# Chinese (Hong Kong) translation for tracker. # Copyright (C) 2013 tracker's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tracker package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-19 11:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-21 18:59+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: zh_HK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1 msgid "Maximum size of journal" msgstr "日誌最大容量" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2 msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating." msgstr "日誌輪替的容量(以 MB 計)。使用 -1 即停用輪替。" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3 msgid "Location of journal pieces" msgstr "日誌片段的位置" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4 msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size." msgstr "日誌檔達到最大容量時要儲存在何處。" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1 msgid "Log verbosity" msgstr "紀錄詳細度" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2 msgid "Log verbosity." msgstr "紀錄詳細度。" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5 msgid "Scheduler priority when idle" msgstr "閒置時排程器優先等級" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "The scheduler is the kernel component that decides which runnable " "application will be executed by the CPU next. Each application has an " "associated scheduling policy and priority." msgstr "排程器是用來決定 CPU 下一個要執行哪個可執行應用程式的核心元件。每個應用程式都有關聯的排程原則與優先權。" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:5 msgid "Max bytes to extract" msgstr "解開最大位元組" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:6 msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract." msgstr "要解開的 UTF-8 位元組最大數量。" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:7 msgid "Max media art width" msgstr "最大媒體藝術闊度" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is " "resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 sets " "no limit on the media art width." msgstr "任何解開的媒體藝術最大闊度(以像素計)。任何大於此闊度的都會重新調整尺寸。設定為 -1 則停用從檔案儲存媒體藝術。設定為 0 則不限制媒體藝術的闊度。" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:9 msgid "Wait for FS miner to be done before extracting" msgstr "在解壓縮前等待 FS 礦工完成" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done " "crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained " "environment where it is important to list files as fast as possible and can " "wait to get meta-data later." msgstr "當設定為「true」時, tracker-extract 在解壓縮元數據前會等待 tracker-miner-fs 完成收集。這個選項在環境限制為列出檔案比取得元數據優先的環境會很有用。" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1 msgid "Maximum length of a word to be indexed" msgstr "要索引的文字最大長度" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Words with more characters than this length will be ignored by the indexer." msgstr "長度大於這個字符數的文字會被索引器忽略。" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3 msgid "Maximum number of words to index in a document" msgstr "文件中最大文字索引數" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Indexer will read only this maximum number of words from a single document." msgstr "單一文件中索引器只會讀取這個最大數值的文字量。" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable stemmer" msgstr "啟用 stemmer" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' and " "'shelf' to 'shel'" msgstr "簡化文字為字根以提供更多結果。例如:'shelves'、'shelf' 為 'shel'" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7 msgid "Enable unaccent" msgstr "啟用 unaccent" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' to " "'Idea' for improved matching." msgstr "將有重音的字轉換為不具重音的同義字。例如 'Idéa' 換為 'Idea' 以改進比對。" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9 msgid "Ignore numbers" msgstr "忽略數字" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10 msgid "If enabled, numbers will not be indexed." msgstr "如果啟用,將不會索引數字。" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11 msgid "Ignore stop words" msgstr "忽略停止字詞" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common " "words like 'the', 'yes', 'no', etc." msgstr "如果啟用,在 stop-words 清單中列出的文字會被忽略。例如常用的文字「the」、「yes」、「no」等等" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:3 msgid "Initial sleep" msgstr "初始化睡眠" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:4 msgid "Initial sleep time, in seconds." msgstr "初始化睡眠時間,以秒數計。" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:7 msgid "Throttle" msgstr "界限" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indexing speed, the higher the slower." msgstr "索引速度,越高越慢。" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:9 msgid "Low disk space limit" msgstr "最低磁碟空間限制" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable." msgstr "暫停索引的磁碟空間界限 (百分比),-1 則為停用。" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11 msgid "Crawling interval" msgstr "抓取資料間隔" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the " "database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean " "shutdowns, and -2 disables it entirely." msgstr "檢查檔案系統與資料庫是否同步的間隔天數。0 表示任何時刻都進行索引,-1 表示只在未成功關機時進行,而 -2 則會完全停用它。" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13 msgid "Removable devices' data permanence threshold" msgstr "可移除裝置資料持久性界限" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Threshold in days after which files from removables devices will be removed " "from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365." msgstr "可移除裝置中的檔案在指定天數後未曾掛載則自資料庫中移除。0 表示不移除,最大值為 365。" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15 msgid "Enable monitors" msgstr "啟用監控" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16 msgid "Set to false to completely disable any file monitoring" msgstr "設定為 false 則完全停用任何檔案監控" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17 msgid "Enable writeback" msgstr "啟用寫回" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18 msgid "Set to false to completely disable any file writeback" msgstr "設定為 false 則完全停用任何檔案回寫" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19 msgid "Index removable devices" msgstr "索引可移除裝置" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices." msgstr "設定為 true 以啟用可移除裝置掛載目錄的索引。" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21 msgid "Index optical discs" msgstr "索引光學碟片" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if " "removable devices are not indexed, optical discs won't be either)" msgstr "設定為 true 以啟用對 CD、DVD 和一般光學媒體的索引 (如果不索引可移除裝置,則光學碟片也不會被索引)" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23 msgid "Index when running on battery" msgstr "以電池執行時索引" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:24 msgid "Set to true to index while running on battery" msgstr "設定為 true 會在使用電池電源時進行索引" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:25 msgid "Perform initial indexing when running on battery" msgstr "使用電池電源時進行初始索引" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:26 msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only" msgstr "設定為 true 則只在第一次使用電池時索引" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:27 msgid "Directories to index recursively" msgstr "要遞迴索引之目錄" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "List of directories to index recursively, Special values include: &" "DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &" "PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults " "and $HOME/.config/user-dirs.default" msgstr "要遞迴索引的目錄清單,特殊的數值包含:&DESKTOP、 &DOCUMENTS、&DOWNLOAD、&MUSIC、&PICTURES、&PUBLIC_SHARE、&TEMPLATES、&VIDEOS。請查閱 /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29 msgid "Directories to index non-recursively" msgstr "非遞迴索引之目錄" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "List of directories to index without inspecting subfolders, Special values " "include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &" "PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-" "dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default" msgstr "索引不檢查子資料夾的目錄清單,特殊的數值包含:&DESKTOP、 &DOCUMENTS、&DOWNLOAD、&MUSIC、&PICTURES、&PUBLIC_SHARE、&TEMPLATES、&VIDEOS。請查閱 /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31 msgid "Ignored files" msgstr "忽略的檔案" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:32 msgid "List of file patterns to avoid" msgstr "要避免的檔案樣式清單" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:33 msgid "Ignored directories" msgstr "忽略的目錄" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:34 msgid "List of directories to avoid" msgstr "要避免的目錄清單" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:35 msgid "Ignored directories with content" msgstr "忽略的目錄及內容" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:36 msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here" msgstr "避免使用任何含有在此黑名單中檔案的目錄" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:3 msgid "GraphUpdated delay" msgstr "GraphUpdated 延遲" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when " "indexed data has changed inside the database." msgstr "當索引資料在資料庫內部更改時發出 GraphUpdated 信號的間隔 (以毫秒計)。" #: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:1 #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:331 msgid "Applications" msgstr "應用程式" #: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:2 msgid "Applications data miner" msgstr "應用程式資料礦工" #: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:1 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:413 msgid "Emails" msgstr "電子郵件" #: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:2 msgid "Evolution Email miner" msgstr "Evolution 電子郵件礦工" #: ../data/miners/tracker-miner-extract.desktop.in.in.h:1 msgid "Extractor" msgstr "解譯器" #: ../data/miners/tracker-miner-extract.desktop.in.in.h:2 msgid "Metadata extractor" msgstr "元數據解譯器" #: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:1 msgid "File System" msgstr "檔案系統" #: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:2 msgid "File system data miner" msgstr "檔案系統資料礦工" #: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1 msgid "RSS/ATOM Feeds" msgstr "RSS/ATOM 餵送" #: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2 msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" msgstr "取回 RSS/ATOM 餵送" #: ../data/miners/tracker-miner-userguides.desktop.in.in.h:1 msgid "Userguides" msgstr "使用者指南" #: ../data/miners/tracker-miner-userguides.desktop.in.in.h:2 msgid "Userguide data miner" msgstr "使用者指南資料礦工" #: ../data/tracker-extract.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker Metadata Extractor" msgstr "Tracker 元數據解譯器" #: ../data/tracker-extract.desktop.in.in.h:2 msgid "Extracts metadata from local files" msgstr "從本地檔案解開元數據" #: ../data/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:1 #| msgid "Applications data miner" msgid "Tracker Application Miner" msgstr "Tracker 應用程式礦工" #: ../data/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:2 msgid "Indexes information about applications installed" msgstr "已安裝應用程式的索引資訊" #: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker File System Miner" msgstr "Tracker 檔案系統礦工" #: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2 msgid "Crawls and processes files on the file system" msgstr "索引並處理檔案系統中的檔案" #: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner" msgstr "Tracker RSS/ATOM 餵送礦工" #: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2 msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" msgstr "取回 RSS/ATOM 餵送" #: ../data/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:1 #| msgid "Tracker File System Miner" msgid "Tracker User Guides Miner" msgstr "Tracker 使用者指南礦工" #: ../data/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:2 #| msgid "Crawls and processes files on the file system" msgid "Crawls and processes user guides in shared areas" msgstr "索引並處理分享區域中的使用者指南" #: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker Store" msgstr "Tracker 儲存區" #: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:2 msgid "Metadata database store and lookup manager" msgstr "元數據資料庫儲存與查詢管理程式" #: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1 msgid "All posts" msgstr "所有貼文" #: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2 msgid "By usage" msgstr "根據使用量" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90 msgid "unknown time" msgstr "不明的時間" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104 #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155 msgid "less than one second" msgstr "少於一秒" #. Translators: this is %d days #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119 #, c-format msgid " %dd" msgstr " %d天" #. Translators: this is %2.2d hours #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123 #, c-format msgid " %2.2dh" msgstr " %2.2d時" #. Translators: this is %2.2d minutes #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127 #, c-format msgid " %2.2dm" msgstr " %2.2d分" #. Translators: this is %2.2d seconds #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131 #, c-format msgid " %2.2ds" msgstr " %2.2d秒" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135 #, c-format msgid " %d day" msgid_plural " %d days" msgstr[0] "%d 天" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139 #, c-format msgid " %2.2d hour" msgid_plural " %2.2d hours" msgstr[0] " %2.2d 小時" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143 #, c-format msgid " %2.2d minute" msgid_plural " %2.2d minutes" msgstr[0] " %2.2d 分鐘" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147 #, c-format msgid " %2.2d second" msgid_plural " %2.2d seconds" msgstr[0] " %2.2d 秒" #: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:114 #: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:165 #: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:159 #: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:219 #: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:307 #: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:365 msgid "Operation not supported" msgstr "不支援的操作" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:997 msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" msgstr "暫停狀況符合現有暫停要求的應用程式" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1096 msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" msgstr "無法辨認 Cookie 以恢復暫停的礦工" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1577 msgid "Data store is not available" msgstr "資料儲存無法使用" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:312 msgid "No network connection" msgstr "沒有網絡連線" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:313 msgid "Indexing not recommended on this network connection" msgstr "在這個網絡連線不建議進行索引" #: ../src/miners/apps/tracker-main.c:56 ../src/miners/fs/tracker-main.c:80 #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:39 #: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:56 #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55 msgid "" "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)" msgstr "記錄,0 = 只有錯誤, 1 = 最少,2 = 詳細,3 = 除錯 (預設=0)" #: ../src/miners/apps/tracker-main.c:61 #: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:61 #| msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits" msgid "Runs until all applications are indexed and then exits" msgstr "一直執行到所有的應用程式都完成索引後結束" #. Daemon options #: ../src/miners/apps/tracker-main.c:65 ../src/miners/fs/tracker-main.c:98 #: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:65 #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:104 #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47 #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51 msgid "Displays version information" msgstr "顯示版本資訊" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/miners/apps/tracker-main.c:192 #| msgid "Applications data miner" msgid "- start the application data miner" msgstr "- 啟動應用程式資料礦工" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:85 msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)" msgstr "初始睡眠時間(秒數),0->1000 (預設=15)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:90 msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits" msgstr "一直執行到所有設定的位置都完成索引後結束。" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:94 msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration" msgstr "檢查檔案是否適合組態所定探查條件" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:95 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:108 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:111 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:61 #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:54 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:55 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:73 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:74 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:102 msgid "FILE" msgstr "檔案" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:468 #, c-format msgid "Data object '%s' currently exists" msgstr "資料物件「%s」目前存在" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:469 #, c-format msgid "Data object '%s' currently does not exist" msgstr "資料物件「%s」目前不存在" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:484 msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)" msgstr "目錄適合探查 (基於規則)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:485 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)" msgstr "目錄不適合探查 (基於規則)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:505 msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)" msgstr "目錄適合探查 (基於內容)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:506 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)" msgstr "目錄不適合探查 (基於內容)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:553 msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)" msgstr "目錄適合監控 (基於設定)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:554 msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "目錄不適合監控 (基於設定)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:558 msgid "File is eligible to be monitored (based on config)" msgstr "檔案適合監控 (基於設定)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:559 msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "檔案不適合監控 (基於設定)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:563 msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)" msgstr "檔案或目錄適合監控 (基於設定)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:564 msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "檔案或目錄不適合監控 (基於設定)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:579 msgid "File is eligible to be mined (based on rules)" msgstr "檔案適合探查 (基於規則)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:580 msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)" msgstr "檔案不適合探查 (基於規則)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:589 msgid "Would be indexed" msgstr "將被索引" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:590 ../src/miners/fs/tracker-main.c:592 msgid "Yes" msgstr "是" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:590 ../src/miners/fs/tracker-main.c:592 msgid "No" msgstr "否" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:591 msgid "Would be monitored" msgstr "不會被監控" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:711 msgid "- start the tracker indexer" msgstr "- 啟動 tracker 索引器" #: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1360 msgid "Low battery" msgstr "電池低電量" #: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1487 msgid "Low disk space" msgstr "磁碟空間不足" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:44 msgid "Add feed (must be used with --title)" msgstr "加入餵送 (必須與 --title 一起使用)" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:45 msgid "URL" msgstr "網址" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:48 msgid "Title to use (must be used with --add-feed)" msgstr "使用的標題 (必須與 --add-feed 一起使用)" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:73 msgid "- start the feeds indexer" msgstr "- 啟動餵送索引器" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:78 msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title" msgstr "加入餵送需要 --add-feed 與 --title" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:113 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:109 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:389 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1656 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1120 #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:86 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1035 msgid "Could not establish a connection to Tracker" msgstr "無法建立連線至 Tracker" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:114 #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241 #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:74 #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:92 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:142 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:336 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:728 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:738 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:907 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:953 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:974 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1223 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1299 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1352 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:113 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:171 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:205 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:237 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:274 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:343 #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:373 #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:394 #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:619 #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:651 #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:816 #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:882 #: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:144 #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:159 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:110 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:390 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1657 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1121 #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:87 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1036 msgid "No error given" msgstr "沒有錯誤訊息" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:139 msgid "Could not add feed" msgstr "無法加入餵送" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:204 #| msgid "Userguide data miner" msgid "- start the user guides data miner" msgstr "- 啟動使用者指南資料礦工" #: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" #: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "Push data to Tracker to make it queryable." msgstr "將資料推送到 Tracker 以便查詢。" #: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2578 #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:67 msgid "Processing…" msgstr "處理中…" #. Create dialog and embed vbox. #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:71 #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:539 msgid "Tags" msgstr "標籤" #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:1015 #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:374 #, c-format msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:" msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" msgstr[0] "設定你想要與 %d 個選取項目關聯的標籤(_S):" #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:54 #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:710 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:1052 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:50 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:53 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:113 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:150 #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:47 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:87 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:73 #| msgid "Could not establish a connection to Tracker" msgid "Could not get D-Bus connection" msgstr "無法取得 D-Bus 連線" #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:91 msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store" msgstr "無法建立至 tracker-store 的 D-Bus 代理伺服器" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:114 msgid " - Manage Tracker processes and data" msgstr "- 管理 Tracker 程序與資料" #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:138 msgid "General and Status options cannot be used together" msgstr "一般與狀態選項不能同時使用" #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:144 msgid "General and Miners options cannot be used together" msgstr "一般與礦工選項不能同時使用" #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:155 msgid "Status and Miners options cannot be used together" msgstr "狀態與礦工選項不能同時使用" #: ../src/tracker-control/tracker-control.c:172 msgid "Unrecognized options" msgstr "無法辨識的選項" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:87 msgid "List all Tracker processes" msgstr "列出所有的 Tracker 程序" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:89 msgid "" "Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or " "\"all\" may be used, no parameter equals \"all\"" msgstr "使用 SIGKILL 停止所有符合的程序,可以使用「store」、「miners」或「all」,不使用參數則等同於「all」" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:90 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:93 msgid "APPS" msgstr "程式" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:92 msgid "" "Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or " "\"all\" may be used, no parameter equals \"all\"" msgstr "使用 SIGTERM 停止所有符合的程序,可以使用「store」、「miners」或「all」,不使用參數則等同於「all」" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:95 msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases" msgstr "中止 Tracker 程序並移除所有的資料庫" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:98 msgid "" "Same as --hard-reset but the backup & journal are restored after restart" msgstr "等同 --hard-reset 但在重新啟動後還原備份 & 日誌" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:101 msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start" msgstr "移除所有的組態檔案以便它們在下次啟動時重新產生" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:104 msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)" msgstr "啟動礦工 (也會間接啟動 tracker-store)" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:107 msgid "Backup databases to the file provided" msgstr "備份資料庫到提供的檔案" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:110 msgid "Restore databases from the file provided" msgstr "從提供的檔案還原資料庫" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:113 msgid "" "Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', " "'errors') for all processes" msgstr "設定所有程序的紀錄詳細程度至等級 (「debug」、「detailed」、「minimal」、「errors」)" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:114 msgid "LEVEL" msgstr "等級" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:116 msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process" msgstr "顯示每個程序紀錄詳細程度的紀錄數值" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:119 msgid "" "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, " "results are output to terminal" msgstr "收集用於問題回報與調查的除錯資訊,結果會輸出到終端機" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:141 msgid "Could not open /proc" msgstr "無法開啟 /proc" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:335 #, c-format msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s" msgstr "不能取得 miners 的 GSettings,管理程式無法建立,%s" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:478 msgid "Only one of 'all', 'store' and 'miners' options are allowed" msgstr "只允許「all」、「store」和「miners」其中一個選項" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:554 #| msgid "Could not read file" msgid "Could not stat() file" msgstr "無法 stat() 檔案" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:595 #| msgid "Print version" msgid "Version" msgstr "版本" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:602 #| msgid "Displays version information" msgid "Disk Information" msgstr "磁碟資訊" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:609 msgid "Remaining space on database partition" msgstr "資料庫分割區的剩餘空間" #. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:616 msgid "Data Set" msgstr "資料組" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:648 msgid "Configuration" msgstr "組態" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:676 #| msgid "No music was found" msgid "No configuration was found" msgstr "找不到任何組態" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:680 msgid "States" msgstr "狀態" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:721 #| msgid "Statistics:" msgid "Data Statistics" msgstr "資料統計" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:727 #| msgid "No statistics available" msgid "No connection available" msgstr "沒有可用的網絡連線" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:737 #| msgid "Could not get Tracker statistics" msgid "Could not get statistics" msgstr "無法取得統計" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:743 #| msgid "No statistics available" msgid "No statistics were available" msgstr "沒有統計可用" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:756 #| msgid "Data object '%s' currently exists" msgid "Database is currently empty" msgstr "資料庫目前是空的" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:795 msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" msgstr "你不可以同時使用 --kill 與 --terminate 參數" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:801 msgid "" "You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill is " "implied" msgstr "你不可以將 --terminate 與 --hard-reset 或 --soft-reset、 --kill 參數同時使用" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:807 msgid "You can not use the --hard-reset and --soft-reset arguments together" msgstr "你不可以同時使用 --hard-reset 與 --soft-reset 參數" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:813 msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together" msgstr "你不可以同時使用 --get-logging 與 --set-logging 參數" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:828 msgid "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'" msgstr "無效的紀錄詳細程度,請試試「debug」、「detailed」、「minimal」或「errors」" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:904 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "無法開啟「%s」" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:935 #, c-format msgid "Found process ID %d for '%s'" msgstr "找不到「%2$s」的程序 ID%1$d" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:950 #, c-format msgid "Could not terminate process %d" msgstr "無法終結程序 %d" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:956 #, c-format msgid "Terminated process %d" msgstr "終結程序 %d" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:971 #, c-format msgid "Could not kill process %d" msgstr "無法中斷程序 %d" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:977 #, c-format msgid "Killed process %d" msgstr "中斷程序 %d" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1090 msgid "Removing configuration files…" msgstr "移除組態檔案…" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1095 msgid "Resetting existing configuration…" msgstr "重設現有的組態…" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1145 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1187 msgid "Components" msgstr "元件" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1151 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1193 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:392 #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:928 msgid "Miners" msgstr "礦工" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1152 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1194 msgid "Only those with config listed" msgstr "只有設定列出的" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1170 #, c-format msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…" msgstr "設定「%s」所有元件的紀錄詳細程度…" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1210 msgid "Waiting one second before starting miners…" msgstr "啟動礦工前等待一秒…" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1216 msgid "Starting miners…" msgstr "啟動礦工…" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1222 #, c-format msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" msgstr "無法啟動礦工,管理程式無法建立,%s" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1247 msgid "perhaps a disabled plugin?" msgstr "也許是停用的外掛程式?" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1278 msgid "Backing up database" msgstr "正備份資料庫" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1298 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1351 #| msgid "Could not update tags" msgid "Could not backup database" msgstr "無法備份資料庫" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1331 msgid "Restoring database from backup" msgstr "從備份還原資料庫" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1376 msgid "General options" msgstr "一般選項" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1377 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:57 msgid "" "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new " "extractors), use -m MIME1 -m MIME2" msgstr "要求礦工重新索引符合提供的 mime 類型的檔案 (用於新的解開器),使用 -m MIME1 -m MIME2" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:58 #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97 msgid "MIME" msgstr "MIME" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:60 msgid "Tell miners to (re)index a given file" msgstr "告訴礦工重新索引指定的檔案" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:63 msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" msgstr "暫停礦工 (你必須與 --miner 一起使用)" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:64 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:68 msgid "REASON" msgstr "REASON" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:67 msgid "" "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must " "use this with --miner)" msgstr "在呼叫程序生效時暫停礦工或直到恢復為止 (你必須與 --miner 一起使用)" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:71 msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" msgstr "恢復礦工 (你必須與 --miner 一起使用)" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:72 msgid "COOKIE" msgstr "COOKIE" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:75 msgid "" "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or " "Applications)" msgstr "使用 --resume 或 --pause 的礦工 (你可以使用後綴,例如檔案或應用程式)" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:76 msgid "MINER" msgstr "礦工" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:79 msgid "List all miners currently running" msgstr "列出目前在執行中的礦工" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:83 msgid "List all miners installed" msgstr "列出所有安裝的礦工" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:87 msgid "List pause reasons" msgstr "列出暫停的理由" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:112 #, c-format msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s" msgstr "無法暫停礦工,管理程式無法建立,%s" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:119 #, c-format msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'" msgstr "嘗試暫停礦工「%s」,原因為「%s」" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:127 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:133 #, c-format msgid "Could not pause miner: %s" msgstr "無法暫停礦工: %s" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:139 #, c-format msgid "Cookie is %d" msgstr "Cookie 是 %d" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:146 #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:849 #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:993 #| msgid "Press Ctrl+C to end pause" msgid "Press Ctrl+C to stop" msgstr "按 Ctrl+C 停止" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:170 #, c-format msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s" msgstr "無法恢復礦工,管理程式無法建立,%s" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:177 #, c-format msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" msgstr "嘗試以 cookie %2$d 恢復礦工 %1$s" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:184 #, c-format msgid "Could not resume miner: %s" msgstr "無法恢復礦工:%s" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:188 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:136 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1430 msgid "Done" msgstr "完成" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:204 #, c-format msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s" msgstr "無法重新索引 MIME 類型,管理程式無法建立,%s" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:214 msgid "Could not reindex mimetypes" msgstr "無法重新索引 mime 類型" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:220 msgid "Reindexing mime types was successful" msgstr "重新索引 MIME 類型成功" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:236 #, c-format msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s" msgstr "無法(重新)索引檔案,管理程式無法建立,%s" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:249 msgid "Could not (re)index file" msgstr "無法(重新)索引檔案" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:255 msgid "(Re)indexing file was successful" msgstr "(重新)索引檔案成功" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:273 #, c-format msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s" msgstr "無法列出礦工,管理程式無法建立,%s" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:287 #, c-format msgid "Found %d miner installed" msgid_plural "Found %d miners installed" msgstr[0] "找到 %d 個已安裝的礦工" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:310 #, c-format msgid "Found %d miner running" msgid_plural "Found %d miners running" msgstr[0] "找到 %d 個執行中的礦工" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:342 #, c-format msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s" msgstr "無法取得暫停詳細資料,管理程式無法建立,%s" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:352 msgid "No miners are running" msgstr "沒有礦工正在執行" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:399 #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:112 msgid "Application" msgid_plural "Applications" msgstr[0] "應用程式" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:401 msgid "Reason" msgstr "原因" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:410 msgid "No miners are paused" msgstr "沒有礦工被暫停" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:434 msgid "You can not use miner pause and resume switches together" msgstr "你不可以同時使用暫停與繼續開關" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:440 msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" msgstr "你必須提供礦工暫停或繼續指令" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:446 msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" msgstr "你必須提供暫停或繼續指令給礦工" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:494 msgid "Miner options" msgstr "礦工選項" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:495 msgid "Show miner options" msgstr "顯示礦工選項" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:65 #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:340 msgid "Unavailable" msgstr "無法使用" #. generic #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:66 msgid "Initializing" msgstr "正在初始化" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:68 msgid "Fetching…" msgstr "正在取回…" #. miner/rss #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:69 #, c-format msgid "Crawling single directory '%s'" msgstr "抓取單一目錄「%s」的資料" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:70 #, c-format msgid "Crawling recursively directory '%s'" msgstr "抓取遞廻目錄「%s」的資料" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:71 msgid "Paused" msgstr "已暫停" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:72 msgid "Idle" msgstr "閒置" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:77 msgid "Show current status" msgstr "顯示目前的狀態" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:81 msgid "Follow status changes as they happen" msgstr "狀態更改發生時跟隨它們" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:85 msgid "" "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being " "added)" msgstr "即時監看資料庫的更改 (例如:加入的資源或檔案)" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:86 msgid "ONTOLOGY" msgstr "本體" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:89 msgid "List common statuses for miners and the store" msgstr "列出礦工和儲存區的一般狀態" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:175 #, c-format msgid "Could not get status from miner: %s" msgstr "無法從礦工取得狀態:%s" #. Translators: %s is a time string #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:237 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "剩下 %s" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:240 msgid "unknown time left" msgstr "剩餘時間不明" #. Work out lengths for output spacing #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:253 #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:892 msgid "PAUSED" msgstr "已暫停" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:270 msgid "Not running or is a disabled plugin" msgstr "未執行或是已停用的外掛程式" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:372 #| msgid "Could not get Tracker statistics" msgid "Could not retrieve tracker-store status" msgstr "無法接收 tracker-store 狀態" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:393 #| msgid "Could not retrieve tags for the current selection" msgid "Could not retrieve tracker-store progress" msgstr "無法接收 tracker-store 程序" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:523 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:147 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:184 msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" msgstr "無法取回命名空間前綴" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:531 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:155 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:192 msgid "No namespace prefixes were returned" msgstr "未傳回命名空間前綴" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:610 #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:637 #| msgid "Could not run query" msgid "Could not run SPARQL query" msgstr "無法執行 SPARQL 查詢" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:618 #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:650 msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query" msgstr "無法在 SPARQL 查詢中呼叫 tracker_sparql_cursor_next()" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:815 #| msgid "Could not establish a connection to Tracker" msgid "Could not get SPARQL connection" msgstr "無法取得 SPARQL 連線" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:847 msgid "Now listening for resource updates to the database" msgstr "現在開始監聽資料庫的資源更新" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:848 msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted" msgstr "所有的 nie:plainTextContent 屬性都已送出" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:863 msgid "Common statuses include" msgstr "一般狀態包含" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:881 #, c-format msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" msgstr "無法取得狀態,管理程式無法建立,%s" #. Display states #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:902 msgid "Store" msgstr "儲存" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:936 #, c-format #| msgid "Could not get status from miner: %s" msgid "Could not get display name for miner '%s'" msgstr "無法從礦工「%s」取得顯示名稱" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:1044 msgid "Status options" msgstr "狀態選項" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:1045 msgid "Show status options" msgstr "顯示狀態選項" #: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:784 msgid "Metadata extraction failed" msgstr "元數據解譯失敗" #: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:849 msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file" msgstr "沒有元數據或是找不到能處理這個檔案的解譯模組" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87 #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48 msgid "" "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = " "0)" msgstr "記錄,0 = 只有錯誤, 1 = 最少,2 = 詳細,3 = 除錯 (預設=0)" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92 msgid "File to extract metadata for" msgstr "檔案解開元數據用於" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96 msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)" msgstr "檔案的 MIME 類型 (如果未提供,會使用猜測的結果)" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:100 msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")" msgstr "強制用於解開的模組 (例如「foo」代表「foo.so」)" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:101 msgid "MODULE" msgstr "模組" #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:311 msgid "- Extract file meta data" msgstr "- 解開檔案元數據" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:320 msgid "Filename and mime type must be provided together" msgstr "檔案名稱和 mime 類型必須一起提供" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1 #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1 msgid "Desktop Search" msgstr "桌面搜尋" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2 msgid "" "Find what you're looking for on this computer by name or content using " "Tracker" msgstr "使用 Tracker 根據名稱或內容找出你在這臺電腦上要找的東西" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2 msgid "" "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc. " "This includes searching the contents of files where applicable." msgstr "根據分類顯示結果,例如:音樂、影片、應用程式等等。這也包含搜尋合適的檔案內容。" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3 msgid "Display results by files found in a list" msgstr "以清單顯示找到檔案的結果" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4 msgid "Display found images" msgstr "顯示找到的影像" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5 msgid "Find search criteria inside files" msgstr "從檔案找出搜尋條件" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6 msgid "Find search criteria in file titles" msgstr "從檔案標題找出搜尋條件" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7 msgid "_Search:" msgstr "搜尋(_S):" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8 msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results" msgstr "顯示允許編輯選取的結果的標籤的標籤面板" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9 msgid "Show statistics about the data stored" msgstr "顯示關於儲存資料的統計" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:11 #, no-c-format msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" msgstr "設定你想要與 %d 個已選取項目關聯的標籤(_S):" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:12 msgid "Add tag" msgstr "加入標籤" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:13 msgid "Remove selected tag" msgstr "移除選取的標籤" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:70 msgid "Search criteria was too generic" msgstr "搜尋條件太寬鬆" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:71 msgid "Only the first 500 items will be displayed" msgstr "只會顯示前 500 個項目" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:717 #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:718 msgid "[SEARCH-CRITERIA]" msgstr "[搜尋-條件]" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:723 msgid "Desktop Search user interface using Tracker" msgstr "使用 Tracker 的桌面搜尋使用者介面" #. Label for dialog #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71 msgid "" "The statistics represented here do not reflect their availability, rather " "the total data stored:" msgstr "這裏呈現的統計無法反應其可取得性或是全部儲存的資料:" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:91 msgid "Tag" msgid_plural "Tags" msgstr[0] "標籤" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:94 msgid "Contact" msgid_plural "Contacts" msgstr[0] "聯絡人" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:97 msgid "Audio" msgid_plural "Audios" msgstr[0] "音樂" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:100 msgid "Document" msgid_plural "Documents" msgstr[0] "文件" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:103 #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:185 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:170 msgid "File" msgid_plural "Files" msgstr[0] "檔案" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:106 msgid "Folder" msgid_plural "Folders" msgstr[0] "資料夾" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:109 msgid "Image" msgid_plural "Images" msgstr[0] "影像" #. case "nmm:Video": #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:116 msgid "Video" msgid_plural "Videos" msgstr[0] "視像" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:119 msgid "Album" msgid_plural "Albums" msgstr[0] "專輯" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:122 msgid "Music Track" msgid_plural "Music Tracks" msgstr[0] "音軌" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:125 msgid "Photo" msgid_plural "Photos" msgstr[0] "相片" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:128 msgid "Playlist" msgid_plural "Playlists" msgstr[0] "播放清單" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:131 msgid "Email" msgid_plural "Emails" msgstr[0] "電子郵件" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:134 msgid "Bookmark" msgid_plural "Bookmarks" msgstr[0] "書籤" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:324 msgid "Name" msgstr "名稱" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:380 msgid "No items currently selected" msgstr "目前尚未選取項目" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:466 #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:607 msgid "Could not update tags" msgstr "無法更新標籤" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:526 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:891 msgid "Could not remove tag" msgstr "無法移除標籤" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:701 msgid "Could not retrieve tags for the current selection" msgstr "無法取回目前選擇區域的標籤" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:740 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:715 msgid "Could not add tag" msgstr "無法加入書籤" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:797 msgid "Could not update tags for file" msgstr "無法更新檔案的標籤" #. stdout.printf ("timeval now:%ld, then:%ld, diff secs:%ld, diff days:%ld, abs: %ld, seconds per day:%d\n", tv_now.tv_sec, tv_then.tv_sec, diff_sec, diff_days, diff_days_abs, secs_per_day); #. if it's more than a week, use the default date format #. Translators: This is a strftime(3) date format string, read its man page to fit your locale better #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:108 #, no-c-format msgid "%x" msgstr "%x" #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:112 msgid "Today" msgstr "今天" #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:121 msgid "Tomorrow" msgstr "明天" #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:123 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" #. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:127 #, c-format msgid "%ld day from now" msgid_plural "%ld days from now" msgstr[0] "從現在起 %ld 天" #. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:130 #, c-format msgid "%ld day ago" msgid_plural "%ld days ago" msgstr[0] "%ld 天前" #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:142 #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:171 msgid "Less than one second" msgstr "少於一秒" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:111 msgid "No Search Results" msgstr "沒有搜尋的結果" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:112 msgid "" "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, " "files or just images" msgstr "選擇工具列上你想要內容的檢視,例如,每件東西、檔案或只有影像" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:113 msgid "Start to search using the entry box above" msgstr "使用上列輸入方塊開始搜尋" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:197 msgid "Last Changed" msgstr "上次更改" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:206 msgid "Size" msgstr "容量" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:334 msgid "Music" msgstr "音樂" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:337 msgid "Images" msgstr "影像" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:340 msgid "Videos" msgstr "影片" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:343 msgid "Documents" msgstr "文件" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:346 msgid "Mail" msgstr "郵件" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:349 msgid "Folders" msgstr "資料夾" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:352 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1006 msgid "Bookmarks" msgstr "書籤" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:356 msgid "Items" msgstr "項目" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:369 msgid "Loading…" msgstr "正在載入…" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:435 #, c-format msgid "%d Page" msgid_plural "%d Pages" msgstr[0] " %d 頁" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:452 msgid "_Show Parent Directory" msgstr "顯示上層目錄(_S)" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:459 msgid "_Tags…" msgstr "標籤(_T)…" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Search and Indexing" msgstr "搜尋與索引" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure file indexing with Tracker" msgstr "設定 Tracker 檔案索引" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1 msgid "Indexing Preferences" msgstr "索引偏好設定" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2 msgid "_Monitor file and directory changes" msgstr "監控檔案與目錄更改(_M)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3 msgid "Enable when running on _battery" msgstr "以電池執行時啟用(_B)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4 msgid "Enable for _initial data population" msgstr "啟用初始資料母體(_I)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5 msgid "Include _removable media" msgstr "包含可移除媒體(_R)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6 msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc." msgstr "這包含所有的可移除媒體、記憶卡、CD、DVD 等。" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7 msgid "Include optical di_scs" msgstr "包含光學碟片(_S)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8 msgid "Semantics" msgstr "語意" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9 msgid "" "The scheduler is the kernel component that decides which runnable " "application will be executed by the CPU next. Each application has an " "associated scheduling policy and priority.\n" "\n" "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too " "much CPU time if you have other applications more deserving of it." msgstr "" "這個排程器是用來決定哪個可執行應用程式是下一個被 CPU 執行的核心元件。每個應用程式都會有相關聯的排程原則與優先等級。\n" "\n" "這個選項允許你讓 Tracker 降低優先等級以免吃掉太多 CPU 時間,尤其是當你有其他應用程式更需要它的時候。" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12 msgid "Index content in the background:" msgstr "在背景索引內容:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13 msgid "O_nly when computer is not being used" msgstr "只有當電腦未被使用的時候(_N)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14 msgid "" "Indexing content will be much slower but other applications will have " "priority." msgstr "索引內容會變得相當慢但其他的應用程式會有高優先等級。" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:15 msgid "" "_While other applications are running, except for initial data population" msgstr "當其他程式執行時,初始化資料母體(_W)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16 msgid "" "Indexing content will be much slower but other applications will have " "priority. This will only be the case on the first index of your " "content after you start your computer from a new install" msgstr "索引內容會變得相當慢但其他的應用程式會有高優先等級。這個情形只會發生在新安裝的電腦啟動時的初次索引" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17 msgid "While _other applications are running" msgstr "當其他應用程式仍在執行(_O)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18 msgid "" "Indexing content will be as fast as possible but other applications " "may suffer and be slower as a result." msgstr "索引內容會儘可能加速但造ihs其他的應用程式可能會降低回應速度的結果。" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19 msgid "Stop indexing when _disk space is below:" msgstr "停止索引的磁碟空間下限(_D):" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20 msgid "Limitations" msgstr "限制" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21 msgid "" "Indexed content from removable devices that have not been inserted for a " "while, are cleaned up to avoid build up of unused resources." msgstr "可移除裝置已有一段時間未插入,其已索引內容會被清除以避免建立用不到的資源。" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22 #| msgid "Days before deleting removable devices / files since last mounted:" msgid "Days before deleting removable devices:" msgstr "刪除可移除裝置資料天數:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23 msgid "Garbage Collection" msgstr "垃圾收集" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24 msgid "Indexing" msgstr "索引" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25 msgid "" "Special locations such as your Home, Desktop or Documents directory, can be easily toggled below. This will add or remove their " "real paths from the list underneath.\n" "\n" "If a directory is toggled to Recurse, it means that all sub-" "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files " "immediately in that directory will be indexed." msgstr "" "特殊的位址如家目錄桌面文件資料夾都可以輕鬆的切換。這會在下面的清單中加入或移除他們的真實路徑。\n" "\n" "如果目錄切換到遞迴,表示其下的所有子資料夾都會被索引。否則,只有直接出現在目錄中的檔案會被索引。" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28 msgid "Index Home Directory" msgstr "索引家目錄" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29 msgid "Index Desktop Directory" msgstr "索引家目錄" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30 msgid "Index Documents Directory" msgstr "索引文件目錄" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31 msgid "Index Music Directory" msgstr "索引音樂目錄" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32 msgid "Index Pictures Directory" msgstr "索引圖片目錄" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33 msgid "Index Videos Directory" msgstr "索引影片目錄" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34 msgid "Index Download Directory" msgstr "索引下載目錄" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35 msgid "" "One or more special locations have the same path.\n" "Those which are the same are disabled!" msgstr "" "一或多個特殊位置具有相同的路徑。\n" "同樣路徑的部分會被停用!" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37 msgid "Add directory to be indexed" msgstr "加入要索引的目錄" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38 msgid "Remove directory from being indexed" msgstr "從索引移除目錄" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:39 msgid "Where is your content?" msgstr "你的內容在哪裏?" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:40 msgid "Locations" msgstr "位置" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:41 msgid "Glob patterns to ignore:" msgstr "要忽略的比對樣式:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:42 msgid "Opens text entry for glob patterns" msgstr "開啟比對樣式的文字項目" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:43 msgid "Opens the filechooser dialogue" msgstr "開啟檔案選擇對話盒" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:44 msgid "With specific files:" msgstr "以指定的檔案:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:45 msgid "Directories" msgstr "目錄" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:46 msgid "" "Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n" "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc" msgstr "" "比對樣式可以在這裏使用,例如:「*bar*」。\n" "這最常用來忽略目錄如 *~, *.o, *.la, 等等" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:515 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:445 msgid "Files" msgstr "檔案" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:49 msgid "Ignored Content" msgstr "忽略的內容" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:50 #| msgid "Index content in the background:" msgid "Index content of _files found" msgstr "發現檔案的索引內容(_F)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:51 #| msgid "Ignore numbers" msgid "Index _numbers" msgstr "索引數目(_N)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:52 #| msgid "Would be indexed" msgid "What is indexed?" msgstr "已索引了什麼?" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:53 msgid "Control" msgstr "控制" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:54 msgid "" "When resetting your indexed data, the databases are removed and your files " "will no longer be indexed. Upon next start, Tracker will then start indexing " "data as if it was being run for the first time.\n" "\n" "Warning: All data indexed will be removed! It can not be retrieved!\n" "\n" "Clicking this button will close the preferences too." msgstr "" "當重新設定你已索引的資料時,資料庫會被移除,而你的檔案將不再被索引。直到下次啟動時,Tracker 才會開始索引初次使用的資料。\n" "\n" "警告:所有已索引的資料會被移除!這些資料無法取回!\n" "\n" "點擊這個按鈕會同時關閉偏好設定。" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:59 msgid "Yes, remove all of my indexed data" msgstr "是,移除我所有已索引的資料" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:60 msgid "Reset Indexed Data" msgstr "重設已索引資料" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:61 msgid "_Delay" msgstr "延遲(_D)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:62 msgid "seconds" msgstr "秒鐘" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:63 msgid "Start up" msgstr "啟動" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:64 msgid "System" msgstr "系統" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:167 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:168 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:169 msgid "Directory" msgstr "目錄" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:357 msgid "" "The changes you have made to your preferences here require a reindex to " "ensure all your data is correctly indexed as you have requested." msgstr "你在這裏對偏好設定所進行的更改需要進行重新索引,以確保你所有的資料是根據你的要求正確的進行索引。" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:358 msgid "This will close this dialog!" msgstr "這樣會關閉這個對話盒!" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:359 msgid "Would you like to reindex now?" msgstr "你是否要立即重新索引?" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:361 msgid "Reindex" msgstr "重新索引" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:362 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:385 msgid "Do nothing" msgstr "不做任何事" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:381 msgid "" "The changes you have made to your preferences require restarting tracker " "processes." msgstr "你在偏好設定所進行的更改需要重新啟動 tracker 程序。" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:382 msgid "Would you like to restart now?" msgstr "你是否要立即重新啟動程式?" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:384 #| msgid "Tracker" msgid "Restart Tracker" msgstr "重新啟動 Tracker" #. To translators: This is a feature that is #. * disabled for disk space checking. #. #. To translators: This is a feature that is #. * disabled for removing a device from a #. * database cache. #. #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:450 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:463 msgid "Disabled" msgstr "已停用" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:640 msgid "Enter value" msgstr "輸入數值" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:643 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:672 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:644 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:674 msgid "_OK" msgstr "確定(_O)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:669 msgid "Select directory" msgstr "選擇目錄" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:690 msgid "That directory is already selected as a location to index" msgstr "那個目錄已經選取做為要索引的位置" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:952 msgid "Recurse" msgstr "遞迴" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:1058 msgid "Desktop Search preferences" msgstr "桌面搜尋偏好設定" #. Indexer options #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51 msgid "Force a re-index of all content" msgstr "強制所有內容重新索引" #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:52 msgid "Only allow read based actions on the database" msgstr "只允許在資料庫中以讀取為基礎的動作" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:173 msgid "- start the tracker daemon" msgstr "- 啟動 tracker 伺服程式" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:75 msgid "- Import data using Turtle files" msgstr "- 匯入使用 Turtle 檔案的資料" #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:93 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:373 msgid "One or more files have not been specified" msgstr "一或更多的檔案尚未指定" #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:120 msgid "Importing Turtle file" msgstr "匯入 Turtle 檔案" #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:129 msgid "Unable to import Turtle file" msgstr "無法匯入 Turtle 檔案" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:57 msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)" msgstr "顯示完整的命名空間 (例如:不使用 nie:title,使用完整 URL)" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:61 msgid "Show plain text content if available for resources" msgstr "如果資源可用則顯示純文字內容" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:65 msgid "" "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs " "(e.g. )" msgstr "代替查詢檔案名稱,將 FILE 引數視為實際 IRI (例如:)" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:69 msgid "Output results as RDF in Turtle format" msgstr "輸出結果為 Turtle 格式的 RDF" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:355 msgid "- Get all information about one or more files" msgstr "- 取得所有關於一或更多檔案的資訊" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:411 msgid "Querying information for entity" msgstr "項目的查詢資訊" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:435 msgid "Unable to retrieve URN for URI" msgstr "無法取回 URI 的 URN" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:445 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:479 msgid "Unable to retrieve data for URI" msgstr "無法取回 URI 的資料" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:488 msgid "No metadata available for that URI" msgstr "沒有那個 URI 的元數據可用" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:493 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1458 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1483 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1486 #: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:166 msgid "Results" msgstr "結果" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:81 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:55 msgid "Limit the number of results shown" msgstr "限制顯示的結果數" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:85 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:59 msgid "Offset the results" msgstr "補償結果" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:89 msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" msgstr "搜尋語詞使用 OR 代替 AND (預設值)" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:93 msgid "" "Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --" "feeds, --software, --software-categories)" msgstr "顯示結果的 URN (不能套用到 --music-albums、--music-artists、--feeds、--software、--software-categories)" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:97 msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" msgstr "人併傳回所有非現存的比對 (例如:包含未掛載的儲存區)" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:101 msgid "" "Disable showing snippets with results. This is only shown for some " "categories, e.g. Documents, Music…" msgstr "停用顯示結果的文字片段。這只用於某些分類的顯示,例如文件、音樂…" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:105 msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets" msgstr "停用全文搜尋 (FTS)。亦包含 --disable-snippets" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:109 msgid "Disable color when printing snippets and results" msgstr "顯示文字片段與結果時停用顏色" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:121 msgid "Search for files" msgstr "搜尋檔案" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:125 msgid "Search for folders" msgstr "搜尋資料夾" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:129 msgid "Search for music files" msgstr "搜尋音樂檔案" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:133 msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" msgstr "搜尋音樂專輯 (--all 對此項無效)" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:137 msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)" msgstr "搜尋音樂表演者 (--all 對此項無效)" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:141 msgid "Search for image files" msgstr "搜尋影像檔案" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:145 msgid "Search for video files" msgstr "搜尋影片檔案" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:149 msgid "Search for document files" msgstr "搜尋文件檔案" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:153 msgid "Search for emails" msgstr "搜尋電子郵件" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:157 msgid "Search for contacts" msgstr "搜尋聯絡人" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:161 msgid "Search for software (--all has no effect on this)" msgstr "搜尋軟件 (--all 對此項無效)" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:165 msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)" msgstr "搜尋軟件分類 (--all 對此項無效)" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:169 msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)" msgstr "搜尋餵送 (--all 對此項無效)" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:173 msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)" msgstr "搜尋書籤 (--all 對此項無效)" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:178 msgid "search terms" msgstr "搜尋字詞" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:179 msgid "EXPRESSION" msgstr "詞句" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:197 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:109 msgid "" "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here" msgstr "注意:已達到限制,資料庫中還有更多項目未列在這裏" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:291 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:400 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:502 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:814 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:903 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:993 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1075 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1159 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1241 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1445 msgid "Could not get search results" msgstr "無法取得搜尋結果" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:300 msgid "No contacts were found" msgstr "找不到聯絡人" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:304 msgid "Contacts" msgstr "聯絡人" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:361 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:374 msgid "No name" msgstr "沒有名稱" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:362 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:375 msgid "No E-mail address" msgstr "沒有電子郵件位址" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:409 msgid "No emails were found" msgstr "找不到電子郵件" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:511 msgid "No files were found" msgstr "找不到檔案" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:823 msgid "No artists were found" msgstr "找不到演出者" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:827 msgid "Artists" msgstr "演出者" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:912 msgid "No music was found" msgstr "找不到音樂" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:916 msgid "Albums" msgstr "專輯" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1002 msgid "No bookmarks were found" msgstr "找不到書籤" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1084 msgid "No feeds were found" msgstr "找不到餵送" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1088 msgid "Feeds" msgstr "餵送" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1168 msgid "No software was found" msgstr "找不到軟件" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1172 msgid "Software" msgstr "軟件" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1250 msgid "No software categories were found" msgstr "找不到軟件分類" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1254 msgid "Software Categories" msgstr "軟件分類" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1454 msgid "No results were found matching your query" msgstr "找不到符合你查詢的結果" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #. #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1535 msgid "- Search for terms in all data" msgstr "- 搜尋所有資料中的字詞" #. Translators: this message will appear after the usage string #. * and before the list of options. #. #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1540 msgid "" "Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-operator)" msgstr "對所有以空白分隔的語詞套用 AND 運算子 (請查閱 --or-operator)" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1544 msgid "" "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist (unless " "you use --or-operator)" msgstr "這表示如果你搜尋「foo」與「bar」,它們必須 同時 存在 (除非你使用 --or-operator)" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1551 msgid "Search options" msgstr "搜尋選項" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1552 msgid "Show search options" msgstr "顯示搜尋選項" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1584 msgid "Search terms are missing" msgstr "缺少搜尋字詞" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1627 #, c-format msgid "Search term '%s' is a stop word." msgstr "搜尋字詞「%s」是停止字詞。" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1638 #, c-format msgid "" "Stop words are common words which may be ignored during the indexing process." msgstr "停止字詞表示下次索引程序中可能會被忽略的通用性字詞。" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:101 msgid "Path to use to run a query or update from file" msgstr "用來執行查詢或從檔案更新的路徑" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:105 msgid "SPARQL query" msgstr "SPARQL 查詢" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:106 msgid "SPARQL" msgstr "SPARQL" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:109 msgid "This is used with --query and for database updates only." msgstr "這只能用於 --query 與資料庫的更新。" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:113 msgid "Retrieve classes" msgstr "取回類別" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:117 msgid "Retrieve class prefixes" msgstr "取回類別前綴" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:121 msgid "" "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:" "Resource)" msgstr "取回類別的屬性,也可以使用前綴 (例如 rdfs:Resource)" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:122 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:126 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:134 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:142 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:146 msgid "CLASS" msgstr "類別" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:125 msgid "" "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" msgstr "取回資料庫中通知有更改的類別 (CLASS 是選擇性的)" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:129 msgid "" "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " "optional)" msgstr "取回用於資料庫的索引以增進效能 (PROPERTY 為選用性)" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:130 msgid "PROPERTY" msgstr "屬性" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:133 msgid "" "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of " "the tree and -p to show properties)" msgstr "描述子類別、母類別 (可以加上 -s 強調顯示樹狀部分,-p 可顯示屬性)" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:137 msgid "" "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" msgstr "搜尋類別或屬性並顯示更多資訊 (例如:文件)" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:138 msgid "CLASS/PROPERTY" msgstr "屬性/類別" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:141 msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." msgstr "傳回某類別之縮寫 (例如 nfo:FileDataObject)。" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:145 msgid "Returns the full namespace for a class." msgstr "傳回類別的完整命名空間" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:238 msgid "Could not get namespace prefixes" msgstr "無法取得命名空間前綴" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:247 msgid "No namespace prefixes were found" msgstr "找不到命名空間前綴" #. To translators: This is to say there are no #. * search results found. We use a "foo: None" #. * with multiple print statements, where "foo" #. * may be Music or Images, etc. #. To translators: This is to say there are no #. * statistics found. We use a "Statistics: #. * None" with multiple print statements #. To translators: This is to say there are no #. * tags found with a particular unique ID. #. To translators: This is to say there are no #. * files found associated with multiple tags, e.g.: #. * #. * Files: #. * None #. * #. #. To translators: This is to say there are no #. * resources found associated with this tag, e.g.: #. * #. * Tags (shown by name): #. * None #. * #. #. To translators: This is to say there are no #. * tags found for a particular file, e.g.: #. * #. * /path/to/some/file: #. * None #. * #. #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:500 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:548 #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:120 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:329 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:461 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:583 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:961 msgid "None" msgstr "沒有" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:954 msgid "Could not create tree: subclass query failed" msgstr "無法建立樹狀圖:子類別查詢失敗" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1003 msgid "Could not create tree: class properties query failed" msgstr "無法建立樹狀圖:類別屬性查詢失敗" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1077 msgid "- Query or update using SPARQL" msgstr "- 使用 SPARQL 查詢或更新" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1092 #: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:72 msgid "An argument must be supplied" msgstr "必須提供引數" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1094 #: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:74 msgid "File and query can not be used together" msgstr "檔案與查詢不能同時使用" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1096 msgid "" "The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " "argument" msgstr "--list-properties 引數與 --tree 引數一起使用時只能為空" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1134 msgid "Could not list classes" msgstr "無法列出類別" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1142 msgid "No classes were found" msgstr "找不到類別" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1142 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1333 msgid "Classes" msgstr "類別" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1158 msgid "Could not list class prefixes" msgstr "無法列出類別前綴" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1166 msgid "No class prefixes were found" msgstr "找不到類別前綴" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1166 msgid "Prefixes" msgstr "前綴" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1186 msgid "" "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'" msgstr "找不到類別前綴,例如 :Resource in 'rdfs:Resource'" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1225 msgid "Could not list properties" msgstr "無法列出屬性" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1233 msgid "No properties were found" msgstr "找不到屬性" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1233 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1356 msgid "Properties" msgstr "屬性" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1261 msgid "Could not find notify classes" msgstr "找不到通知類別" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1269 msgid "No notifies were found" msgstr "找不到通知" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1269 msgid "Notifies" msgstr "通知" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1295 msgid "Could not find indexed properties" msgstr "找不到索引的屬性" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1303 msgid "No indexes were found" msgstr "找不到索引" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1303 msgid "Indexes" msgstr "索引" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1325 msgid "Could not search classes" msgstr "無法搜尋類別" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1333 msgid "No classes were found to match search term" msgstr "找不到符合搜尋語詞的類別" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1348 msgid "Could not search properties" msgstr "無法搜尋屬性" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1356 msgid "No properties were found to match search term" msgstr "找不到符合搜尋語詞的屬性" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1392 #: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:101 msgid "Could not get UTF-8 path from path" msgstr "無法從路徑取得 UTF-8 路徑" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1404 #: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:112 msgid "Could not read file" msgstr "無法讀取檔案" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1423 msgid "Could not run update" msgstr "無法執行更新" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1471 #: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:159 #: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:192 msgid "Could not run query" msgstr "無法執行查詢" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1483 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1486 msgid "No results found matching your query" msgstr "找不到符合你查詢的結果" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:69 msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes" msgstr " - 顯示所有 Nepomuk 定義的本體類別統計" #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:96 msgid "Could not get Tracker statistics" msgstr "無法取得 Tracker 統計" #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:103 msgid "No statistics available" msgstr "沒有統計可用" #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:107 msgid "Statistics:" msgstr "統計:" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:63 #| msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)" msgstr "搜尋語詞使用 AND 代替 OR (預設值)" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:67 msgid "" "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)" msgstr "列出所有的標籤 (如果有指定則使用 FILTER;FILTER 永遠使用邏輯 OR)" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:68 msgid "FILTER" msgstr "過濾條件" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:71 msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" msgstr "顯示與每個標籤關聯的檔案 (這只能與 --list 一起使用)" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:75 msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)" msgstr "加入標籤 (如果 FILE 被省略,TAG 就不會與任何檔案關聯)" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:76 ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:80 msgid "TAG" msgstr "標籤" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:79 msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)" msgstr "刪除標籤 (如果 FILE 被省略,TAG 就會從所有檔案移除)" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:83 msgid "Description for a tag (this is only used with --add)" msgstr "標籤的描述 (這只能與 --add 一起使用)" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:84 msgid "STRING" msgstr "字串" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:92 msgid "FILE…" msgstr "檔案…" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:93 msgid "FILE [FILE…]" msgstr "檔案 [檔案…]" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:255 msgid "Could not get file URNs" msgstr "無法取得檔案 URN" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:320 msgid "Could not get files related to tag" msgstr "無法取得與標籤相關的檔案" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:387 #| msgid "Could not get all tags" msgid "Could not get all tags in the database" msgstr "無法取得資料庫中所有的標籤" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:397 #| msgid "One or more files have not been specified" msgid "No files have been tagged" msgstr "沒有檔案被加上標籤" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:432 #| msgid "Could not get files related to tag" msgid "Could not get files for matching tags" msgstr "無法取得符合標籤的檔案" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:441 #| msgid "No results were found matching your query" msgid "No files were found matching ALL of those tags" msgstr "找不到符合所有那些標籤的檔案" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:520 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:935 msgid "Could not get all tags" msgstr "無法取得所有的標籤" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:529 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:944 msgid "No tags were found" msgstr "找不到標籤" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:533 msgid "Tags (shown by name)" msgstr "標籤 (根據名稱顯示)" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:607 msgid "No files were modified" msgstr "沒有檔案被修改" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:657 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:665 #| msgid "File not indexed or already untagged" msgid "Files do not exist or aren't indexed" msgstr "檔案不存在或未索引" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:731 msgid "Tag was added successfully" msgstr "標籤已成功加入" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:760 msgid "Could not add tag to files" msgstr "無法將標籤加入檔案" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:770 msgid "Tagged" msgstr "已加標籤" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:771 msgid "Not tagged, file is not indexed" msgstr "未加標籤,檔案尚未索引" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:817 msgid "Could not get tag by label" msgstr "無法根據標籤取得標籤" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:828 msgid "No tags were found by that name" msgstr "找不到此名稱的標籤" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:845 msgid "None of the files had this tag set" msgstr "沒有檔案設定這個標籤" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:898 msgid "Tag was removed successfully" msgstr "標籤已成功移除" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:902 msgid "Untagged" msgstr "未上標籤的" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:903 msgid "File not indexed or already untagged" msgstr "檔案未索引或已取消標籤" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #. #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:989 msgid "Add, remove or list tags" msgstr "加入、移除或列出標籤" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1005 msgid "The --list option is required for --show-files" msgstr "--list 選項需要 --show-files" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1007 #| msgid "The --description option can only be used with --add" msgid "" "The --and-operator option can only be used with --list and tag label " "arguments" msgstr "--and-operator 選項只能與 --list 及標籤引數一起使用" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1009 msgid "Add and delete actions can not be used together" msgstr "加入與刪除的動作不能同時使用" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1011 msgid "No arguments were provided" msgstr "沒有提供引數" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1013 msgid "The --description option can only be used with --add" msgstr "--description 選項只能與 --add 一起使用" #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62 msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity" msgstr "停用 30 秒未動作後關閉" #. Translators: this message will appear immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98 msgid "- start the tracker writeback service" msgstr "- 啟動 tracker 回寫服務" #: ../utils/gtk-sparql/gtk-sparql.ui.h:1 msgid "Saved queries" msgstr "儲存的查詢" #: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:66 msgid "- Query or update using SQL" msgstr "- 使用 SPARQL 查詢或更新" #: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:140 msgid "Failed to initialize data manager" msgstr "無法初始化資料管理程式" #: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:200 msgid "Empty result set" msgstr "清空結果" #~ msgid "Disable miners started as part of this process, options include: '" #~ msgstr "停止礦工啟動為這個程序的一部分,選項包含:「" #~ msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer" #~ msgstr "強制內部解開器先於第三方軟體如 libstreamanalyzer" #~ msgid "" #~ "Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used " #~ "together" #~ msgstr "選項 --force-internal-extractors 與 --force-module 不能同時使用" #~ msgid "Extractor error, performing failsafe embedded metadata extraction" #~ msgstr "解開器錯誤,進行安全式內建元數據解開程序" #~ msgid "No error was given" #~ msgstr "沒有錯誤訊息" #~ msgid "no error given" #~ msgstr "沒有錯誤訊息" #~ msgid "_Tags..." #~ msgstr "標籤(_T)…" #~ msgid "%d%%" #~ msgstr "%d%%" #~ msgid "%d" #~ msgstr "%d" #~ msgid "512" #~ msgstr "512" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "General" #~ msgstr "一般"