# Polish translation for tracker. # Copyright © 2007-2023 the tracker authors. # This file is distributed under the same license as the tracker package. # Tomasz Dominikowski , 2007-2008. # Piotr Drąg , 2009-2023. # Aviary.pl , 2007-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 21:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-05 17:45+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common #. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes, #. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is #. * advised to leave the untranslated articles in addition to #. * the translated ones. #. #: src/libtracker-sparql/core/tracker-collation.c:333 msgid "the|a|an" msgstr "the|a|an" #: src/portal/tracker-main.c:53 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: src/portal/tracker-main.c:110 src/tracker/tracker-endpoint.c:387 #: src/tracker/tracker-export.c:543 src/tracker/tracker-import.c:196 #: src/tracker/tracker-sparql.c:1566 src/tracker/tracker-sql.c:239 msgid "Unrecognized options" msgstr "Nierozpoznane opcje" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:50 src/tracker/tracker-export.c:49 #: src/tracker/tracker-import.c:46 src/tracker/tracker-sparql.c:110 #: src/tracker/tracker-sql.c:44 msgid "Location of the database" msgstr "Położenie bazy danych" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:51 src/tracker/tracker-endpoint.c:63 msgid "DIR" msgstr "KATALOG" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:54 msgid "Specify the DBus name of this endpoint" msgstr "Podaje nazwę D-Bus tego punktu końcowego" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:55 src/tracker/tracker-endpoint.c:59 msgid "NAME" msgstr "NAZWA" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:58 msgid "Specify the ontology name used in this endpoint" msgstr "Podaje nazwę ontologii używanej w tym punkcie końcowym" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:62 msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint" msgstr "Podaje ścieżkę do ontologii używanej w tym punkcie końcowym" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:66 msgid "HTTP port" msgstr "Port HTTP" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:70 msgid "Whether to only allow HTTP connections in the loopback device" msgstr "Czy zezwalać na połączenia HTTP tylko na urządzeniu zwrotnym" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:74 msgid "Use session bus" msgstr "Używa magistrali sesji" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:78 msgid "Use system bus" msgstr "Używa magistrali systemu" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:82 msgid "List SPARQL endpoints available in DBus" msgstr "Wyświetla listę punktów końcowych SPARQL dostępnych w usłudze D-Bus" #. TRANSLATORS: these are commandline arguments #: src/tracker/tracker-endpoint.c:103 msgid "--list can only be used with --session or --system" msgstr "--list może być używane tylko z --session lub --system" #. TRANSLATORS: those are commandline arguments #: src/tracker/tracker-endpoint.c:109 msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided" msgstr "Tylko jedna opcja „ontology” lub „ontology-path” może zostać podana" #. TRANSLATORS: those are commandline arguments #: src/tracker/tracker-endpoint.c:115 msgid "--http-port cannot be used with --dbus-service" msgstr "--http-port nie może być używane z --dbus-service" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:186 #, c-format msgid "Creating HTTP endpoint at %s…" msgstr "Tworzenie punktu końcowego HTTP w %s…" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:206 src/tracker/tracker-endpoint.c:269 msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop." msgstr "Nasłuchiwanie poleceń SPARQL. Naciśnięcie klawiszy Ctrl-C zatrzyma." #. Carriage return, so we paper over the ^C #: src/tracker/tracker-endpoint.c:214 src/tracker/tracker-endpoint.c:284 msgid "Closing connection…" msgstr "Zamykanie połączenia…" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:229 #, c-format msgid "Creating endpoint at %s…" msgstr "Tworzenie punktu końcowego w %s…" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:265 msgid "Could not own DBus name" msgstr "Nie można zostać właścicielem nazwy D-Bus" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:279 msgid "DBus name lost" msgstr "Utracono nazwę D-Bus" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:421 #, c-format msgid "Opening database at %s…" msgstr "Otwieranie bazy danych w %s…" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:424 msgid "Creating in-memory database" msgstr "Tworzenie bazy danych w pamięci" #: src/tracker/tracker-endpoint.c:451 msgid "" "New database created. Use the “--dbus-service” option to share this database " "on a message bus." msgstr "" "Utworzono nową bazę danych. Użycie opcji „--dbus-service” umożliwia " "udostępnienie tej bazy na magistrali komunikatów." #: src/tracker/tracker-export.c:50 src/tracker/tracker-import.c:47 #: src/tracker/tracker-import.c:62 src/tracker/tracker-import.c:63 #: src/tracker/tracker-sparql.c:111 src/tracker/tracker-sparql.c:123 #: src/tracker/tracker-sql.c:45 src/tracker/tracker-sql.c:49 msgid "FILE" msgstr "PLIK" #: src/tracker/tracker-export.c:53 src/tracker/tracker-import.c:50 #: src/tracker/tracker-sparql.c:114 msgid "Connects to a DBus service" msgstr "Łączy z usługą D-Bus" #: src/tracker/tracker-export.c:54 src/tracker/tracker-import.c:51 #: src/tracker/tracker-sparql.c:115 msgid "DBus service name" msgstr "Nazwa usługi D-Bus" #: src/tracker/tracker-export.c:57 msgid "Output results format: “turtle”, “trig” or “json-ld”" msgstr "Format wyników wyjścia: „turtle”, „trig” lub „json-ld”" #: src/tracker/tracker-export.c:58 msgid "RDF_FORMAT" msgstr "FORMAT_RDF" #: src/tracker/tracker-export.c:61 src/tracker/tracker-import.c:54 #: src/tracker/tracker-sparql.c:118 msgid "Connects to a remote service" msgstr "Łączy ze zdalną usługą" #: src/tracker/tracker-export.c:62 src/tracker/tracker-import.c:55 #: src/tracker/tracker-sparql.c:119 msgid "Remote service URI" msgstr "Adres URI zdalnej usługi" #: src/tracker/tracker-export.c:65 msgid "Output TriG format which includes named graph information" msgstr "Wyjściowy format TriG zawierający informacje o nazwanym wykresie" #: src/tracker/tracker-export.c:77 src/tracker/tracker-export.c:78 msgid "IRI" msgstr "IRI" #. TRANSLATORS: Those are commandline arguments #: src/tracker/tracker-export.c:103 src/tracker/tracker-import.c:88 #: src/tracker/tracker-sparql.c:199 msgid "Specify one “--database”, “--dbus-service” or “--remote-service” option" msgstr "" "Należy podać jedną opcję „--database”, „--dbus-service” lub „--remote-" "service”" #: src/tracker/tracker-export.c:310 src/tracker/tracker-export.c:331 #: src/tracker/tracker-import.c:125 src/tracker/tracker-sparql.c:1124 msgid "No error given" msgstr "Nie podano błędu" #: src/tracker/tracker-export.c:330 src/tracker/tracker-import.c:124 #: src/tracker/tracker-sparql.c:1123 msgid "Could not establish a connection to Tracker" msgstr "Nie można nawiązać połączenia z programem Tracker" #: src/tracker/tracker-export.c:373 #, c-format msgid "Unsupported serialization format “%s”\n" msgstr "Nieobsługiwany format serializacji „%s”\n" #: src/tracker/tracker-export.c:425 src/tracker/tracker-export.c:438 #: src/tracker/tracker-export.c:448 src/tracker/tracker-sparql.c:1502 #: src/tracker/tracker-sql.c:137 src/tracker/tracker-sql.c:170 msgid "Could not run query" msgstr "Nie można wykonać zapytania" #: src/tracker/tracker-help.c:60 src/tracker/tracker-help.c:72 #, c-format msgid "failed to exec “%s”: %s" msgstr "wykonanie „%s” się nie powiodło: %s" #: src/tracker/tracker-import.c:58 msgid "Read TriG format which includes named graph information" msgstr "Odczytuje format TriG zawierający informacje o nazwanym wykresie" #: src/tracker/tracker-import.c:103 src/tracker/tracker-import.c:141 msgid "Could not run import" msgstr "Nie można wykonać importu" #: src/tracker/tracker-main.c:89 msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" msgstr "" "Wyświetla pomoc na temat używania programu Tracker i wszystkich jego poleceń" #: src/tracker/tracker-main.c:90 msgid "Create a SPARQL endpoint" msgstr "Tworzy punkt końcowy SPARQL" #: src/tracker/tracker-main.c:91 msgid "Export data from a Tracker database" msgstr "Eksportuje dane z bazy danych usługi Tracker" #: src/tracker/tracker-main.c:92 msgid "Import data into a Tracker database" msgstr "Importuje dane do bazy danych usługi Tracker" #: src/tracker/tracker-main.c:93 msgid "" "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" msgstr "" "Odpytuje i aktualizuje indeks za pomocą SPARQL lub wyszukuje, wyświetla " "listę i drzewo ontologii" #: src/tracker/tracker-main.c:94 msgid "Query the database at the lowest level using SQL" msgstr "Odpytuje bazę danych na najniższym poziomie za pomocą SQL" #: src/tracker/tracker-main.c:134 #, c-format msgid "“%s” is not a tracker3 command. See “tracker3 --help”" msgstr "" "„%s” nie jest poleceniem programu Tracker 3. Proszę wpisać „tracker3 --help”" #: src/tracker/tracker-main.c:169 msgid "Available tracker3 commands are:" msgstr "Dostępne polecenia programu Tracker 3:" #: src/tracker/tracker-main.c:209 msgid "Additional / third party commands are:" msgstr "Dodatkowe polecenia/polecenia programów zewnętrznych:" #: src/tracker/tracker-main.c:224 msgid "See “tracker3 help ” to read about a specific subcommand." msgstr "" "Polecenie „tracker3 help ” wyświetli pomoc o podanym podpoleceniu." #: src/tracker/tracker-sparql.c:122 msgid "Path to use to run a query or update from file" msgstr "Ścieżka do użycia do wykonania zapytania lub zaktualizowania z pliku" #: src/tracker/tracker-sparql.c:126 msgid "SPARQL query" msgstr "Zapytanie SPARQL" #: src/tracker/tracker-sparql.c:127 msgid "SPARQL" msgstr "SPARQL" #: src/tracker/tracker-sparql.c:130 msgid "This is used with --query and for database updates only." msgstr "Jest używane z --query i tylko do aktualizacji bazy danych." #: src/tracker/tracker-sparql.c:134 msgid "Retrieve classes" msgstr "Pobranie klas" #: src/tracker/tracker-sparql.c:138 msgid "Retrieve class prefixes" msgstr "Pobranie przedrostków klas" #: src/tracker/tracker-sparql.c:142 msgid "" "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:" "Resource)" msgstr "" "Pobranie właściwości klas, przedrostki także mogą być używane (np. rdfs:" "Zasób)" #: src/tracker/tracker-sparql.c:143 src/tracker/tracker-sparql.c:147 #: src/tracker/tracker-sparql.c:159 src/tracker/tracker-sparql.c:167 #: src/tracker/tracker-sparql.c:171 msgid "CLASS" msgstr "KLASA" #: src/tracker/tracker-sparql.c:146 msgid "" "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" msgstr "" "Pobiera klasy, które powiadamiają o zmianach w bazie danych (podanie KLASY " "jest opcjonalne)" #: src/tracker/tracker-sparql.c:150 msgid "" "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " "optional)" msgstr "" "Pobiera indeksy używane w bazie danych, aby zwiększyć wydajność (WŁAŚCIWOŚĆ " "jest opcjonalna)" #: src/tracker/tracker-sparql.c:151 msgid "PROPERTY" msgstr "WŁAŚCIWOŚĆ" #: src/tracker/tracker-sparql.c:154 msgid "Retrieve all named graphs" msgstr "Pobranie wszystkie nazwane wykresy" #: src/tracker/tracker-sparql.c:158 msgid "" "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of " "the tree and -p to show properties)" msgstr "" "Opisuje podklasy i nadklasy (może być używane z parametrem -s, aby wyróżnić " "części drzewa i parametrem -p, aby wyświetlić właściwości)" #: src/tracker/tracker-sparql.c:162 msgid "" "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" msgstr "" "Wyszukanie klasy lub właściwości i wyświetlenie więcej informacji (np. " "dokument)" #: src/tracker/tracker-sparql.c:163 msgid "CLASS/PROPERTY" msgstr "KLASA/WŁAŚCIWOŚĆ" #: src/tracker/tracker-sparql.c:166 msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." msgstr "Zwraca skrót klasy (np. „nfo:FileDataObject”)." #: src/tracker/tracker-sparql.c:170 msgid "Returns the full namespace for a class." msgstr "Zwraca pełną przestrzeń nazw dla klasy." #: src/tracker/tracker-sparql.c:232 msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" msgstr "Nie można uzyskać przedrostków przestrzeni nazw" #: src/tracker/tracker-sparql.c:240 msgid "No namespace prefixes were returned" msgstr "Nie zwrócono przedrostków przestrzeni nazw" #: src/tracker/tracker-sparql.c:286 msgid "Could not get namespace prefixes" msgstr "Nie można uzyskać przedrostków przestrzeni nazw" #: src/tracker/tracker-sparql.c:295 msgid "No namespace prefixes were found" msgstr "Nie odnaleziono przedrostków przestrzeni nazw" #. To translators: This is to say there are no #. * search results found. We use a "foo: None" #. * with multiple print statements, where "foo" #. * may be Music or Images, etc. #: src/tracker/tracker-sparql.c:541 src/tracker/tracker-sparql.c:589 msgid "None" msgstr "Brak" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1003 msgid "Could not create tree: subclass query failed" msgstr "Nie można utworzyć drzewa: zapytanie podklasy się nie powiodło" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1052 msgid "Could not create tree: class properties query failed" msgstr "" "Nie można utworzyć drzewa: zapytanie właściwości klasy się nie powiodło" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1139 msgid "Could not list classes" msgstr "Nie można wyświetlić listy klas" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1147 msgid "No classes were found" msgstr "Nie odnaleziono klas" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1147 src/tracker/tracker-sparql.c:1363 msgid "Classes" msgstr "Klasy" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1163 msgid "Could not list class prefixes" msgstr "Nie można wyświetlić listy przedrostków klas" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1171 msgid "No class prefixes were found" msgstr "Nie odnaleziono przedrostków klas" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1171 msgid "Prefixes" msgstr "Przedrostki" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1191 msgid "" "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”" msgstr "" "Nie można odnaleźć właściwości dla przedrostka klasy, np. :Zasób w „rdfs:" "Zasób”" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1230 msgid "Could not list properties" msgstr "Nie można wyświetlić listy właściwości" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1238 msgid "No properties were found" msgstr "Nie odnaleziono właściwości" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1238 src/tracker/tracker-sparql.c:1386 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1266 msgid "Could not find notify classes" msgstr "Nie można odnaleźć klas powiadamiania" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1274 msgid "No notifies were found" msgstr "Nie odnaleziono powiadomień" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1274 msgid "Notifies" msgstr "Powiadomienia" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1300 msgid "Could not find indexed properties" msgstr "Nie można odnaleźć zindeksowanych właściwości" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1308 msgid "No indexes were found" msgstr "Nie odnaleziono indeksów" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1308 msgid "Indexes" msgstr "Indeksy" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1324 msgid "Could not list named graphs" msgstr "Nie można wyświetlić listy nazwanych wykresów" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1332 msgid "No graphs were found" msgstr "Nie odnaleziono wykresów" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1332 msgid "Named graphs" msgstr "Nazwane wykresy" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1355 msgid "Could not search classes" msgstr "Nie można wyszukać klas" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1363 msgid "No classes were found to match search term" msgstr "Nie odnaleziono klas pasujących do terminu wyszukiwania" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1378 msgid "Could not search properties" msgstr "Nie można wyszukać właściwości" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1386 msgid "No properties were found to match search term" msgstr "Nie odnaleziono właściwości pasujących do terminu wyszukiwania" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1423 src/tracker/tracker-sql.c:70 msgid "Could not get UTF-8 path from path" msgstr "Nie można uzyskać ścieżki UTF-8 ze ścieżki" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1435 src/tracker/tracker-sql.c:81 msgid "Could not read file" msgstr "Nie można odczytać pliku" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1454 msgid "Could not run update" msgstr "Nie można wykonać aktualizacji" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1461 msgid "Done" msgstr "Gotowe" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1515 src/tracker/tracker-sparql.c:1518 msgid "No results found matching your query" msgstr "Nie odnaleziono wyników pasujących do zapytania" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1515 src/tracker/tracker-sparql.c:1518 #: src/tracker/tracker-sql.c:144 msgid "Results" msgstr "Wyniki" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1575 src/tracker/tracker-sql.c:250 msgid "File and query can not be used together" msgstr "Nie można razem używać czynności pliku i zapytania" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1577 msgid "" "The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " "argument" msgstr "" "Parametr --list-properties może być pusty tylko wtedy, kiedy jest używany " "z parametrem --tree" #: src/tracker/tracker-sql.c:48 msgid "Path to use to run a query from file" msgstr "Ścieżka do użycia do wykonania zapytania z pliku" #: src/tracker/tracker-sql.c:52 msgid "SQL query" msgstr "Zapytanie SQL" #: src/tracker/tracker-sql.c:53 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: src/tracker/tracker-sql.c:114 msgid "Failed to initialize data manager" msgstr "Zainicjowanie menedżera danych się nie powiodło" #: src/tracker/tracker-sql.c:178 msgid "Empty result set" msgstr "Pusty zestaw wyników" #: src/tracker/tracker-sql.c:248 msgid "A database path must be specified" msgstr "Należy podać ścieżkę do bazy danych"