. Paspauskite " #~ "mygtuką „Perindeksuoti“, jei norite tai atlikti dabar, kitaip šis " #~ "veiksmas bus atliktas kitą kartą paleidus Tracker tarnybą." #~ msgid "_Reindex" #~ msgstr "_Perindeksuoti" #~ msgid "Tracker daemon must be restarted" #~ msgstr "Reikia įkelti iš naujo Tracker tarnybą" #~ msgid "" #~ "In order for your changes to take effect, the Tracker daemon has to be " #~ "restarted. Click the Restart button to restart the daemon now." #~ msgstr "" #~ "Kad pakeitimai įsigaliotų, reikia iš naujo paleisti Tracker tarnybą. " #~ "Paspauskite mygtuką „Įkelti iš naujo“, jei norite tai atlikti dabar." #~ msgid "_Restart" #~ msgstr "Įkelti _iš naujo" #~ msgid "Crawled Directories" #~ msgstr "Peržiūrimi aplankai" #~ msgid "Ignored File Patterns" #~ msgstr "Nepaisomi failų šablonai" #~ msgid "Ignored Paths" #~ msgstr "Nepaisomi keliai" #~ msgid "Index Merging" #~ msgstr "Indeksų suliejimas" #~ msgid "Indexing Limits (per file)" #~ msgstr "Indeksavimo ribos (failui)" #~ msgid "Indexing Options" #~ msgstr "Indeksavimo parinktys" #~ msgid "Indexing" #~ msgstr "Indeksavimas" #~ msgid "Power management" #~ msgstr "Energijos valdymas" #~ msgid "Resource Usage" #~ msgstr "Išteklių naudojimas" #~ msgid "Stemming" #~ msgstr "Žodžių šaknų analizė" #~ msgid "Throttling" #~ msgstr "Greičio ribojimas" #~ msgid "Additional mbox style mailboxes to index:" #~ msgstr "Papildomos indeksuojamos mbox pašto dėžutės:" #~ msgid "Additional paths to index and watch:" #~ msgstr "Papildomi indeksuojami ir stebimi keliai:" #~ msgid "Additional paths to index on startup (but not watch for updates):" #~ msgstr "" #~ "Papildomi paleidimo pradžioje indeksuojami keliai (bet nestebimi " #~ "atnaujinimai):" #~ msgid "" #~ "Danish\n" #~ "Dutch\n" #~ "English\n" #~ "Finnish\n" #~ "French\n" #~ "German\n" #~ "Italian\n" #~ "Norwegian\n" #~ "Portuguese\n" #~ "Russian\n" #~ "Spanish\n" #~ "Swedish" #~ msgstr "" #~ "danų\n" #~ "olandų\n" #~ "anglų\n" #~ "suomių\n" #~ "prancūzų\n" #~ "vokiečių\n" #~ "italų\n" #~ "norvegų\n" #~ "portugalų\n" #~ "rusų\n" #~ "ispanų\n" #~ "švedų" #~ msgid "Disable initial index sweep when on battery" #~ msgstr "Išjungti pirminę indekso peržiūrą, kai dirbama iš baterijos" #~ msgid "Email" #~ msgstr "El. paštas" #~ msgid "Enable _KMail email indexing" #~ msgstr "Įjungti _KMail el. laiškų indeksavimą" #~ msgid "Enable _Thunderbird email indexing" #~ msgstr "Įjungti _Thunderbird el. laiškų indeksavimą" #~ msgid "Enable i_ndexing" #~ msgstr "Įjungti _indeksavimą" #~ msgid "Generate thum_bnails" #~ msgstr "Kurti _miniatiūras" #~ msgid "Index _delay: " #~ msgstr "Indeksavimo _delsa:" #~ msgid "Index _file contents" #~ msgstr "Indeksuoti _failų turinį" #~ msgid "Index and watch my home _directory" #~ msgstr "Indeksuoti ir stebėti mano namų _aplanką" #~ msgid "Indexing speed:" #~ msgstr "Indeksavimo greitis:" #~ msgid "Maximum _amount of text to index:" #~ msgstr "Didžiausias galimas indeksuotino teksto _dydis:" #~ msgid "Maximum number of unique _words to index:" #~ msgstr "Didžiausias galimas indeksuotinų unikalių ž_odžių skaičius:" #~ msgid "Path roots to be ignored during indexing:" #~ msgstr "Indeksuojant nepaisomų kelių šakniniai aplankai:" #~ msgid "Perform fast index merges (may affect system performance)" #~ msgstr "Atlikti greitus indeksų suliejimus (gali trukdyti sistemos darbui)" #~ msgid "Performance" #~ msgstr "Našumas" #~ msgid "_Language:" #~ msgstr "_Kalba:" #~ msgid "_Minimize memory usage (slower indexing)" #~ msgstr "_Sumažinti atminties naudojimą (lėtesnis indeksavimas)" #~ msgid "_Use additional memory for faster indexing" #~ msgstr "_Naudoti daugiau atminties, kad būtų greičiau indeksuojama" #~ msgid "kB" #~ msgstr "kB" #~ msgid "Search from a specific service" #~ msgstr "Ieškoti iš konkrečios tarnybos" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Tekstas" #~ msgid "Development" #~ msgstr "Programavimas" #~ msgid "Chat Logs" #~ msgstr "Pokalbių žurnalai" #~ msgid "WebHistory" #~ msgstr "ŽiniatiklioIstorija" #~ msgid "_Open" #~ msgstr "_Atverti" #~ msgid "O_pen Folder" #~ msgstr "At_verti aplanką" #~ msgid "Mo_ve to Trash" #~ msgstr "Per_kelti į šiukšlinę" #~ msgid "_Save Results As..." #~ msgstr "Iš_saugoti rezultatus kaip..." #~ msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" #~ msgstr "„%s“ simbolių koduotės konvertavimas nesėkmingas" #~ msgid "The following error has occurred :" #~ msgstr "Įvyko ši klaida:" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Klaida" #~ msgid "Did you mean" #~ msgstr "Ar turėjote omenyje" #~ msgid "Your search returned no results." #~ msgstr "Paieška negrąžino jokių rezultatų." #~ msgid "Tracker Search Tool-" #~ msgstr "Paieškos įrankis Tracker –" #~ msgid "Search _results: " #~ msgstr "Paieškos _rezultatai: " #~ msgid "List View" #~ msgstr "Sąrašo rodinys" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Piktograma" #~ msgid "%d - %d of %d items" #~ msgstr "%d - %d iš %d atitikmenų" #~ msgid "" #~ "Tracker is still indexing so not all search results are available yet" #~ msgstr "" #~ "Tracker vis dar indeksuoja, todėl ne visi paieškos rezultatai prieinami" #~ msgid "Enter a search term with multiple words seperated with spaces." #~ msgstr "Įveskite ieškomą frazę su tarpais tarp žodžių." #~ msgid "search_entry" #~ msgstr "paieškos_įrašas" #~ msgid "Click to perform a search." #~ msgstr "Spustelėkite norėdami įvykdyti paiešką." #~ msgid "Are you sure you want to open %d document?" #~ msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" #~ msgstr[0] "Ar tikrai norite atverti %d dokumentą?" #~ msgstr[1] "Ar tikrai norite atverti %d dokumentus?" #~ msgstr[2] "Ar tikrai norite atverti %d dokumentų?" #~ msgid "This will open %d separate window." #~ msgid_plural "This will open %d separate windows." #~ msgstr[0] "Tai atvers %d atskirą langą." #~ msgstr[1] "Tai atvers %d atskirus langus." #~ msgstr[2] "Tai atvers %d atskirų langų." #~ msgid "Application could not be opened" #~ msgstr "Nepavyko atverti programos" #~ msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." #~ msgstr "Neįdiegta šį dokumentą gebandti parodyti peržiūros programa." #~ msgid "Are you sure you want to open %d folder?" #~ msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" #~ msgstr[0] "Ar tikrai norite atverti %d aplanką?" #~ msgstr[1] "Ar tikrai norite atverti %d aplankus?" #~ msgstr[2] "Ar tikrai norite atverti %d aplankų?" #~ msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" #~ msgstr "Ar tikrai norite nesugrąžinamai ištrinti „%s“?" #~ msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." #~ msgstr "Šiukšlinė neprieinama. Nepavyko perkelti „%s“ į šiukšlinę." #~ msgid "Moving \"%s\" failed: %s." #~ msgstr "Perkelti „%s“ nepavyko: %s." #~ msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." #~ msgstr "Ištrinti „%s“ nepavyko: %s." #~ msgid "Activate to view this email" #~ msgstr "Aktyvinkite norėdami peržiūrėti šį el. laišką" #~ msgid "Save Search Results As..." #~ msgstr "Išsaugoti paieškos rezultatus kaip..." #~ msgid "You did not select a document name." #~ msgstr "Nepasirinkote dokumento pavadinimo." #~ msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." #~ msgstr "Nepavyko išsaugoti dokumento „%s“ į „%s“." #~ msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" #~ msgstr "Dokuments „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?" #~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." #~ msgstr "Jeigu perrašysite esamą failą, jo turinys bus perrašytas." #~ msgid "_Replace" #~ msgstr "_Perrašyti" #~ msgid "The document name you selected is a folder." #~ msgstr "Pasirinktas dokumento pavadinimas yra aplankas." #~ msgid "You may not have write permissions to the document." #~ msgstr "Gali būti, kad neturite dokumento rašymo teisių." #~ msgid "" #~ "GConf error:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "GConf klaida:\n" #~ " %s" #~ msgid "today at %-I:%M %p" #~ msgstr "šiandien %-H:%M" #~ msgid "yesterday at %-I:%M %p" #~ msgstr "vakar %-H:%M" #~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" #~ msgstr "%Y %B %-d %A %-H:%M:%S " #~ msgid "link (broken)" #~ msgstr "nuoroda (sugadinta)" #~ msgid "link to %s" #~ msgstr "nuoroda į %s" #~ msgid "Tracker search and indexing service" #~ msgstr "Paieškos ir indeksavimo tarnyba Tracker"