# translation of tracker.HEAD.po to Macedonian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jovan Naumovski , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-13 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-06 14:03+0200\n" "Last-Translator: Jovan Naumovski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../tracker-store.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker" msgstr "" #: ../tracker-store.desktop.in.in.h:2 msgid "Tracker search and indexing service" msgstr "" #. then set the remaining properties #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:453 #, c-format msgid "Path : %s" msgstr "Патека : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:454 #, c-format msgid "Modified : %s" msgstr "Изменето : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:455 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:641 #, c-format msgid "Size : %s" msgstr "Големина : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:456 #, c-format msgid "Accessed : %s" msgstr "Пристапено : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:457 #, c-format msgid "Mime : %s" msgstr "Миме : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "Sender : %s" msgstr "Жанр : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "Date : %s" msgstr "Патека : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Comment : %s" msgstr "Коментари : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Categories : %s" msgstr "Креирано : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:637 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:742 #, c-format msgid "Duration : %s" msgstr "Времетраење : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:638 #, c-format msgid "Genre : %s" msgstr "Жанр : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:639 #, c-format msgid "Bitrate : %s Kbs" msgstr "Битрејт : %s Kbs" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:640 #, c-format msgid "Year : %s" msgstr "Година : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:642 #, c-format msgid "Codec : %s" msgstr "Кодек : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:683 #, c-format msgid " taken with a %s" msgstr " земено со %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:688 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" #. then set the remaining properties #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:708 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:740 #, c-format msgid "Dimensions : %d x %d" msgstr "Димензии : %d x %d" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:709 #, c-format msgid "Date Taken : %s" msgstr "Датум на сликање : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:710 #, c-format msgid "Orientation : %s" msgstr "Ориентација : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:711 #, c-format msgid "Flash : %s" msgstr "Блиц : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:712 #, c-format msgid "Focal Length : %s" msgstr "Должина на фокус : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:713 #, c-format msgid "Exposure Time : %s" msgstr "Време на експозитура : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:741 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:774 #, c-format msgid "Author : %s" msgstr "Автор : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:743 #, c-format msgid "Bitrate : %s" msgstr "Битрејт : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:744 #, c-format msgid "Encoded In : %s" msgstr "Енкодирано во : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:745 #, c-format msgid "Framerate : %s" msgstr "Framerate : %s" #. then set the remaining properties #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:773 #, c-format msgid "Subject : %s" msgstr "Наслов : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:775 #, c-format msgid "Page Count : %s" msgstr "Број на страници : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:776 #, c-format msgid "Word Count : %s" msgstr "Број на зборови : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:777 #, c-format msgid "Created : %s" msgstr "Креирано : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:778 #, c-format msgid "Comments : %s" msgstr "Коментари : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:862 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:866 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:870 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:908 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:974 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:996 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:1016 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:251 msgid "Type tags you want to add here, separated by commas" msgstr "" "Овде напишете ги етикетите кои што сакате да ги додадете, разделени со " "запирки" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:361 msgid "Tags :" msgstr "Етикети:" #. Search For Tag #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:383 msgid "_Search For Tag" msgstr "_Барај етикета" #. Remove Tag #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:395 msgid "_Remove Tag" msgstr "_Отстрани етикета" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:34 msgid "Limit the number of results showed to N" msgstr "Ограничи го бројот на прикажување на резултати на N" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:34 msgid "N" msgstr "N" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:35 msgid "Search for a specific service" msgstr "Барај одреден сервис" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:35 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:65 msgid "SERVICE" msgstr "СЕРВИС" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:36 msgid "Show more detailed results with service and mime type as well" msgstr "Прикажи подетални резултати со сервисот и миме типовите" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/libtracker/tracker-search.c:89 msgid "TERM... - search files for certain terms" msgstr "TERM... - пребарувајте датотеки за одредени термини" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../src/libtracker/tracker-search.c:93 msgid "" "Specifying more then one term, will be showed items containing ALL the " "specified terms (term1 AND term2 - logical conjunction)" msgstr "" "Одредувањето на повеќе од еден термин ќе прикаже предмети кои ги содржат " "СИТЕ одредени термини (термин1 И термин2 - логичка конјункција)" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:97 msgid "The list of recognized services is:" msgstr "Листата од препознати сервиси е:" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:114 #: ../src/libtracker/tracker-search.c:122 ../src/libtracker/tracker-stats.c:82 #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:115 ../src/libtracker/tracker-tag.c:123 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Пробајте \"%s --help\" за повеќе информации." #: ../src/libtracker/tracker-search.c:120 #, c-format msgid "%s: missing search terms" msgstr "%s: недостасуваат термини за пребарување" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:133 ../src/libtracker/tracker-stats.c:90 #: ../src/libtracker/tracker-status.c:46 ../src/libtracker/tracker-tag.c:132 #, c-format msgid "%s: no connection to tracker daemon" msgstr "%s: нема врска со демонот на tracker" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:135 ../src/libtracker/tracker-stats.c:92 #: ../src/libtracker/tracker-status.c:48 ../src/libtracker/tracker-tag.c:134 msgid "Ensure \"tracker-store\" is running before launch this command." msgstr "" "Осигурајте се дека „tracker“ се извршува пред да ја пуштите оваа команда." #: ../src/libtracker/tracker-search.c:147 msgid "Service not recognized, searching in Other Files...\n" msgstr "Сервисот не е препознат, барам во другите датотеки...\n" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:164 ../src/libtracker/tracker-tag.c:180 #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:189 ../src/libtracker/tracker-tag.c:198 #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:233 ../src/libtracker/tracker-tag.c:283 #, c-format msgid "%s: internal tracker error: %s" msgstr "%s: внатрешна грешка во tracker: %s" #. FIXME!! coreutilus don't print anything on no-results #: ../src/libtracker/tracker-search.c:173 ../src/libtracker/tracker-tag.c:268 msgid "No results found matching your query" msgstr "Не се пронајдени резултати кои се совпаѓаат со Вашето барање" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/libtracker/tracker-stats.c:73 msgid " - show number of indexed files for each service" msgstr " - прикажи го бројот на индексирани датотеки за секој сервис" #: ../src/libtracker/tracker-stats.c:108 msgid "fetching index stats" msgstr "земи ги статистиките на индексирањето" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:41 msgid "Add specified tag to a file" msgstr "Додај одредена етикета на некоја датотека" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:41 ../src/libtracker/tracker-tag.c:42 #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:45 ../src/libtracker/tracker-tag.c:92 msgid "TAG" msgstr "ЕТИКЕТА" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:42 msgid "Remove specified tag from a file" msgstr "Отстрани одредена етикета од некоја датотека" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:43 msgid "Remove all tags from a file" msgstr "Отстрани ги сите етикети од некоја датотека" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:44 msgid "List all defined tags" msgstr "Излистај ги сите дефинирани етикети" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:45 msgid "Search for files with specified tag" msgstr "Барај датотеки со одредена етикета" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:46 msgid "FILE..." msgstr "ДАТОТЕКА..." #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:90 msgid "FILE... - manipulate tags on files" msgstr "ДАТОТЕКА... - манипулирајте со етикетите на датотеките" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:99 msgid "" "To add, remove, or search for multiple tags at the same time, join multiple " "options like:" msgstr "" "За да отстранувате, додавате и пребарувате повеќе етикети истовремено, " "користете споени опции како:" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:121 #, c-format msgid "%s: invalid arguments" msgstr "%s: невалидни аргументи" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:148 #, c-format msgid "%s: file %s not found" msgstr "%s: датотеката %s не е пронајдена" #: ../src/tracker-store/tracker-store.c:158 msgid "Directory to exclude from indexing" msgstr "Директориум кој ќе се исклучи од пребарувањето" #: ../src/tracker-store/tracker-store.c:158 ../src/tracker-store/tracker-store.c:159 #: ../src/tracker-store/tracker-store.c:160 msgid "/PATH/DIR" msgstr "/ПАТЕКА/ДИРЕКТОРИУМ" #: ../src/tracker-store/tracker-store.c:159 msgid "Directory to include in indexing" msgstr "Директориум кој ќе се вклучи во индексирањето" #: ../src/tracker-store/tracker-store.c:160 #, fuzzy msgid "Directory to crawl for indexing at start up only" msgstr "Директориум кој ќе се исклучи од пребарувањето" #: ../src/tracker-store/tracker-store.c:161 msgid "Disable any indexing or watching taking place" msgstr "Оневозможи да се случи надгледување или индексирање" #: ../src/tracker-store/tracker-store.c:162 #, fuzzy msgid "" "Value that controls the level of logging. Valid values are 0 (displays/logs " "only errors), 1 (minimal), 2 (detailed), and 3 (debug)" msgstr "" "Вредност која го контролира нивото на логирање. Валидни вредности се 0 " "(стандардно минимално), 1 (детално) и 2 (за дебагирање)" #: ../src/tracker-store/tracker-store.c:162 ../src/tracker-store/tracker-store.c:163 msgid "VALUE" msgstr "ВРЕДНОСТ" #: ../src/tracker-store/tracker-store.c:163 msgid "" "Value to use for throttling indexing. Value must be in range 0-20 (default " "0) with lower values increasing indexing speed" msgstr "" "Вредности кои се користат за пригушување на индексирањето. Вредноста мора да " "биде во опсегот од 0-20 (стандардно 0) со пониски вредности за зголемена " "брзина на индексирање" #: ../src/tracker-store/tracker-store.c:164 msgid "Minimizes the use of memory but may slow indexing down" msgstr "" "Ја минимизира употребата на меморијата, но може да го направи системот бавен" #: ../src/tracker-store/tracker-store.c:165 msgid "Initial sleep time, just before indexing, in seconds" msgstr "" #: ../src/tracker-store/tracker-store.c:166 msgid "" "Language to use for stemmer and stop words list (ISO 639-1 2 characters code)" msgstr "" "Јазикот кој ќе се користи за stemmer и листата со запрени зборови (код од 2 " "ISO 639-1 знаци)" #: ../src/tracker-store/tracker-store.c:166 msgid "LANG" msgstr "ЈАЗИК" #: ../src/tracker-store/tracker-store.c:167 msgid "Force a re-index of all content" msgstr "" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND #: ../src/tracker-store/tracker-store.c:2047 msgid "- start the tracker daemon" msgstr "- стартувај го tracker демонот" #: ../src/tracker-store/tracker-store.c:2048 ../src/tracker-store/tracker-store.c:2049 msgid "DIRECTORY" msgstr "ДИРЕКТОРИУМ" #: ../src/tracker-store/tracker-store.c:2056 msgid "" "To include or exclude multiple directories at the same time, join multiple " "options like:" msgstr "" "За да вклучите или исклучите повеќе директориуми истовремено, спојте повеќе " "опции вака:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configure file indexing with Tracker" msgstr "Конфигурирај го индексирањето на датотеките" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Indexing Preferences" msgstr "Преференции за индексирањето" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:1 msgid "Crawled Directories" msgstr "" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:2 msgid "Ignored File Patterns" msgstr "Игнорирани шеми на датотеки" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:3 msgid "Ignored Paths" msgstr "Игнорирани патеки" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Indexing Limits (per file)" msgstr "Режим на индексирање" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Indexing options" msgstr "Режим на индексирање" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Indexing" msgstr "Режим на индексирање" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:7 msgid "Mailboxes" msgstr "Поштенски сандачиња" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Resource Usage" msgstr "Сервиси" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:9 msgid "Services" msgstr "Сервиси" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:10 msgid "Startup" msgstr "Подигнување" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Stemming" msgstr "Прозив" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:12 msgid "Throttling" msgstr "Пригушување" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Watch Directories" msgstr "Сервиси" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:14 msgid "Additional mbox mailboxes to index:" msgstr "Додатни поштенски сандачиња за индексирање:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Additional paths to index and watch:" msgstr "Додатни патеки за индексирање:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:16 msgid "Additional paths to index on startup (but not watch for updates)" msgstr "" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:17 msgid "Enable Evolution email indexing" msgstr "Овозможи индексирање на поштата од Evolution" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:18 msgid "Enable KMail email indexing" msgstr "Овозможи индексирање на поштата од КПошта" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:19 msgid "Enable Thunderbird email indexing" msgstr "Овозможи индексирање на поштата од Thunderbird" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:20 msgid "Enable _Indexing" msgstr "Овозможи _индексирање" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Enable _Watching" msgstr "Овозможи _индексирање" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:22 msgid "Faster" msgstr "" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:23 msgid "File patterns to ignore during indexing:" msgstr "Шаблони на датотеки кои ќе се игнорираат при индексирањето:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:24 msgid "Generate _thumbnails" msgstr "Генерирај _сликички" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:25 msgid "Index _delay: " msgstr "" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:26 msgid "Index _file contents" msgstr "Индексирај ги содржините на _датотеката" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Index and watch my home _directory" msgstr "Индексирај го мојот домашен _директориум" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:28 msgid "Maximum _amount of text to Index (KB)" msgstr "" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:29 msgid "Maximum number of unique _words to index" msgstr "" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:30 msgid "P_erformance" msgstr "И_зведување" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:31 msgid "Path roots to be ignored during indexing:" msgstr "Патеки кои ќе се игнорираат при индексирање:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:32 msgid "Seconds" msgstr "" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:33 msgid "Slower" msgstr "" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:34 msgid "Tracker Preferences" msgstr "Преференции на Tracker" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Emails" msgstr "Е-пошта" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Files" msgstr "Сите датотеки" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:37 msgid "_General" msgstr "_Оптшо" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Ignored Files" msgstr "Игнорирани шеми на датотеки" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Indexing speed:" msgstr "И_ндексирам" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:40 msgid "_Language:" msgstr "" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:41 #, fuzzy msgid "_Minimize memory usage (slower indexing)" msgstr "" "Ја минимизира употребата на меморијата, но може да го направи системот бавен" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:42 msgid "_Use additional memory for faster indexing" msgstr "" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:43 msgid "" "danish\n" "dutch\n" "english\n" "finnish\n" "french\n" "german\n" "italian\n" "norwegian\n" "portugese\n" "russian\n" "spanish\n" "swedish" msgstr "" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:65 msgid "Search from a specific service" msgstr "Пребарај од одреден сервис" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:136 msgid "Emails" msgstr "Е-пошта" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:137 msgid "All Files" msgstr "Сите датотеки" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:138 msgid "Folders" msgstr "Папки" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:139 msgid "Documents" msgstr "Документи" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:140 msgid "Images" msgstr "Слики" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:141 msgid "Music" msgstr "Музика" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:142 msgid "Videos" msgstr "Видео" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:143 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1224 msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:144 msgid "Development" msgstr "Програмирање" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:145 msgid "Chat Logs" msgstr "" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:146 msgid "Applications" msgstr "" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:207 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:208 msgid "O_pen Folder" msgstr "О_твори ја папката" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:209 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Пре_мести во ѓубрето" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:210 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Зачувај ги резултатите како..." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:254 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Претворањето на збирот знаци не успеа за \"%s\"" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:281 msgid "The following error has occured :" msgstr "" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:656 msgid "Did you mean" msgstr "Дали мислевте" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:687 msgid "Your search returned no results." msgstr "Вашето пребарување нема резултати." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:702 msgid "Tracker Search Tool-" msgstr "Tracker - алатка за пребарување-" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:863 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2199 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:2 msgid "Tracker Search Tool" msgstr "Tracker - алатка за пребарување" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1053 #, fuzzy msgid "Search _results: " msgstr "Резултати од пребарувањето:" #. Translators: this will appears as "Search results: no search performed" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1059 msgid "no search performed" msgstr "" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1113 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1274 msgid "List View" msgstr "Преглед во листа" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1185 msgid "Icon" msgstr "Икона" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1197 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1292 msgid "_Categories" msgstr "" #. Translators: this will appear like "Search results: 5 - 10 of 30 items" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1572 #, fuzzy, c-format msgid "%d - %d of %d hits" msgstr "Резултати %d - %d од %d" #. Translators: this will appear like "Search results: 7 items" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1575 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d hits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1976 msgid "_Search:" msgstr "_Барај:" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1996 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1997 msgid "Enter a search term with multiple words seperated with spaces." msgstr "" "Внесете термин за пребарување од повеќе зборови разделени со празно место." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1997 msgid "search_entry" msgstr "запис_за_пребарување" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2043 msgid "Click to perform a search." msgstr "Кликнете за да се изврши пребарување." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:131 msgid "Could not open help document." msgstr "Не можам да го отворам документот за помош." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:326 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Дали сте сигурни дека сакате да отворите %d документ?" msgstr[1] "Дали сте сигурни дека сакате да отворите %d документи?" msgstr[2] "Дали сте сигурни дека сакате да отворите %d документи?" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:331 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:676 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Ова ќе отвори %d одделен прозорец." msgstr[1] "Ова ќе отвори %d одделни прозорци." msgstr[2] "Ова ќе отвори %d одделни прозорци." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:371 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Не можев да го отворам документот \"%s\"." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Не можев да го отворам \"%s\"." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:408 msgid "The nautilus file manager is not running." msgstr "Менаџерот на папки nautilus не се извршува." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:615 msgid "Application could not be opened" msgstr "" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:630 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:950 msgid "The document does not exist." msgstr "Документот не постои." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:646 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" "Не е инсталиран прегледувач кој е способен за прикажување на документот." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:671 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Дали сте сигурни дека сакате да ја отворите папката %d?" msgstr[1] "Дали сте сигурни дека сакате да ги отворите папките %d?" msgstr[2] "Дали сте сигурни дека сакате да ги отворите папките %d?" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:775 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Не можев да го преместам \"%s\" во ѓубрето." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:806 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Дали сакате да го избришете \"%s\" за секогаш?" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:809 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Ѓубрето е недостапно. Не можев да го преместам \"%s\" во ѓубрето." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:848 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Не можам да го избришам \"%s\"." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:972 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Преместувањето на \"%s\" не успеа: %s." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1006 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Бришењето на \"%s\" не успеа: %s." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1292 msgid "Activate to view this email" msgstr "Активирај за прегледување на оваа е-пошта" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1468 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Зачувај ги резултатите од пребарувањето како..." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1503 msgid "Could not save document." msgstr "Не можев да го зачувам документот." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1504 msgid "You did not select a document name." msgstr "Не избравте име на документ" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1534 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Не можам да го зачувам \"%s\" документот во \"%s\"." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1568 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Документот \"%s\" веќе постои. Дали сакате да го замените?" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1572 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" "Ако ја замените постоечката датотека, ќе се запиши над нејзината содржина." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1587 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1637 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Името на документот кој го избравте е папка" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1686 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Можеби немат дозвола за запишување на документот" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:1 msgid "" "Locate documents and folders on this computer by name or content using " "Tracker" msgstr "" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:72 #, c-format msgid "" "GConf error:\n" " %s" msgstr "" "Грешка со GConf:\n" " %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:674 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "today at %-H:%M" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:676 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "вчера во %-H:%M" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:678 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:680 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y во %-H:%M:%S" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:860 msgid "link (broken)" msgstr "врска (расипана)" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:864 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "врска до %s" #~ msgid "File Metadata" #~ msgstr "Метаподатоци на датотека" #~ msgid "General" #~ msgstr "Општо" #~ msgid "Enable Index Throttling" #~ msgstr "Овозможи пригушување на индексот" #~ msgid "Normal Mode" #~ msgstr "Нормален режим" #~ msgid "Polling Interval: " #~ msgstr "Интервал на одзив: " #~ msgid "Reduced Memory Mode" #~ msgstr "Режим на намалена меморија" #~ msgid "Start _indexing service automatically" #~ msgstr "Автоматски стартувај го сервисот за _индексирање" #~ msgid "Start _mointoring service automatically" #~ msgstr "Автоматски стартувај го сервисот за _надгледување" #~ msgid "Throttling Level: " #~ msgstr "Ниво на пригушување" #~ msgid "Turbo Mode" #~ msgstr "Турбо режим" #~ msgid "_Privacy" #~ msgstr "_Приватност" #~ msgid "gtk-add" #~ msgstr "gtk-add" #~ msgid "gtk-close" #~ msgstr "gtk-close" #~ msgid "gtk-help" #~ msgstr "gtk-help" #~ msgid "gtk-remove" #~ msgstr "gtk-remove" #~ msgid "%d result" #~ msgid_plural "%d results" #~ msgstr[0] "%d резултат" #~ msgstr[1] "%d резултати" #~ msgstr[2] "%d резултати" #~ msgid "Please enter a search term above" #~ msgstr "Ве молам, погоре внесете термин за пребарување"