# Vietnamese translations for tracker package # Bản dịch Tiếng Việt dành cho gói tracker. # Copyright © 2016 GNOME i18n Project for Vietnamese. # This file is distributed under the same license as the tracker package. # Trần Ngọc Quân , 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-05 15:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-08 14:37+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1 msgid "All posts" msgstr "Mọi bài viết" #: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2 msgid "By usage" msgstr "Theo tiêu dùng" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90 msgid "unknown time" msgstr "không biết thời gian" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104 #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155 msgid "less than one second" msgstr "ít hơn một giây nữa" #. Translators: this is %d days #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119 #, c-format msgid " %dd" msgstr " %dng" #. Translators: this is %2.2d hours #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123 #, c-format msgid " %2.2dh" msgstr " %2.2dgi" #. Translators: this is %2.2d minutes #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127 #, c-format msgid " %2.2dm" msgstr " %2.2dph" #. Translators: this is %2.2d seconds #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131 #, c-format msgid " %2.2ds" msgstr " %2.2dgy" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135 #, c-format msgid " %d day" msgid_plural " %d days" msgstr[0] " %d ngày" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139 #, c-format msgid " %2.2d hour" msgid_plural " %2.2d hours" msgstr[0] " %2.2d giờ" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143 #, c-format msgid " %2.2d minute" msgid_plural " %2.2d minutes" msgstr[0] " %2.2d phút" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147 #, c-format msgid " %2.2d second" msgid_plural " %2.2d seconds" msgstr[0] " %2.2d giây" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1 msgid "Maximum length of a word to be indexed" msgstr "Chiều dài từ tối đa sẽ được đánh mục lục" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Words with more characters than this length will be ignored by the indexer." msgstr "" "Các từ với số lượng ký tự nhiều hơn chiều dài này sẽ bị bỏ qua bởi bộ đánh " "mục lục" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3 msgid "Maximum number of words to index in a document" msgstr "Số lượng từ đối đa để đánh mục lục trong một tài liệu" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Indexer will read only this maximum number of words from a single document." msgstr "Bộ đánh mục lục sẽ chỉ đọc số lượng từ tối đa này từ một tài liệu đơn." #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable stemmer" msgstr "Bật stemmer" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' and " "'shelf' to 'shel'" msgstr "" "Đơn giản hóa các từ thành từ gốc của nó để cho thêm nhiều kết quả. Ví dụ " "“shelves” và “shelf” thành “shel”" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7 msgid "Enable unaccent" msgstr "Bật bỏ dấu" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' to " "'Idea' for improved matching." msgstr "" "Chuyển đổi các ký tự có dấu thành không dấu. Ví dụ “Idéa” thành “Idea” để " "nâng cao khả năng khớp mẫu." #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9 msgid "Ignore numbers" msgstr "Bỏ qua số" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10 msgid "If enabled, numbers will not be indexed." msgstr "Nếu bật, số sẽ không được đánh mục lục." #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11 msgid "Ignore stop words" msgstr "Bỏ qua các từ dừng" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common " "words like 'the', 'yes', 'no', etc." msgstr "" "Nếu bật, các từ được liệt kê trong danh sách từ-dừng sẽ bị bỏ qua. Ví dụ các " "từ có nghĩa chung như là “the”, “yes”, “no”, v.v.." #: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1 msgid "Maximum size of journal" msgstr "Cỡ tối đa nhật ký" #: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2 msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating." msgstr "" "Cỡ nhật ký mà tại đó nó quay vòng tính bằng Mb. Dùng -1 để tắt quay vòng." #: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3 msgid "Location of journal pieces" msgstr "Vị trí của mảnh nhật ký" #: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4 msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size." msgstr "Lưu mảnh nhật ký chỗ nào khi nó đã chạm đến cỡ tối đa." #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:500 #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:620 msgid "Error starting 'tar' program" msgstr "Gặp lỗi khi chạy chương trình “tar”" #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:501 #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:621 #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:106 #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241 #: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:145 #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:159 #: ../src/tracker/tracker-config.c:60 ../src/tracker/tracker-daemon.c:462 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:483 ../src/tracker/tracker-daemon.c:708 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:740 ../src/tracker/tracker-daemon.c:890 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:948 ../src/tracker/tracker-daemon.c:983 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1052 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1243 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1309 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1668 #: ../src/tracker/tracker-dbus.c:45 ../src/tracker/tracker-dbus.c:63 #: ../src/tracker/tracker-index.c:123 ../src/tracker/tracker-index.c:155 #: ../src/tracker/tracker-index.c:196 ../src/tracker/tracker-index.c:272 #: ../src/tracker/tracker-index.c:329 ../src/tracker/tracker-info.c:264 #: ../src/tracker/tracker-process.c:80 ../src/tracker/tracker-process.c:206 #: ../src/tracker/tracker-process.c:335 ../src/tracker/tracker-process.c:356 #: ../src/tracker/tracker-search.c:1581 ../src/tracker/tracker-sparql.c:168 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1078 ../src/tracker/tracker-status.c:176 #: ../src/tracker/tracker-status.c:422 ../src/tracker/tracker-status.c:432 #: ../src/tracker/tracker-status.c:506 ../src/tracker/tracker-status.c:548 #: ../src/tracker/tracker-status.c:577 ../src/tracker/tracker-tag.c:977 msgid "No error given" msgstr "Không đưa ra lỗi nào" #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634 #, c-format msgid "Unknown error, 'tar' exited with status %d" msgstr "Lỗi lạ, “tar” đã thoát với mã %d" #: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:114 #: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:165 #: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:110 #: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:170 #: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:258 #: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:316 msgid "Operation not supported" msgstr "Thao tác không được hỗ trợ" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:997 msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" msgstr "Tạm dừng ứng dụng và lý do khớp một yêu cầu đã sẵn được dừng rồi" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1096 msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" msgstr "Cookie không thể nhận ra máy đào tạm dừng chạy lại" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1577 msgid "Data store is not available" msgstr "Kho chứa dữ liệu không sẵn sàng" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:339 msgid "No network connection" msgstr "Không có kết nối mạng" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:340 msgid "Indexing not recommended on this network connection" msgstr "Không khuyến khích việc đánh mục lục trên kết nối mạng này" #: ../src/miners/apps/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Applications.service.in.in.h:1 #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:331 msgid "Applications" msgstr "Ứng dụng" #: ../src/miners/apps/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Applications.service.in.in.h:2 msgid "Applications data miner" msgstr "Máy đào dữ liệu ứng dụng" #: ../src/miners/apps/tracker-main.c:56 ../src/miners/fs/tracker-main.c:74 #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:39 #: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:56 #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55 msgid "" "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)" msgstr "" "Ghi nhật ký, 0 = chỉ khi lỗi, 1 = tối thiểu, 2 = chi tiết và 3 = gỡ lỗi (mặc " "định=0)" #: ../src/miners/apps/tracker-main.c:61 #: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:61 msgid "Runs until all applications are indexed and then exits" msgstr "Chạy cho đến khi mọi ứng dụng được đánh mục lục rồi thoát" #. Daemon options #: ../src/miners/apps/tracker-main.c:65 ../src/miners/fs/tracker-main.c:92 #: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:65 #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:103 #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47 #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51 msgid "Displays version information" msgstr "Hiển thị thông tin phiên bản" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/miners/apps/tracker-main.c:184 msgid "- start the application data miner" msgstr "- khởi chạy máy đào dữ liệu ứng dụng" #: ../src/miners/apps/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker Application Miner" msgstr "Máy đào ứng dụng Tracker" #: ../src/miners/apps/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:2 msgid "Indexes information about applications installed" msgstr "Thông tin đánh mục lục về các ứng dụng đã cài" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:1 msgid "File System" msgstr "Hệ thống tập tin" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:2 msgid "File system data miner" msgstr "Máy đào dữ liệu hệ thống tập tin" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1 #: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1 #: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1 msgid "Log verbosity" msgstr "Ghi chi tiết nhật ký" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2 #: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2 #: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2 msgid "Log verbosity." msgstr "Ghi chi tiết nhật ký." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:3 msgid "Initial sleep" msgstr "Tạm ngủ lúc khởi tạo" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:4 msgid "Initial sleep time, in seconds." msgstr "Thời gian tạm ngủ lúc khởi tạo, tính bằng giây." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:3 msgid "Scheduler priority when idle" msgstr "Mức ưu tiên lập lịch trình khi nghỉ" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The scheduler is the kernel component that decides which runnable " "application will be executed by the CPU next. Each application has an " "associated scheduling policy and priority." msgstr "" "Bộ lập lịch là một thành phần của nhân cái mà quyết định ứng dụng nào có thể " "chạy sẽ được CPU thực hiện tiếp theo. Từng ứng dụng có chính sách và mức ưu " "tiên lập lịch liên quan đến nó." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:7 msgid "Throttle" msgstr "Tiết lưu" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indexing speed, the higher the slower." msgstr "Tốc độ đánh mục lục, cao lên hay thấp đi." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:9 msgid "Low disk space limit" msgstr "Giới hạn chỗ trống tối thiểu" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable." msgstr "" "Ngưỡng chỗ trống trên đĩa tính bằng phần trăm tại thời điểm đó dừng đánh mục " "lục, hoặc -1 để tắt." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11 msgid "Crawling interval" msgstr "Khoảng thời gian kiểm tra cập nhật" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the " "database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean " "shutdowns, and -2 disables it entirely." msgstr "" "Khoảng thời gian tính bằng ngày để kiểm tra xem hệ thống tập tin đã cập nhật " "với cơ sở dữ liệu hay chưa. 0 để áp buộc cập nhật bất kỳ lúc nào, -1 để ép " "buộc chỉ sau khi tắt đột ngột, và -2 để tắt nó hoàn toàn." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13 msgid "Removable devices' data permanence threshold" msgstr "Ngưỡng dữ liệu từ thiết bị di động được lưu trữ" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Threshold in days after which files from removables devices will be removed " "from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365." msgstr "" "Ngưỡng tính theo ngày mà các tập tin từ thiết bị di động sau đó sẽ bị gỡ bỏ " "khỏi cơ sở dữ liệu nếu nó không gắn. 0 là không bao giờ, tối đa là 365." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15 msgid "Enable monitors" msgstr "Bật theo dõi" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16 msgid "Set to false to completely disable any file monitoring" msgstr "Không chọn để tắt hoàn toàn việc theo dõi tập tin" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17 msgid "Enable writeback" msgstr "Bật ghi ngược" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18 msgid "Set to false to completely disable any file writeback" msgstr "Đặt là sai để tắt hoàn toàn mọi ghi ngược tập tin" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19 msgid "Index removable devices" msgstr "Đánh mục lục các thiết bị di động" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices." msgstr "" "Đặt nó nếu muốn bật đánh mục lục các thư mục đã gắn cho thiết bị di động." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21 msgid "Index optical discs" msgstr "Đánh mục lục các đĩa quang" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if " "removable devices are not indexed, optical discs won't be either)" msgstr "" "Chọn nếu muốn bật đánh mục lục CD, DVD và các đa phương tiện quang học chung " "khác (nếu các thiết bị di động không được đánh mục lục, các đĩa quang cũng " "không được thực hiện)" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23 msgid "Index when running on battery" msgstr "Đánh mục lục khi chạy bằng pin" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:24 msgid "Set to true to index while running on battery" msgstr "Chọn nó nếu muốn đánh mục lục trong khi chạy bằng pin" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:25 msgid "Perform initial indexing when running on battery" msgstr "Thực hiện khởi tạo mục lục khi chạy bằng pin" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:26 msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only" msgstr "" "Chọn nó nếu muốn đánh mục lục khi chạy bằng pin chỉ cho lần chạy đầu tiên" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:27 msgid "Directories to index recursively" msgstr "Các thư mục đánh chỉ mục bị đệ quy" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "List of directories to index recursively, Special values include: &" "DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &" "PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults " "and $HOME/.config/user-dirs.default" msgstr "" "Danh sách các thư mục để đánh mục lục một cách đệ quy. Các giá trị đặt biệt " "bao gồm: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &" "PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. Xem /etc/xdg/user-" "dirs.defaults và $HOME/.config/user-dirs.default" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29 msgid "Directories to index non-recursively" msgstr "Các thư mục để đánh chỉ mục không-đệ-quy" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "List of directories to index without inspecting subfolders, Special values " "include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &" "PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-" "dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default" msgstr "" "Danh sách các thư mục để đánh mục lục không điều tra thư mục con. Các giá " "trị đặc biệt bao gồm: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &" "MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. Xem /" "etc/xdg/user-dirs.defaults và $HOME/.config/user-dirs.default" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31 msgid "Ignored files" msgstr "Những tập tin bị lờ đi" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:32 msgid "List of file patterns to avoid" msgstr "Danh sách các mẫu tập tin để tránh xa" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:33 msgid "Ignored directories" msgstr "Những thư mục bị lờ đi" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:34 msgid "List of directories to avoid" msgstr "Danh sách các mẫu thư mục để tránh xa" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:35 msgid "Ignored directories with content" msgstr "Các thư mục bị bỏ qua với nội dung" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:36 msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here" msgstr "Tránh xa mọi thư mục có chứa một tập tin danh-sách-đen ở đây" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:79 msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)" msgstr "Thời gian tạm ngủ khi khởi tạo tính bằng giây, 0->1000 (mặc định = 15)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:84 msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits" msgstr "Chạy cho tới khi mọi vị trí đã cấu hình được đánh chỉ mục rồi thoát" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:88 msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration" msgstr "Kiểm tra xem TẬP TIN có đủ tư cách để khai thác trên cơ sở cấu hình" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:89 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:89 #: ../src/tracker/tracker-extract.c:48 ../src/tracker/tracker-extract.c:49 #: ../src/tracker/tracker-index.c:60 ../src/tracker/tracker-index.c:71 #: ../src/tracker/tracker-index.c:72 ../src/tracker/tracker-info.c:71 #: ../src/tracker/tracker-info.c:72 ../src/tracker/tracker-reset.c:63 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:105 ../src/tracker/tracker-sql.c:44 msgid "FILE" msgstr "TẬP-TIN" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:454 #, c-format msgid "Data object '%s' currently exists" msgstr "Đối tượng dữ liệu “%s” hiện đã sẵn có" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:455 #, c-format msgid "Data object '%s' currently does not exist" msgstr "Đối tượng dữ liệu “%s” hiện chưa sẵn có" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:470 msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)" msgstr "Thư mục thích hợp để đào (dựa trên các quy tắc)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:471 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)" msgstr "Thư mục KHÔNG thích hợp để đào (dựa trên các quy tắc)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:491 msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)" msgstr "Thư mục thích hợp để đào (dựa trên các nội dung)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:492 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)" msgstr "Thư mục KHÔNG thích hợp để đào (dựa trên các nội dung)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:539 msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)" msgstr "Thư mục thích hợp để theo dõi (dựa trên cấu hình)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:540 msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "Thư mục KHÔNG thích hợp để theo dõi (dựa trên cấu hình)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:544 msgid "File is eligible to be monitored (based on config)" msgstr "Tập tin thích hợp để theo dõi (dựa trên cấu hình)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:545 msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "Tập tin KHÔNG thích hợp để theo dõi (dựa trên cấu hình)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:549 msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)" msgstr "Tập tin hay Thư mục thích hợp để theo dõi (dựa trên cấu hình)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550 msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "Tập tin hay Thư mục KHÔNG thích hợp để theo dõi (dựa trên cấu hình)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:565 msgid "File is eligible to be mined (based on rules)" msgstr "Tập tin thích hợp để đào (dựa trên quy tắc)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:566 msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)" msgstr "Tập tin KHÔNG thích hợp để đào (dựa trên quy tắc)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:575 msgid "Would be indexed" msgstr "Nên được đánh mục lục" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578 msgid "Yes" msgstr "Có" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578 msgid "No" msgstr "Không" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577 msgid "Would be monitored" msgstr "Nên được theo dõi" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:697 msgid "- start the tracker indexer" msgstr "- khởi chạy bộ đánh mục lục tracker" #: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1357 msgid "Low battery" msgstr "Pin yếu" #: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1484 msgid "Low disk space" msgstr "Sắp hết đĩa" #: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker File System Miner" msgstr "Máy đào hệ thống tập tin Tracker" #: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2 msgid "Crawls and processes files on the file system" msgstr "Crawls và các tập tin xử lý trên hệ thống tập tin" #: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:1 msgid "RSS/ATOM Feeds" msgstr "RSS/ATOM Feeds" #: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:2 msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" msgstr "Fetch RSS/ATOM Feeds" #. Translators: this is a "feed" as in RSS #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:45 msgid "Add feed" msgstr "Thêm phản hồi" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:46 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:49 msgid "Title to use (must be used with --add-feed)" msgstr "Tiêu đề muốn dùng (phải được dùng với --add-feed)" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:73 msgid "- start the feeds indexer" msgstr "- bắt đầu feed bộ đánh mục lục" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:105 ../src/tracker/tracker-index.c:195 #: ../src/tracker/tracker-info.c:263 ../src/tracker/tracker-search.c:1580 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:167 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1077 #: ../src/tracker/tracker-status.c:175 ../src/tracker/tracker-status.c:505 #: ../src/tracker/tracker-tag.c:976 msgid "Could not establish a connection to Tracker" msgstr "Không thể thiết lập một kết nối đến Tracker" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:133 msgid "Could not add feed" msgstr "Không thể thêm feed" #: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner" msgstr "Máy đào Tracker RSS/ATOM Feeds" #: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2 msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" msgstr "Lấy RSS/ATOM feeds" #: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:1 msgid "Userguides" msgstr "Hướng dẫn sử dụng" #: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:2 msgid "Userguide data miner" msgstr "Hướng dẫn sử dụng máy đào dữ liệu" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:196 msgid "- start the user guides data miner" msgstr "- bắt đầu máy đào dữ liệu hướng dẫn sử dụng" #: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker User Guides Miner" msgstr "Máy đào hướng dẫn sử dụng Tracker" #: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:2 msgid "Crawls and processes user guides in shared areas" msgstr "" #: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:1 #: ../src/tracker/tracker-search.c:408 msgid "Emails" msgstr "Thư điện tử" #: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:2 msgid "Evolution Email miner" msgstr "Máy đào thư Evolution" #: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "Tracker" msgstr "Bộ theo dõi" #: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "Push data to Tracker to make it queryable." msgstr "Đẩy dữ liệu lên Tracker để làm cho nó truy vấn được." #: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2578 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123 msgid "Processing…" msgstr "Đang xử lý…" #. Create dialog and embed vbox. #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:71 #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:539 msgid "Tags" msgstr "Thẻ" #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:1015 #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:374 #, c-format msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:" msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" msgstr[0] "Đặ_t cờ bạn muốn nó kết hợp cùng với %d mục đã chọn:" #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:1 msgid "Extractor" msgstr "Bộ trích xuất" #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:2 msgid "Metadata extractor" msgstr "Bộ trích xuất siêu dữ liệu" #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:5 msgid "Max bytes to extract" msgstr "Số lượng byte tối đa để trích" #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:6 msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract." msgstr "Số lượng byte UTF-8 tối đa được trích." #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:7 msgid "Max media art width" msgstr "" #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is " "resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 sets " "no limit on the media art width." msgstr "" #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:9 msgid "Wait for FS miner to be done before extracting" msgstr "" #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done " "crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained " "environment where it is important to list files as fast as possible and can " "wait to get meta-data later." msgstr "" #: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:761 msgid "Metadata extraction failed" msgstr "Gặp lỗi khi rút trích siêu dữ liệu" #: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:831 msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file" msgstr "" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:83 #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48 msgid "" "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = " "0)" msgstr "" "Ghi nhật ký, 0 = chỉ lỗi, 1 = tối thiểu, 2 = chi tiết và 3 = gỡ lỗi (mặc " "định = 0)" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88 msgid "File to extract metadata for" msgstr "Tập tin để trích siêu dữ liệu từ đó" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92 msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)" msgstr "kiểu MIME cho tập tin (nếu không cung cấp, thì sẽ được đoán)" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93 ../src/tracker/tracker-index.c:57 msgid "MIME" msgstr "MIME" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96 msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")" msgstr "" "Buộc một mô-đun ddowcj sử dụng cho rút trích (ví dụ: \"foo\" cho \"foo.so\")" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97 msgid "MODULE" msgstr "MÔ-ĐUN" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99 ../src/tracker/tracker-extract.c:45 msgid "Output results format: 'sparql', or 'turtle'" msgstr "Xuất kết quả theo định dạng: “sparql”, hay “turtle”" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:100 #: ../src/tracker/tracker-extract.c:46 msgid "FORMAT" msgstr "ĐỊNH_DẠNG" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:269 #, c-format msgid "Unsupported serialization format '%s'\n" msgstr "Định dạng sê-ri không được hỗ trợ “%s”\n" #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:320 msgid "- Extract file meta data" msgstr "- Trích xuất dữ liệu tập tin meta" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:329 msgid "Filename and mime type must be provided together" msgstr "Tên tập tin và kiểu mime phải được cung cấp cùng nhau" #: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker Metadata Extractor" msgstr "Bộ trích xuất siêu dữ liệu của Tracker" #: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:2 msgid "Extracts metadata from local files" msgstr "Trích xuất siêu dữ liệu từ các tập tin nội bộ" #: ../src/tracker-needle/org.freedesktop.Tracker.Needle.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default View" msgstr "Trình bày mặc định" #: ../src/tracker-needle/org.freedesktop.Tracker.Needle.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, default " "view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default view of " "tracker-needle will be Files view." msgstr "" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1 #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1 msgid "Desktop Search" msgstr "Tìm kiếm trên máy tính để bàn" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2 msgid "" "Find what you're looking for on this computer by name or content using " "Tracker" msgstr "" "Tìm thứ bạn muốn tìm trên máy tính này theo tên hay nội dung bằng cách dùng " "Tracker" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2 msgid "" "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc. " "This includes searching the contents of files where applicable." msgstr "" "Kết xuất kết quả theo thể loại, ví dụ, Nhạc, Phim, Ứng dụng v.v.. Nó bao gồm " "tìm kiếm nội dung của tập tin khi có thể được." #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3 msgid "Display results by files found in a list" msgstr "Hiển thị kết quả theo các tập tin tìm thấy trong một danh sách" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4 msgid "Display found images" msgstr "Hiển thị ảnh tìm thấy" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5 msgid "Find search criteria inside files" msgstr "Tìm tiêu chí tìm kiếm trong các tập tin" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6 msgid "Find search criteria in file titles" msgstr "Tìm tiêu chí tìm kiếm trong tiêu đề tập tin" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7 msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)" msgstr "Tìm tiêu chí tìm kiếm chỉ trong thẻ tập tin (ngăn cách bằng dấu phẩy)" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8 msgid "_Search:" msgstr "Tìm _kiếm:" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9 msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results" msgstr "Hiển thị bảng thẻ cái mà cho phép sửa thẻ của kết quả được chọn" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:10 msgid "Show statistics about the data stored" msgstr "Hiển thị thống kê về dữ liệu đã lưu trữ" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:12 #, no-c-format msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" msgstr "_Đặt thẻ bạn muốn kết hợp cùng với các %d mục tin đã chọn:" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:13 msgid "Add tag" msgstr "Thêm thẻ" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:14 msgid "Remove selected tag" msgstr "Gỡ bỏ các thẻ đã chọn" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:75 msgid "Search criteria was too generic" msgstr "Tiêu chí tìm kiếm quá chung chung" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:76 msgid "Only the first 500 items will be displayed" msgstr "Chỉ 500 mục đầu tiên sẽ được hiển thị" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:811 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:951 msgid "Print version" msgstr "Hiển thị phiên bản" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:818 #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:819 msgid "[SEARCH-CRITERIA]" msgstr "[TIÊU-CHÍ-TÌM-KIẾM]" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:824 msgid "Desktop Search user interface using Tracker" msgstr "Giao diện tìm kiếm Desktop sử dụng Tracker" #. Label for dialog #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71 msgid "" "The statistics represented here do not reflect their availability, rather " "the total data stored:" msgstr "" "Các thống kê hiện diện ở đây không phản ánh tính khả dụng của nó, đúng hơn " "là dữ liệu tổng được lưu:" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:97 msgid "Tag" msgid_plural "Tags" msgstr[0] "Thẻ" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:100 msgid "Contact" msgid_plural "Contacts" msgstr[0] "Liên lạc" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:103 msgid "Audio" msgid_plural "Audios" msgstr[0] "Âm thanh" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:106 msgid "Document" msgid_plural "Documents" msgstr[0] "Tài liệu" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:109 #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:185 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:165 msgid "File" msgid_plural "Files" msgstr[0] "Tập tin" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:112 msgid "Folder" msgid_plural "Folders" msgstr[0] "Thư mục" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:115 msgid "Image" msgid_plural "Images" msgstr[0] "Ảnh" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:118 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1108 msgid "Application" msgid_plural "Applications" msgstr[0] "Ứng dụng" #. case "nmm:Video": #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:122 msgid "Video" msgid_plural "Videos" msgstr[0] "Phim" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:125 msgid "Album" msgid_plural "Albums" msgstr[0] "Tập nhạc" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:128 msgid "Music Track" msgid_plural "Music Tracks" msgstr[0] "Rãnh nhạc" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:131 msgid "Photo" msgid_plural "Photos" msgstr[0] "Ảnh" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:134 msgid "Playlist" msgid_plural "Playlists" msgstr[0] "Danh sách phát" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:137 msgid "Email" msgid_plural "Emails" msgstr[0] "Thư điện tử" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:140 msgid "Bookmark" msgid_plural "Bookmarks" msgstr[0] "Dấu trang" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:324 msgid "Name" msgstr "Tên" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:380 msgid "No items currently selected" msgstr "Hiện chưa chọn mục nào" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:466 #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:607 msgid "Could not update tags" msgstr "Không thể cập nhật các thẻ" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:526 #: ../src/tracker/tracker-tag.c:885 msgid "Could not remove tag" msgstr "Không thể gỡ bỏ các thẻ" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:701 msgid "Could not retrieve tags for the current selection" msgstr "Không thể nhận các thẻ cho chọn lựa hiện tại" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:740 #: ../src/tracker/tracker-tag.c:709 msgid "Could not add tag" msgstr "Không thể thêm thẻ" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:797 msgid "Could not update tags for file" msgstr "Không thể cập nhật các thẻ cho tập tin" #. stdout.printf ("timeval now:%ld, then:%ld, diff secs:%ld, diff days:%ld, abs: %ld, seconds per day:%d\n", tv_now.tv_sec, tv_then.tv_sec, diff_sec, diff_days, diff_days_abs, secs_per_day); #. if it's more than a week, use the default date format #. Translators: This is a strftime(3) date format string, read its man page to fit your locale better #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:108 #, no-c-format msgid "%x" msgstr "%x" #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:112 msgid "Today" msgstr "Hôm nay" #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:121 msgid "Tomorrow" msgstr "Ngày mai" #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:123 msgid "Yesterday" msgstr "Hôm qua" #. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:127 #, c-format msgid "%ld day from now" msgid_plural "%ld days from now" msgstr[0] "%ld ngày kể từ bây giờ" #. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:130 #, c-format msgid "%ld day ago" msgid_plural "%ld days ago" msgstr[0] "%ld ngày trước" #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:142 #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:171 msgid "Less than one second" msgstr "chưa đến một giây" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:111 msgid "No Search Results" msgstr "Không tìm thấy kết quả nào" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:112 msgid "" "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, " "files or just images" msgstr "" "Chọn ô trình bày trên thanh công cụ cho nội dung bạn muốn, ví dụ: mọi thứ, " "các tập tin hay chỉ ảnh thôi" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:113 msgid "Start to search using the entry box above" msgstr "Bắt đầu tìm sử dụng hộp nhập ở phía trên" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:197 msgid "Last Changed" msgstr "Sửa lần cuối" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:206 msgid "Size" msgstr "Kích cỡ" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:334 msgid "Music" msgstr "Âm nhạc" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:337 msgid "Images" msgstr "Ảnh" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:340 msgid "Videos" msgstr "Phim" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:343 msgid "Documents" msgstr "Tài liệu" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:346 msgid "Mail" msgstr "Thư" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:349 msgid "Folders" msgstr "Thư mục" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:352 #: ../src/tracker/tracker-search.c:1003 msgid "Bookmarks" msgstr "Dấu trang" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:356 msgid "Items" msgstr "Mục" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:369 msgid "Loading…" msgstr "Đang tải…" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:435 #, c-format msgid "%d Page" msgid_plural "%d Pages" msgstr[0] "%d Trang" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:452 msgid "_Show Parent Directory" msgstr "_Hiển thị thư mục cha" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:459 msgid "_Tags…" msgstr "_Thẻ…" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Search and Indexing" msgstr "Tìm kiếm và đánh mục lục" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure file indexing with Tracker" msgstr "Cấu hình đánh chỉ mục tập tin với Tracker" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1 msgid "Indexing Preferences" msgstr "Tùy thích chỉ mục" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2 msgid "_Monitor file and directory changes" msgstr "_Theo dõi sự thay đổi của tập tin và thư mục" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3 msgid "Enable when running on _battery" msgstr "Bật khi đang chạy bằng _pin" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4 msgid "Enable for _initial data population" msgstr "Bật cho tập hợp dữ liệu _khởi tạo" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5 msgid "Include _removable media" msgstr "Bao gồm cả các đĩa _di động" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6 msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc." msgstr "Nó bao gồm TẤT CẢ các đĩa đa phương tiện, thẻ nhớ, CD, DVD, v.v.." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7 msgid "Include optical di_scs" msgstr "Bao gồm cả đĩa _quang" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8 msgid "Semantics" msgstr "Ngữ nghĩa" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9 msgid "" "The scheduler is the kernel component that decides which runnable " "application will be executed by the CPU next. Each application has an " "associated scheduling policy and priority.\n" "\n" "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too " "much CPU time if you have other applications more deserving of it." msgstr "" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12 msgid "Index content in the background:" msgstr "Đánh mục lục nội dung ở dưới nền hệ thống:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13 msgid "O_nly when computer is not being used" msgstr "Chỉ _khi máy tính không làm gì" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14 msgid "" "Indexing content will be much slower but other applications will have " "priority." msgstr "" "Việc đánh chỉ mục nội dung sẽ lâu hơn nhưng các ứng dụng sẽ có quyền " "ưu tiên." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:15 msgid "" "_While other applications are running, except for initial data population" msgstr "" "T_rong khi các ứng dụng khác đang chạy, trừ cho khởi tạo dữ liệu lần đầu" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16 msgid "" "Indexing content will be much slower but other applications will have " "priority. This will only be the case on the first index of your " "content after you start your computer from a new install" msgstr "" "Việc đánh chỉ mục nội dung sẽ lâu hơn nhưng các ứng dụng sẽ có quyền " "ưu tiên. Điều này sẽ chỉ xảy ra trong trường hợp đánh chỉ mục lần đầu " "của nội dung máy tính của bạn sau khi bạn khởi động máy tính sau khi cài đặt " "mới" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17 msgid "While _other applications are running" msgstr "Trong khi các ứng dụng _khác đang chạy" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18 msgid "" "Indexing content will be as fast as possible but other applications " "may suffer and be slower as a result." msgstr "" "Nội dung đánh chỉ mục sẽ nhanh nhất có thể nhưng các ứng dụng khác có " "thể chịu đựng và chậm hơn là kết quả." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19 msgid "Stop indexing when _disk space is below:" msgstr "Dừng đánh mục lục khi đĩ_a còn dưới:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20 msgid "Limitations" msgstr "Giới hạn" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21 msgid "" "Indexed content from removable devices that have not been inserted for a " "while, are cleaned up to avoid build up of unused resources." msgstr "" "Nội dung đã đánh mục lục từ thiết bị di động cái mà không được cắm vào trong " "khoảng thời gian nào đó sẽ bị xóa đi để tránh xây dựng nên nhưng lại không " "dùng đến." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22 msgid "Days before deleting removable devices:" msgstr "Số ngày trước khi xóa các thiết bị di động:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23 msgid "Garbage Collection" msgstr "Bộ dọn rác" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24 msgid "Indexing" msgstr "Lập chỉ mục" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25 msgid "" "Special locations such as your Home, Desktop or Documents directory, can be easily toggled below. This will add or remove their " "real paths from the list underneath.\n" "\n" "If a directory is toggled to Recurse, it means that all sub-" "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files " "immediately in that directory will be indexed." msgstr "" "Chỉ định các vị trí như là thư mục Thư mục riêng, Màn hình nền " "hay Tài liệu của bạn, có thể bật tắt bên dưới dễ dàng. Việc này sẽ " "thêm hay gỡ bỏ các đường dẫn thực thế của chúng khỏi danh sách phía dưới.\n" "\n" "Nếu một thư mục bị bật/tắt ở Đệ quy, điều đó có nghĩa rằng mọi thư " "mục con theo sau cũng sẽ được đánh mục lục. Nếu không, chỉ có các tập tin ở " "trực tiếp trong thư mục đó là được đưa vào mục lục." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28 msgid "Index Home Directory" msgstr "Đánh mục lục thư mục riêng" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29 msgid "Index Desktop Directory" msgstr "Đánh mục lục thư mục Màn hình nền" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30 msgid "Index Documents Directory" msgstr "Đánh mục lục thư mục Tài liệu" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31 msgid "Index Music Directory" msgstr "Đánh mục lục thư mục Nhạc" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32 msgid "Index Pictures Directory" msgstr "Đánh mục lục thư mục Ảnh" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33 msgid "Index Videos Directory" msgstr "Đánh mục lục thư mục Phim" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34 msgid "Index Download Directory" msgstr "Đánh mục lục thư mục Tải về" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35 msgid "" "One or more special locations have the same path.\n" "Those which are the same are disabled!" msgstr "" "Một hay một số vị trí đặc biệt có cùng đường dẫn.\n" "Những cái mà giống nhau sẽ bị tắt đi!" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37 msgid "Add directory to be indexed" msgstr "Thêm thư mục để đánh mục lục" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38 msgid "Remove directory from being indexed" msgstr "Bỏ thư mục để không đánh mục lục" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:39 msgid "Where is your content?" msgstr "Nội dung của bạn ở đâu?" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:40 msgid "Locations" msgstr "Vị trí" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:41 msgid "Glob patterns to ignore:" msgstr "Khớp mẫu sau sẽ bị bỏ qua:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:42 msgid "Opens text entry for glob patterns" msgstr "Mở mục văn bản để làm mẫu khớp" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:43 msgid "Opens the filechooser dialogue" msgstr "Mở hộp thoại chọn tập tin" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:44 msgid "With specific files:" msgstr "Với các tập tin đặc thù:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:45 msgid "Directories" msgstr "Thư mục" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:46 msgid "" "Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n" "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc" msgstr "" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48 #: ../src/tracker/tracker-search.c:510 ../src/tracker/tracker-tag.c:439 msgid "Files" msgstr "Tập tin" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:49 msgid "Ignored Content" msgstr "Nội dung bị bỏ qua" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:50 msgid "Index content of _files found" msgstr "Đánh mục lục nội dung của _tập tin tìm thấy" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:51 msgid "Index _numbers" msgstr "Đánh mục lục _số" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:52 msgid "What is indexed?" msgstr "Cái gì cần đánh mục mục? " #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:53 msgid "Control" msgstr "Điều khiển" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:162 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:163 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:164 msgid "Directory" msgstr "Thư mục" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:305 msgid "" "Some of the requested changes will take effect on the next session restart." msgstr "" "Một số thay đổi đã yêu cầu sẽ có hiệu lực ở phiên khởi động lại tiếp theo." #. To translators: This is a feature that is #. * disabled for disk space checking. #. #. To translators: This is a feature that is #. * disabled for removing a device from a #. * database cache. #. #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:355 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:368 msgid "Disabled" msgstr "Đã tắt" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:540 msgid "Enter value" msgstr "Nhập giá trị" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:543 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:572 msgid "_Cancel" msgstr "T_hôi" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:544 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:574 msgid "_OK" msgstr "Đồn_g ý" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:569 msgid "Select directory" msgstr "Chọn thư mục" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:590 msgid "That directory is already selected as a location to index" msgstr "Thư mục mà đã sẵn được chọn là vị trí để đánh mục lục" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:852 msgid "Recurse" msgstr "Đệ quy" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:957 msgid "Desktop Search preferences" msgstr "Tùy thích tìm kiếm máy tính" #. Indexer options #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51 msgid "Force a re-index of all content" msgstr "Ép buộc đánh lại mục lục của mọi nội dung" #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:52 msgid "Only allow read based actions on the database" msgstr "Chỉ cho phép đọc thao tác cơ bản trên cơ sở dữ liệu" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:166 msgid "- start the tracker daemon" msgstr "- khởi chạy dịch vụ tracker" #: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker Store" msgstr "Kho Tracker" #: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:2 msgid "Metadata database store and lookup manager" msgstr "Kho lưu siêu dữ liệu cơ sở dữ liệu và bộ quản lý tìm kiếm" #: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:3 msgid "GraphUpdated delay" msgstr "Trễ GraphUpdated" #: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when " "indexed data has changed inside the database." msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-config.c:59 #, c-format msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:121 ../src/tracker/tracker-daemon.c:429 msgid "Unavailable" msgstr "Không sẵn sàng" #. generic #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:122 msgid "Initializing" msgstr "Đang khởi tạo" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:124 msgid "Fetching…" msgstr "Đang lấy về…" #. miner/rss #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:125 #, c-format msgid "Crawling single directory '%s'" msgstr "Thư mục crawl đơn “%s”" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:126 #, c-format msgid "Crawling recursively directory '%s'" msgstr "Thư mục crawl đệ quy “%s”" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:127 msgid "Paused" msgstr "Tạm ngừng" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:128 msgid "Idle" msgstr "Nghỉ" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:134 msgid "Follow status changes as they happen" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:138 msgid "" "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being " "added)" msgstr "" "Xem các thay đổi đến cơ sở dữ liệu trong thời gian thực (vd: các tài nguyên " "hay tập tin đang được thêm)" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:139 msgid "ONTOLOGY" msgstr "BẢN THỂ" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:142 msgid "List common statuses for miners and the store" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:147 msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" msgstr "Tạm dừng một máy đào (bạn phải dùng với --miner)" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:148 ../src/tracker/tracker-daemon.c:152 msgid "REASON" msgstr "LÝ DO" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:151 msgid "" "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must " "use this with --miner)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:155 msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" msgstr "Phục hồi lại một máy đào (bạn phải sử dụng cái này với --miner)" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:156 msgid "COOKIE" msgstr "COOKIE" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:159 msgid "" "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or " "Applications)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:160 msgid "MINER" msgstr "MINER" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:163 msgid "List all miners currently running" msgstr "Liệt kê mọi máy đào hiện đang chạy" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:167 msgid "List all miners installed" msgstr "Liệt kê mọi máy đào đã cài đặt" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:171 msgid "List pause reasons" msgstr "Liệt kê lý do dừng" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:176 msgid "List all Tracker processes" msgstr "Liệt kê mọi tiến trình Tracker" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:178 msgid "" "Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or " "\"all\" may be used, no parameter equals \"all\"" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:179 ../src/tracker/tracker-daemon.c:182 msgid "APPS" msgstr "ỨNGDỤNG" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:181 msgid "" "Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or " "\"all\" may be used, no parameter equals \"all\"" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:184 msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:187 ../src/tracker/tracker-extract.c:42 msgid "" "Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', " "'errors') for all processes" msgstr "" "Đặt mức chi tiết ghi nhật ký cho LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, " "“errors”) cho mọi tiến trình" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:188 ../src/tracker/tracker-extract.c:43 msgid "LEVEL" msgstr "MỨC" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:190 msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process" msgstr "" "Hiển thị giá trị ghi nhật ký trong điều kiện của chi tiết nhật ký cho từng " "tiến trình" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:264 #, c-format msgid "Could not get status from miner: %s" msgstr "Không thể lấy trạng thái từ máy đào: %s" #. Translators: %s is a time string #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:326 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "còn %s nữa" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:329 msgid "unknown time left" msgstr "không biết còn cần bao lâu nữa" #. Work out lengths for output spacing #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:342 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1319 msgid "PAUSED" msgstr "ĐÃ TẠM DỪNG" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:359 msgid "Not running or is a disabled plugin" msgstr "Không chạy hay phần bổ sung bị tắt" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:461 msgid "Could not retrieve tracker-store status" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:482 msgid "Could not retrieve tracker-store progress" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:612 ../src/tracker/tracker-sparql.c:195 msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:620 ../src/tracker/tracker-sparql.c:203 msgid "No namespace prefixes were returned" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:699 ../src/tracker/tracker-daemon.c:726 msgid "Could not run SPARQL query" msgstr "Không thể chạy truy vấn SPARQL" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:707 ../src/tracker/tracker-daemon.c:739 msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:889 #, c-format msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:896 #, c-format msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'" msgstr "Đang cố dừng máy đào “%s” với lý do “%s” " #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:904 ../src/tracker/tracker-daemon.c:910 #, c-format msgid "Could not pause miner: %s" msgstr "Không thể phân tích cú pháp máy đào: %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:916 #, c-format msgid "Cookie is %d" msgstr "Cookie là %d" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:923 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1276 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1420 msgid "Press Ctrl+C to stop" msgstr "Bấm tổ hợp phím CTRL+C để dừng" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:947 #, c-format msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:954 #, c-format msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:961 #, c-format msgid "Could not resume miner: %s" msgstr "Không thể phục hồi máy đào: %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:965 ../src/tracker/tracker-index.c:222 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1387 msgid "Done" msgstr "Xong" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:982 #, c-format msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:996 #, c-format msgid "Found %d miner installed" msgid_plural "Found %d miners installed" msgstr[0] "Thấy %d máy đào đã cài đặt" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1019 #, c-format msgid "Found %d miner running" msgid_plural "Found %d miners running" msgstr[0] "Thấy %d máy đào đang chạy" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1051 #, c-format msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1061 msgid "No miners are running" msgstr "Không có máy đào nào đang chạy" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1101 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1355 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1604 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1646 msgid "Miners" msgstr "Máy đào" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1110 msgid "Reason" msgstr "Lý do" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1119 msgid "No miners are paused" msgstr "Không có máy đào nào đang tạm dừng" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1207 msgid "Only one of 'all', 'store' and 'miners' options are allowed" msgstr "Chỉ cho phép một tùy chọn “all”, “store” và “miners”." #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242 msgid "Could not get SPARQL connection" msgstr "Không thể lấy kết nối SPARQL" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1274 msgid "Now listening for resource updates to the database" msgstr "Giờ lắng nghe các cập nhật tài nguyên vào cơ sở dữ liệu" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1275 msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted" msgstr "Mọi thuộc tính nie:plainTextContent bị bỏ qua" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1290 msgid "Common statuses include" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308 ../src/tracker/tracker-status.c:576 #, c-format msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" msgstr "" #. Display states #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1329 msgid "Store" msgstr "Lưu" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1363 #, c-format msgid "Could not get display name for miner '%s'" msgstr "Không thể lấy tên hiển thị cho máy đào “%s”" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1461 msgid "You can not use miner pause and resume switches together" msgstr "Bạn không thể dùng tùy chọn dừng và phục hồi lại cùng nhau" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1467 msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1473 msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1509 msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" msgstr "Bạn không thể dùng --kill và --terminate cùng nhau" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1515 msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together" msgstr "Bạn không thể dùng --get-logging và --set-logging cùng nhau" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1530 ../src/tracker/tracker-extract.c:105 msgid "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'" msgstr "" "Mức chi tiết ghi nhật ký không hợp lệ, try “debug”, “detailed”, “minimal” " "hoặc “errors”" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1568 #, c-format msgid "Found process ID %d for '%s'" msgstr "Tìm thấy tiến trình ID %d cho “%s”" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1598 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1640 msgid "Components" msgstr "Thành phần" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1605 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1647 msgid "Only those with config listed" msgstr "Chỉ những thứ mà cấu hình đã liệt kê" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1623 #, c-format msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…" msgstr "Cài đặt mức chi tiết ghi nhật ký cho mọi thành phần thành “%s'…" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1662 msgid "Starting miners…" msgstr "Bắt đầu đào…" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1667 #, c-format msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" msgstr "Không thể khởi chạy máy đào, bộ quản lý không thể được tạo, %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1692 msgid "perhaps a disabled plugin?" msgstr "chắc là đã tắt phần bổ sung?" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1736 msgid "" "If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown" msgstr "" "Nếu không đưa ra tham số, trạng thái của lưu trữ và dữ liệu của máy đào là " "không biết" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1741 ../src/tracker/tracker-extract.c:147 #: ../src/tracker/tracker-index.c:412 ../src/tracker/tracker-info.c:422 #: ../src/tracker/tracker-reset.c:435 ../src/tracker/tracker-search.c:1778 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1488 ../src/tracker/tracker-sql.c:228 #: ../src/tracker/tracker-status.c:703 ../src/tracker/tracker-tag.c:1079 msgid "Unrecognized options" msgstr "Các tùy chọn không được chấp nhận" #: ../src/tracker/tracker-dbus.c:44 msgid "Could not get D-Bus connection" msgstr "Không thể lấy kết nối D-Bus" #: ../src/tracker/tracker-dbus.c:62 msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store" msgstr "Không thể tạo ủy nhiệm để D-Bus tracker-store" #: ../src/tracker/tracker-extract.c:77 msgid "Could not run tracker-extract: " msgstr "Không thể chạy tracker-extract:" #: ../src/tracker/tracker-help.c:59 ../src/tracker/tracker-help.c:71 #, c-format msgid "failed to exec '%s': %s" msgstr "gặp lỗi khi thực thi “%s”: %s" #: ../src/tracker/tracker-index.c:56 msgid "" "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new " "extractors), use -m MIME1 -m MIME2" msgstr "" "Bảo máy đào đánh (lại) chỉ mục các tập tin mà khớp kiểu mime đã cho (cho bộ " "trích xuất mới), dùng -m MIME1 -m MIME2" #: ../src/tracker/tracker-index.c:59 msgid "Tell miners to (re)index a given file" msgstr "Bảo máy đào đánh (lại) chỉ mục của tập tin đã cho" #: ../src/tracker/tracker-index.c:62 msgid "Backup current index / database to the file provided" msgstr "Sao lưu cơ sở dữ liệu/ mục lục hiện tại vào tập tin đã cho" #: ../src/tracker/tracker-index.c:65 msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)" msgstr "" "Phục hồi lại một cơ sở dữ liệu từ bản sao lưu dự phòng trước đây (xem --" "backup)" #: ../src/tracker/tracker-index.c:68 msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)" msgstr "Nhập các bản dữ liệu từ tập tin đã cung cấp (ở định dạng Turtle)" #: ../src/tracker/tracker-index.c:122 #, c-format msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s" msgstr "" "Không thể đánh mục lục lại kiểu-mime, bộ quản lý không thể được tạo ra, %s" #: ../src/tracker/tracker-index.c:132 msgid "Could not reindex mimetypes" msgstr "Không thể đánh mục lục lại kiểu-mime" #: ../src/tracker/tracker-index.c:138 msgid "Reindexing mime types was successful" msgstr "Đánh mục lục lại kiểu mime đã thành công" #: ../src/tracker/tracker-index.c:154 #, c-format msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s" msgstr "Không thể đánh (lại) chỉ mục tập tin, bộ quản lý không thể tạo, %s" #: ../src/tracker/tracker-index.c:169 msgid "Could not (re)index file" msgstr "Không thể đánh (lại) chỉ mục tập tin" #: ../src/tracker/tracker-index.c:175 msgid "(Re)indexing file was successful" msgstr "Đánh (lại) chỉ mục đã thành công" #: ../src/tracker/tracker-index.c:206 msgid "Importing Turtle file" msgstr "Đang nhập tập tin Turtle" #: ../src/tracker/tracker-index.c:215 msgid "Unable to import Turtle file" msgstr "Không thể nhập tập tin Turtle" #: ../src/tracker/tracker-index.c:251 msgid "Backing up database" msgstr "Sao lưu cơ sở dữ liệu" #: ../src/tracker/tracker-index.c:271 ../src/tracker/tracker-index.c:328 msgid "Could not backup database" msgstr "Không thể sao lưu cơ sở dữ liệu" #: ../src/tracker/tracker-index.c:308 msgid "Restoring database from backup" msgstr "Phục hồi lại cơ sở dữ liệu từ bản sao dự phòng" #: ../src/tracker/tracker-index.c:437 msgid "" "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used " "at a time" msgstr "" "Chỉ một thao tác (--backup, --restore, --index-file hay --import) có thể " "chạy ở một thời điểm" #: ../src/tracker/tracker-index.c:439 msgid "Missing one or more files which are required" msgstr "Thiếu một hay nhiều hơn tập tin cần thiết" #: ../src/tracker/tracker-index.c:441 msgid "Only one file can be used with --backup and --restore" msgstr "Chỉ có thể dùng một tập tin với --backup và --restore" #: ../src/tracker/tracker-index.c:443 msgid "" "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used " "with --reindex-mime-type" msgstr "" "Các thao tác (--backup, --restore, --index-file và --import) có thể được sử " "dụng cùng với --reindex-mime-type" #: ../src/tracker/tracker-info.c:49 msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)" msgstr "" "Hiển thị không gian tên đầy đủ (ví dụ đừng dùng nie:title, dùng URL dạng đầy " "đủ)" #: ../src/tracker/tracker-info.c:53 msgid "Show plain text content if available for resources" msgstr "Hiển thị nội dung văn bản nếu nguồn đó cho phép" #. To translators: #. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization #. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI #. * fully supports international characters. In practice, UTF-8 #. * is the most popular encoding used for IRI. #. #: ../src/tracker/tracker-info.c:63 msgid "" "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs " "(e.g. )" msgstr "" "Thay vì tìm kiếm tên tập tin, coi các đối số TẬP TIN là IRI thực tế (ví dụ: " ")" #: ../src/tracker/tracker-info.c:67 msgid "Output results as RDF in Turtle format" msgstr "Kết xuất kết quả là RDF trong định dạng Turtle" #: ../src/tracker/tracker-info.c:285 msgid "Querying information for entity" msgstr "Đang truy vấn thông tin cho thực thể" #: ../src/tracker/tracker-info.c:309 msgid "Unable to retrieve URN for URI" msgstr "Không thể nhận URN cho URI" #: ../src/tracker/tracker-info.c:319 ../src/tracker/tracker-info.c:353 msgid "Unable to retrieve data for URI" msgstr "Không thể lấy được dữ liệu cho URI" #: ../src/tracker/tracker-info.c:362 msgid "No metadata available for that URI" msgstr "No metadata available for that URI" #: ../src/tracker/tracker-info.c:367 ../src/tracker/tracker-search.c:1455 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1440 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1443 #: ../src/tracker/tracker-sql.c:136 msgid "Results" msgstr "Kết quả" #: ../src/tracker/tracker-main.c:48 msgid "See 'tracker help ' to read about a specific subcommand." msgstr "Xem “tracker help ” để đọc về các lệnh con đã cho." #: ../src/tracker/tracker-main.c:97 msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content" msgstr "" "Khởi chạy, dừng, tạm dừng và liệt kê các tiến trình đáp ứng được cho nội " "dung mục lục" #: ../src/tracker/tracker-main.c:98 msgid "Extract information from a file" msgstr "Trích xuất thông tin từ một tập tin" #: ../src/tracker/tracker-main.c:99 msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" msgstr "Nhận trợ giúp về cách dùng Tracker và bất kỳ lệnh nào trong đó" #: ../src/tracker/tracker-main.c:100 msgid "Show information known about local files or items indexed" msgstr "Hiển thị thông tin về các tập tin nội bộ hay các mục được đánh mục lục" #: ../src/tracker/tracker-main.c:101 msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name" msgstr "" "Sao lưu, phục hồi, nhập và đánh (lại) mục lục theo kiểu MIME hay tên tập tin" #: ../src/tracker/tracker-main.c:102 msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults" msgstr "Đặt lại hay xóa bỏ mục lục và hoàn nguyên cấu hình lại thành mặc định" #: ../src/tracker/tracker-main.c:103 msgid "Search for content indexed or show content by type" msgstr "Tìm kiếm nội dung đã đánh mục lục hay hiển thị nội dung theo kiểu" #: ../src/tracker/tracker-main.c:104 msgid "" "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" msgstr "" "Truy vấn hay cập nhật chỉ mục sử dụng SPARQL hay tìm kiếm, liệt kê và cây " "bản thể" #: ../src/tracker/tracker-main.c:105 msgid "Query the database at the lowest level using SQL" msgstr "Truy vấn cơ sở dữ liệu ở mức thấp nhật sử dụng SQL" #: ../src/tracker/tracker-main.c:106 msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state" msgstr "" "Hiển thị tiến trình đánh mục lục, thống kê nội dung và tình trạng mục lục" #: ../src/tracker/tracker-main.c:107 msgid "Create, list or delete tags for indexed content" msgstr "Tạo, liệt kê hay xóa các thẻ cho nội dung mục lục" #: ../src/tracker/tracker-main.c:108 msgid "Show the license and version in use" msgstr "Hiển thị giấy phép sử dụng và phiên bản" #: ../src/tracker/tracker-main.c:153 #, c-format msgid "'%s' is not a tracker command. See 'tracker --help'" msgstr "“%s” không phải là một lệnh tracker. Xem “tracker --help”" #: ../src/tracker/tracker-main.c:176 msgid "Available tracker commands are:" msgstr "Các lệnh tracker sẵn có là:" #: ../src/tracker/tracker-process.c:79 msgid "Could not open /proc" msgstr "Không thể mở “/proc”" #: ../src/tracker/tracker-process.c:132 msgid "Could not stat() file" msgstr "Không thể stat() tập tin" #: ../src/tracker/tracker-process.c:203 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Không thể mở “%s”" #: ../src/tracker/tracker-process.c:332 #, c-format msgid "Could not terminate process %d - '%s'" msgstr "Không thể chấm dứt tiến trình %d - “%s”" #: ../src/tracker/tracker-process.c:338 #, c-format msgid "Terminated process %d - '%s'" msgstr "Đã chấm dứt tiến trình %d - “%s”" #: ../src/tracker/tracker-process.c:353 #, c-format msgid "Could not kill process %d - '%s'" msgstr "Không thể giết tiến trình %d - “%s”" #: ../src/tracker/tracker-process.c:359 #, c-format msgid "Killed process %d - '%s'" msgstr "Đã giết tiến trình %d - “%s”" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:53 msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:56 msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:59 msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:62 msgid "" "Erase indexed information about a file, works recursively for directories" msgstr "" "Tẩy thông tin mục lục về một tập tin, các công việc một cách đệ quy cho các " "thư mục" #. Now, delete the element recursively #: ../src/tracker/tracker-reset.c:168 msgid "Deleting…" msgstr "Đang xóa…" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:189 msgid "" "The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again." msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:216 msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together" msgstr "Bạn không thể dùng --hard và --soft cùng nhau" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:224 msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data." msgstr "CẨN THẬN: Tiến trình này có thể xóa dữ liệu không phục hồi được." #: ../src/tracker/tracker-reset.c:225 msgid "" "Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can't " "be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be " "incurring in a data loss situation, proceed at your own risk." msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:230 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Bạn có chắc là muốn tiếp tục không?" #. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output #: ../src/tracker/tracker-reset.c:232 msgid "[y|N]" msgstr "[c|K]" #. TRANSLATORS: this is our test for a [y|N] question in the command line. #. * A partial or full match will be considered an affirmative answer, #. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this. #. #: ../src/tracker/tracker-reset.c:241 msgid "yes" msgstr "có" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:352 msgid "Removing configuration files…" msgstr "Đang xóa các tập tin cấu hình…" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:357 msgid "Resetting existing configuration…" msgstr "Đặt lại cấu hình sẵn có…" #: ../src/tracker/tracker-search.c:80 msgid "Search for files" msgstr "Tìm tập tin" #: ../src/tracker/tracker-search.c:84 msgid "Search for folders" msgstr "Tìm thư mục" #: ../src/tracker/tracker-search.c:88 msgid "Search for music files" msgstr "Tìm kiếm các tập tin nhạc" #: ../src/tracker/tracker-search.c:92 msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" msgstr "Tìm tuyển tập nhạc (--all không có ảnh hưởng đến cái này)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:96 msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)" msgstr "Tìm nghệ sỹ nhạc (--all không có ảnh hưởng đến cái này)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:100 msgid "Search for image files" msgstr "Tìm kiếm tập tin ảnh" #: ../src/tracker/tracker-search.c:104 msgid "Search for video files" msgstr "Tìm kiếm tập tin phim" #: ../src/tracker/tracker-search.c:108 msgid "Search for document files" msgstr "Tìm kiếm tập tin tài liệu" #: ../src/tracker/tracker-search.c:112 msgid "Search for emails" msgstr "Tìm thư điện tử" #: ../src/tracker/tracker-search.c:116 msgid "Search for contacts" msgstr "Tìm kiếm liên lạc" #: ../src/tracker/tracker-search.c:120 msgid "Search for software (--all has no effect on this)" msgstr "Search for software (--all has no effect on this)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:124 msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)" msgstr "Tìm thể loại phần mềm (--all không có ảnh hưởng đến cái này)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:128 msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)" msgstr "Tìm các feed (--all không có ảnh hưởng đến cái này)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:132 msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)" msgstr "Tìm đánh dấu (--all không có ảnh hưởng đến cái này)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:138 ../src/tracker/tracker-tag.c:73 msgid "Limit the number of results shown" msgstr "Giới hạn số lượng kết quả hiển thị" #: ../src/tracker/tracker-search.c:142 ../src/tracker/tracker-tag.c:77 msgid "Offset the results" msgstr "Vị trí bù của kết quả" #: ../src/tracker/tracker-search.c:146 msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-search.c:150 msgid "" "Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --" "feeds, --software, --software-categories)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-search.c:154 msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-search.c:158 msgid "" "Disable showing snippets with results. This is only shown for some " "categories, e.g. Documents, Music…" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-search.c:162 msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-search.c:166 msgid "Disable color when printing snippets and results" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-search.c:173 ../src/tracker/tracker-status.c:64 msgid "search terms" msgstr "các điều khoản tìm" #: ../src/tracker/tracker-search.c:174 ../src/tracker/tracker-status.c:65 msgid "EXPRESSION" msgstr "BIỂU_THỨC" #: ../src/tracker/tracker-search.c:192 ../src/tracker/tracker-tag.c:103 msgid "" "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-search.c:286 ../src/tracker/tracker-search.c:395 #: ../src/tracker/tracker-search.c:497 ../src/tracker/tracker-search.c:811 #: ../src/tracker/tracker-search.c:900 ../src/tracker/tracker-search.c:990 #: ../src/tracker/tracker-search.c:1072 ../src/tracker/tracker-search.c:1156 #: ../src/tracker/tracker-search.c:1238 ../src/tracker/tracker-search.c:1442 msgid "Could not get search results" msgstr "Không thể lấy kết quả tìm kiếm" #: ../src/tracker/tracker-search.c:295 msgid "No contacts were found" msgstr "Không tìm thấy liên lạc nào" #: ../src/tracker/tracker-search.c:299 msgid "Contacts" msgstr "Danh bạ" #: ../src/tracker/tracker-search.c:356 ../src/tracker/tracker-search.c:369 msgid "No name" msgstr "Không tên" #: ../src/tracker/tracker-search.c:357 ../src/tracker/tracker-search.c:370 msgid "No E-mail address" msgstr "Thiếu địa chỉ thư điện tử" #: ../src/tracker/tracker-search.c:404 msgid "No emails were found" msgstr "Không tìm thấy thư điện tử nào" #: ../src/tracker/tracker-search.c:506 msgid "No files were found" msgstr "Không tìm thấy tập tin nào" #: ../src/tracker/tracker-search.c:820 msgid "No artists were found" msgstr "Không tìm thấy nghệ sĩ nào" #: ../src/tracker/tracker-search.c:824 msgid "Artists" msgstr "Nghệ sĩ" #: ../src/tracker/tracker-search.c:909 msgid "No music was found" msgstr "Không tìm thấy bài hát nào" #: ../src/tracker/tracker-search.c:913 msgid "Albums" msgstr "Tập nhạc" #: ../src/tracker/tracker-search.c:999 msgid "No bookmarks were found" msgstr "Không tìm thấy đánh dấu nào" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1081 msgid "No feeds were found" msgstr "Không tìm thấy feed nào" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1085 msgid "Feeds" msgstr "Feeds" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1165 msgid "No software was found" msgstr "Không tìm thấy phần mềm nào" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1169 msgid "Software" msgstr "Phần mềm" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1247 msgid "No software categories were found" msgstr "Không tìm thấy thể loại phần mềm nào" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1251 msgid "Software Categories" msgstr "Thể loại phần mềm" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1451 msgid "No results were found matching your query" msgstr "Không tìm thấy kết quả nào khớp với mẫu" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1553 #, c-format msgid "Search term '%s' is a stop word." msgstr "Điều kiện tìm “%s” là một từ dừng. " #: ../src/tracker/tracker-search.c:1564 #, c-format msgid "" "Stop words are common words which may be ignored during the indexing process." msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:104 msgid "Path to use to run a query or update from file" msgstr "Đường dẫn dùng để chạy một truy vấn hay cập nhật từ tập tin" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:108 msgid "SPARQL query" msgstr "Truy vấn SPARQL" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:109 msgid "SPARQL" msgstr "SPARQL" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:112 msgid "This is used with --query and for database updates only." msgstr "Nó được dùng với --query và chỉ dành cho cập nhật cơ sở dữ liệu." #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:116 msgid "Retrieve classes" msgstr "Khôi phục các lớp" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:120 msgid "Retrieve class prefixes" msgstr "Khôi phục tiền tố lớp" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:124 msgid "" "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:" "Resource)" msgstr "" "Phục hồi các thuộc tính cho một lớp, tiền tố có thể cũng được dùng (ví dụ " "rdfs:Resource)" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:125 ../src/tracker/tracker-sparql.c:129 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:137 ../src/tracker/tracker-sparql.c:145 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:149 msgid "CLASS" msgstr "LỚP" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:128 msgid "" "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:132 msgid "" "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " "optional)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:133 msgid "PROPERTY" msgstr "THUỘC-TÍNH" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:136 msgid "" "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of " "the tree and -p to show properties)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:140 msgid "" "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:141 msgid "CLASS/PROPERTY" msgstr "LỚP/THUỘC-TÍNH" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:144 msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." msgstr "Trả về dạng viết tắt cho một lớp (ví dụ nfo:FileDataObject)." #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:148 msgid "Returns the full namespace for a class." msgstr "Trả về không gian tên dạng đầy đủ cho một lớp." #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:249 msgid "Could not get namespace prefixes" msgstr "Không thể lấy tiền tố không gian tên" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:258 msgid "No namespace prefixes were found" msgstr "Không tìm thấy tiền tố không gian tên" #. To translators: This is to say there are no #. * search results found. We use a "foo: None" #. * with multiple print statements, where "foo" #. * may be Music or Images, etc. #. To translators: This is to say there are no #. * tags found with a particular unique ID. #. To translators: This is to say there are no #. * files found associated with multiple tags, e.g.: #. * #. * Files: #. * None #. * #. #. To translators: This is to say there are no #. * resources found associated with this tag, e.g.: #. * #. * Tags (shown by name): #. * None #. * #. #. To translators: This is to say there are no #. * tags found for a particular file, e.g.: #. * #. * /path/to/some/file: #. * None #. * #. #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:504 ../src/tracker/tracker-sparql.c:552 #: ../src/tracker/tracker-status.c:251 ../src/tracker/tracker-tag.c:323 #: ../src/tracker/tracker-tag.c:455 ../src/tracker/tracker-tag.c:577 #: ../src/tracker/tracker-tag.c:955 msgid "None" msgstr "Không" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:958 msgid "Could not create tree: subclass query failed" msgstr "Không thể tạo cây: truy vấn lớp con gặp lỗi" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1007 msgid "Could not create tree: class properties query failed" msgstr "Không thể tạo cây: truy vấn các thuộc tính lớp gặp lỗi" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1091 msgid "Could not list classes" msgstr "Không thể liệt kê các lớp" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1099 msgid "No classes were found" msgstr "Không tìm thấy lớp nào" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1099 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1290 msgid "Classes" msgstr "Lớp" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1115 msgid "Could not list class prefixes" msgstr "Không thể liệt kê các tiền tố lớp" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1123 msgid "No class prefixes were found" msgstr "Không tìm thấy tiền tố lớp nào" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1123 msgid "Prefixes" msgstr "Tiếp đầu nghữ" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1143 msgid "" "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1182 msgid "Could not list properties" msgstr "Không thể liệt kê các thuộc tính" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1190 msgid "No properties were found" msgstr "Không tìm thấy thuộc tính nào" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1190 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1313 msgid "Properties" msgstr "Thuộc tính" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1218 msgid "Could not find notify classes" msgstr "Không thể tìm thấy các lớp thông báo" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1226 msgid "No notifies were found" msgstr "Không tìm thấy thông báo nào" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1226 msgid "Notifies" msgstr "Thông báo" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1252 msgid "Could not find indexed properties" msgstr "Không thể tìm thấy các thuộc tính chỉ mục" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1260 msgid "No indexes were found" msgstr "Không tìm thấy chỉ mục nào" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1260 msgid "Indexes" msgstr "Chỉ mục" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1282 msgid "Could not search classes" msgstr "Không thể tìm thấy lớp" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1290 msgid "No classes were found to match search term" msgstr "Không tìm thấy lớp nào khớp tiêu chí tìm kiếm" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1305 msgid "Could not search properties" msgstr "Kt tìm kiếm các thuộc tính" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1313 msgid "No properties were found to match search term" msgstr "Không tìm thấy thuộc tính nào khớp tiêu chí tìm kiếm" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1349 ../src/tracker/tracker-sql.c:63 msgid "Could not get UTF-8 path from path" msgstr "Không thể lấy đường dẫn UTF-8 từ đường dẫn" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1361 ../src/tracker/tracker-sql.c:74 msgid "Could not read file" msgstr "Không thể đọc tập tin" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1380 msgid "Could not run update" msgstr "Không thể chạy cập nhật" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1428 ../src/tracker/tracker-sql.c:129 #: ../src/tracker/tracker-sql.c:162 msgid "Could not run query" msgstr "Không thể chạy truy vấn" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1440 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1443 msgid "No results found matching your query" msgstr "Không thấy kết quả nào khớp với truy vấn của bạn" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1497 ../src/tracker/tracker-sql.c:237 msgid "File and query can not be used together" msgstr "Tập tin và truy vấn không thể dùng cùng với nhau" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1499 msgid "" "The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " "argument" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-sql.c:43 msgid "Path to use to run a query from file" msgstr "Đường dẫn để dùng chạy một truy vấn từ tập tin" #: ../src/tracker/tracker-sql.c:47 msgid "SQL query" msgstr "Truy vấn SQL" #: ../src/tracker/tracker-sql.c:48 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: ../src/tracker/tracker-sql.c:110 msgid "Failed to initialize data manager" msgstr "Gặp lỗi khi khởi tạo bộ quản lý dữ liệu" #: ../src/tracker/tracker-sql.c:170 msgid "Empty result set" msgstr "Tập hợp kết quả trống rỗng" #: ../src/tracker/tracker-status.c:52 msgid "Show statistics for current index / data set" msgstr "Hiển thị thống kê cho tập hợp dữ liệu/chỉ mục hiện hành" #: ../src/tracker/tracker-status.c:56 msgid "" "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the " "default (implied by search terms)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-status.c:60 msgid "" "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, " "results are output to terminal" msgstr "" "Sưu tập thông tin gỡ lỗi hữu dùng cho báo cáo lỗi và điều tra, kết quả sẽ " "xuất ra thiết bị cuối" #: ../src/tracker/tracker-status.c:187 msgid "Could not get Tracker statistics" msgstr "Không thể lấy thống kê Tracker" #: ../src/tracker/tracker-status.c:199 msgid "No statistics available" msgstr "Không có sẵn thống kê" #: ../src/tracker/tracker-status.c:248 msgid "Statistics:" msgstr "Thống kê:" #: ../src/tracker/tracker-status.c:289 msgid "Version" msgstr "Phiên bản" #: ../src/tracker/tracker-status.c:296 msgid "Disk Information" msgstr "Thông tin đĩa" #: ../src/tracker/tracker-status.c:303 ../src/tracker/tracker-status.c:654 msgid "Remaining space on database partition" msgstr "Chỗ trống còn lại trên phân vùng cơ sở dữ liệu" #. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases #: ../src/tracker/tracker-status.c:310 msgid "Data Set" msgstr "Tập hợp dữ liệu" #: ../src/tracker/tracker-status.c:342 msgid "Configuration" msgstr "Cấu hình" #: ../src/tracker/tracker-status.c:370 msgid "No configuration was found" msgstr "Không tìm thấy cấu hình nào" #: ../src/tracker/tracker-status.c:374 msgid "States" msgstr "Tình trạng" #: ../src/tracker/tracker-status.c:415 msgid "Data Statistics" msgstr "Thống kê dữ liệu" #: ../src/tracker/tracker-status.c:421 msgid "No connection available" msgstr "Không có kết nối nào sẵn có cả" #: ../src/tracker/tracker-status.c:431 msgid "Could not get statistics" msgstr "Không thể lấy thống kê" #: ../src/tracker/tracker-status.c:437 msgid "No statistics were available" msgstr "Không có thống kê nào sẵn sàng cả" #: ../src/tracker/tracker-status.c:450 msgid "Database is currently empty" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-status.c:524 ../src/tracker/tracker-status.c:547 msgid "Could not get basic status for Tracker" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-status.c:631 #, c-format msgid "Currently indexed" msgstr "Chỉ mục hiện tại" #: ../src/tracker/tracker-status.c:666 msgid "Data is still being indexed" msgstr "Dữ liệu đang được đánh chỉ mục" #: ../src/tracker/tracker-status.c:667 #, c-format msgid "Estimated %s left" msgstr "Ước tính còn %s" #: ../src/tracker/tracker-status.c:671 msgid "All data miners are idle, indexing complete" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:53 msgid "" "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:54 msgid "FILTER" msgstr "LỌC" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:57 msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:61 msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:62 ../src/tracker/tracker-tag.c:66 msgid "TAG" msgstr "THẺ" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:65 msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:69 msgid "Description for a tag (this is only used with --add)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:70 msgid "STRING" msgstr "CHUỖI" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:81 msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)" msgstr "Dùng AND để làm điều kiện tìm kiếm thay cho OR (mặc định)" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:86 msgid "FILE…" msgstr "TẬP_TIN…" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:87 msgid "FILE [FILE…]" msgstr "TẬP_TIN [TẬP_TIN …]" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:249 msgid "Could not get file URNs" msgstr "Không thể lấy tập tin URNs" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:314 msgid "Could not get files related to tag" msgstr "Không thể lấy các tập tin liên quan đến thẻ" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:381 msgid "Could not get all tags in the database" msgstr "Không thể lấy mọi thể trong cơ sở dữ liệu" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:391 msgid "No files have been tagged" msgstr "Chưa có tập tin nào được đánh thẻ" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:426 msgid "Could not get files for matching tags" msgstr "Không thể lấy tập tin khớp thẻ" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:435 msgid "No files were found matching ALL of those tags" msgstr "Không tìm thấy tập tin nào khớp TẤT CẢ các thẻ đó" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:514 ../src/tracker/tracker-tag.c:929 msgid "Could not get all tags" msgstr "Không thể lấy mọi thẻ" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:523 ../src/tracker/tracker-tag.c:938 msgid "No tags were found" msgstr "Không tìm thấy thẻ nào" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:527 msgid "Tags (shown by name)" msgstr "Thẻ (hiển thị theo tên)" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:601 msgid "No files were modified" msgstr "Không có tập tin nào bị sửa" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:651 ../src/tracker/tracker-tag.c:659 msgid "Files do not exist or aren't indexed" msgstr "Các tập tin không tồn tại hoặc chưa được đánh chỉ số" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:725 msgid "Tag was added successfully" msgstr "Đã thêm thẻ thành công" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:754 msgid "Could not add tag to files" msgstr "Không thể thêm thẻ vào tập tin" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:764 msgid "Tagged" msgstr "Được đánh thẻ" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:765 msgid "Not tagged, file is not indexed" msgstr "Chưa đánh thẻ, tập tin chưa được đánh mục lục" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:811 msgid "Could not get tag by label" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:822 msgid "No tags were found by that name" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:839 msgid "None of the files had this tag set" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:892 msgid "Tag was removed successfully" msgstr "Đã xóa thẻ thành công" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:896 msgid "Untagged" msgstr "Bỏ đánh thẻ" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:897 msgid "File not indexed or already untagged" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1088 msgid "The --list option is required for --show-files" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1090 msgid "" "The --and-operator option can only be used with --list and tag label " "arguments" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1092 msgid "Add and delete actions can not be used together" msgstr "Hành đọng thêm và xóa không thể dùng cùng với nhau" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1094 msgid "The --description option can only be used with --add" msgstr "" #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62 msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity" msgstr "" #. Translators: this message will appear immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98 msgid "- start the tracker writeback service" msgstr "- bắt đầu dịch vụ ghi ngược tracker" #: ../utils/gtk-sparql/gtk-sparql.ui.h:1 msgid "Saved queries" msgstr "Các truy vấn đã lưu" #~ msgid "Yes, remove all indexes" #~ msgstr "Vâng, xóa bỏ mọi mục lục" #~ msgid "Reset Indexed Data" #~ msgstr "Đặt lại dữ liệu đã đánh mục lục" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "Độ _trễ" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "giây" #~ msgid "Start up" #~ msgstr "Khởi động" #~ msgid "System" #~ msgstr "Hệ thống" #~ msgid "This will close this dialog!" #~ msgstr "Cái này sẽ đóng hộp thoại này!" #~ msgid "Would you like to reindex now?" #~ msgstr "Bạn có muốn đánh mục lục lại bây giờ không?" #~ msgid "Reindex" #~ msgstr "Đánh mục lục lại" #~ msgid "Do nothing" #~ msgstr "Không làm gì" #~ msgid "Would you like to restart now?" #~ msgstr "Bạn có muốn khởi động lại bây giờ không?" #~ msgid "Restart Tracker" #~ msgstr "Khởi động lại Tracker"