summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
blob: 05c5b91afff0cb486d85e957871831e695c1668f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
# tracker's Portuguese translation
# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010, 2014 tracker
# This file is distributed under the same license as the tracker package.
# Nicolau Gonçalves <excentriko@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2014.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
# Sérgio Cardeira <cardeira.sergio@gmail.com>, 2016.
# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-05 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-05 21:39+0100\n"
"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n"
"Language-Team: Português <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1
msgid "All posts"
msgstr "Todos os tópicos"

#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2
msgid "By usage"
msgstr "Por utilização"

#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
msgid "unknown time"
msgstr "tempo desconhecido"

#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155
msgid "less than one second"
msgstr "menos de um segundo"

#. Translators: this is %d days
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119
#, c-format
msgid " %dd"
msgstr " %dd"

#. Translators: this is %2.2d hours
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123
#, c-format
msgid " %2.2dh"
msgstr " %2.2dh"

#. Translators: this is %2.2d minutes
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127
#, c-format
msgid " %2.2dm"
msgstr " %2.2dm"

#. Translators: this is %2.2d seconds
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131
#, c-format
msgid " %2.2ds"
msgstr " %2.2ds"

#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135
#, c-format
msgid " %d day"
msgid_plural " %d days"
msgstr[0] " %d dia"
msgstr[1] " %d dias"

#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139
#, c-format
msgid " %2.2d hour"
msgid_plural " %2.2d hours"
msgstr[0] " %2.2d hora"
msgstr[1] " %2.2d horas"

#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143
#, c-format
msgid " %2.2d minute"
msgid_plural " %2.2d minutes"
msgstr[0] " %2.2d minuto"
msgstr[1] " %2.2d minutos"

#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147
#, c-format
msgid " %2.2d second"
msgid_plural " %2.2d seconds"
msgstr[0] " %2.2d segundo"
msgstr[1] " %2.2d segundos"

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1
msgid "Maximum length of a word to be indexed"
msgstr "Comprimento máximo de uma palavra para ser indexada"

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
msgstr ""
"Palavras com mais caracteres do que este comprimento serão ignoradas pelo "
"indexador."

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3
msgid "Maximum number of words to index in a document"
msgstr "Número máximo de palavras a indexar num documento"

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
msgstr ""
"O indexador só lê este número máximo de palavras de um único documento."

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable stemmer"
msgstr "Activar o stemmer"

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' and "
"'shelf' to 'shel'"
msgstr ""
"Simplifica as palavras até à sua raiz para disponibilizar mais resultados. "
"Por exemplo, \"navegável\" e \"navegáveis\" em \"navegáve\""

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable unaccent"
msgstr "Activar remoção de acentos"

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' to "
"'Idea' for improved matching."
msgstr ""
"Transformar os caracteres acentuados nos seus equivalentes sem acentos. Por "
"exemplo, \"navegável\" em \"navegavel\" para melhorar as equivalências."

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9
msgid "Ignore numbers"
msgstr "Ignorar números"

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10
msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
msgstr "Se ativo, os números não serão indexados."

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11
msgid "Ignore stop words"
msgstr "Ignorar palavras de paragem"

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
"words like 'the', 'yes', 'no', etc."
msgstr ""
"Se ativo, as palavras especificadas na lista de palavras de paragem serão "
"ignoradas. Por ex. palavras comuns tais como \"o\", \"sim\", \"não\", etc."

#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1
msgid "Maximum size of journal"
msgstr "Tamanho máximo do diário"

#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2
msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
msgstr ""
"Tamanho do diário ao rodar em MB. Utilizar -1 para desativar a rotação."

#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3
msgid "Location of journal pieces"
msgstr "Localização das partes do diário"

#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4
msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
msgstr "Onde armazenar um bocado do diário quando atinge o tamanho máximo."

#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:500
#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:620
msgid "Error starting 'tar' program"
msgstr "Erro ao iniciar o programa \"tar\""

#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:501
#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:621
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:106
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241
#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:147
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:159
#: ../src/tracker/tracker-config.c:60 ../src/tracker/tracker-daemon.c:462
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:483 ../src/tracker/tracker-daemon.c:708
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:740 ../src/tracker/tracker-daemon.c:890
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:948 ../src/tracker/tracker-daemon.c:983
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1052 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1243
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1309 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1668
#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:45 ../src/tracker/tracker-dbus.c:63
#: ../src/tracker/tracker-index.c:123 ../src/tracker/tracker-index.c:155
#: ../src/tracker/tracker-index.c:196 ../src/tracker/tracker-index.c:272
#: ../src/tracker/tracker-index.c:329 ../src/tracker/tracker-info.c:264
#: ../src/tracker/tracker-process.c:80 ../src/tracker/tracker-process.c:206
#: ../src/tracker/tracker-process.c:335 ../src/tracker/tracker-process.c:356
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1579 ../src/tracker/tracker-sparql.c:168
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1078 ../src/tracker/tracker-status.c:176
#: ../src/tracker/tracker-status.c:422 ../src/tracker/tracker-status.c:432
#: ../src/tracker/tracker-status.c:506 ../src/tracker/tracker-status.c:548
#: ../src/tracker/tracker-status.c:577 ../src/tracker/tracker-tag.c:977
msgid "No error given"
msgstr "Nenhum erro indicado"

#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634
#, c-format
msgid "Unknown error, 'tar' exited with status %d"
msgstr "Erro desconhecido, o \"tar\" saíu com o estado %d"

#: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:114
#: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:165
#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:110
#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:170
#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:258
#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:316
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operação não suportada"

#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:997
msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
msgstr ""
"Pausa a aplicação e identifica uma razão para um pedido de pausa já existente"

#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1096
msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
msgstr "Cookie não reconhecida para continuar o pesquisador em pausa"

#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1577
msgid "Data store is not available"
msgstr "Armazenamento de dados indisponível"

#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:339
msgid "No network connection"
msgstr "Sem ligação de rede"

#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:340
msgid "Indexing not recommended on this network connection"
msgstr "Não se recomenda indexação nesta ligação de rede"

#: ../src/miners/apps/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Applications.service.in.in.h:1
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:331
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"

#: ../src/miners/apps/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Applications.service.in.in.h:2
msgid "Applications data miner"
msgstr "Analisador de dados de aplicações"

#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:56 ../src/miners/fs/tracker-main.c:74
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:39
#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:56
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
msgid ""
"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
msgstr ""
"Registo, 0 = só erros, 1 = minimal, 2 = detalhado e 3 = depuração "
"(predefinição=0)"

#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:61
#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:61
msgid "Runs until all applications are indexed and then exits"
msgstr ""
"Corre até que todas as aplicações configuradas estejam indexadas e depois sai"

#. Daemon options
#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:65 ../src/miners/fs/tracker-main.c:92
#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:65
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
msgid "Displays version information"
msgstr "Mostrar informação de versão"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:184
msgid "- start the application data miner"
msgstr "- iniciar o analisador de dados de aplicações"

#: ../src/miners/apps/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker Application Miner"
msgstr "Analisador de dados de aplicações"

#: ../src/miners/apps/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:2
msgid "Indexes information about applications installed"
msgstr "Indexa informação acerca de aplicações instaladas"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:1
msgid "File System"
msgstr "Sistema de ficheiros"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:2
msgid "File system data miner"
msgstr "Analisador do sistema de ficheiros"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1
#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1
#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1
#: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1
msgid "Log verbosity"
msgstr "Verbosidade do registo"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2
#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2
#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2
#: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2
msgid "Log verbosity."
msgstr "Verbosidade do registo."

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:3
msgid "Initial sleep"
msgstr "Espera inicial"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:4
msgid "Initial sleep time, in seconds."
msgstr "Tempo inicial de espera, em segundos."

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5
#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:3
msgid "Scheduler priority when idle"
msgstr "Prioridade do agendamento quando inativo"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6
#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
"application will be executed by the CPU next. Each application has an "
"associated scheduling policy and priority."
msgstr ""
"O agendamento é o componente do kernel que decide que aplicação em execução "
"será processada de seguida pelo CPU. Cada aplicação tem uma política de "
"agendamento e prioridade associadas."

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:7
msgid "Throttle"
msgstr "Aceleração"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:8
msgid "Indexing speed, the higher the slower."
msgstr "Velocidade de indexação, quanto mais alto o valor, mais lento"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:9
msgid "Low disk space limit"
msgstr "Limite de espaço livre em disco"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable."
msgstr ""
"Tolerância de espaço em disco, em percentagem, que quando atingida pára a "
"indexação, ou -1 para desativar."

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11
msgid "Crawling interval"
msgstr "Intervalo de análise"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
"database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
"shutdowns, and -2 disables it entirely."
msgstr ""
"Intervalo em dias para verificar se o sistema de ficheiros está atualizado "
"na base de dados. 0 força a análise em qualquer altura, -1 força-a apenas "
"após encerramentos inesperados e -2 desativa na totalidade."

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13
msgid "Removable devices' data permanence threshold"
msgstr "Tolerância de permanência de dados de dispositivos removíveis"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Threshold in days after which files from removables devices will be removed "
"from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
msgstr ""
"Tolerância em dias após os quais ficheiros de dispositivos removíveis serão "
"removidos da base de dados se não montados. 0 significa nunca, máximo é 365."

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15
msgid "Enable monitors"
msgstr "Ativar monitores"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16
msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
msgstr ""
"Definir como falso para desativar completamente qualquer tipo de "
"monitorização de ficheiros"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17
msgid "Enable writeback"
msgstr "Ativar reescrever"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18
msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
msgstr ""
"Definir como falso para desativar completamente reescrever qualquer ficheiro"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19
msgid "Index removable devices"
msgstr "Indexar dispositivos removíveis"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
msgstr ""
"Definir como verdadeiro para permitir indexar pastas montadas a partir de "
"dispositivos removíveis."

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21
msgid "Index optical discs"
msgstr "Indexar discos óticos"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
"removable devices are not indexed, optical discs won't be either)"
msgstr ""
"Definir como verdadeiro para ativar a indexação de CDs, DVDs e outros "
"suportes óticos em geral (se dispositivos removíveis não forem indexados, os "
"discos óticos também não serão)"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23
msgid "Index when running on battery"
msgstr "Indexar quando estiver a utilizar a bateria"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:24
msgid "Set to true to index while running on battery"
msgstr ""
"Definir como verdadeiro para indexar quando estiver a utilizar a bateria"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:25
msgid "Perform initial indexing when running on battery"
msgstr "Realizar indexação inicial quando estiver a utilizar a bateria"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:26
msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only"
msgstr ""
"Definir como verdadeiro para indexar quando estiver a utilizar a bateria só "
"a primeira vez"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:27
msgid "Directories to index recursively"
msgstr "Pastas a indexar recursivamente"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"List of directories to index recursively, Special values include: &amp;"
"DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
"PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults "
"and $HOME/.config/user-dirs.default"
msgstr ""
"Lista de pastas a indexar recursivamente. Valores especiais incluem: &amp;"
"AMBIENTE DE TRABALHO, &amp;DOCUMENTOS, &amp;TRANSFERÊNCIAS, &amp;MÚSICA, "
"&amp;IMAGENS, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;MODELOS, &amp;VÍDEOS. Consulte /etc/"
"xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29
msgid "Directories to index non-recursively"
msgstr "Pastas a indexar não-recursivamente"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"List of directories to index without inspecting subfolders, Special values "
"include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;"
"PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/xdg/user-"
"dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
msgstr ""
"Lista de pastas a indexar sem inspecionar subpastas. Valores especiais "
"incluem: &amp;AMBIENTE DE TRABALHO, &amp;DOCUMENTOS, &amp;TRANSFERÊNCIAS, "
"&amp;MÚSICA, &amp;IMAGENS, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;MODELOS, &amp;VÍDEOS. "
"Consulte /etc/xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31
msgid "Ignored files"
msgstr "Ficheiros ignorados"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:32
msgid "List of file patterns to avoid"
msgstr "Lista de padrões de ficheiros a evitar"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:33
msgid "Ignored directories"
msgstr "Pastas ignoradas"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:34
msgid "List of directories to avoid"
msgstr "Lista de pastas a evitar"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:35
msgid "Ignored directories with content"
msgstr "Pastas ignoradas com conteúdo"

#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:36
msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
msgstr ""
"Evitar qualquer pasta que contenha um ficheiro aqui indicado na lista negra"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:79
msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
msgstr "Tempo inicial de pausa em segundos, 0->1000 (predefinição=15)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:84
msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
msgstr ""
"Corre até que todas as localizações configuradas estejam indexadas e depois "
"sai"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:88
msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
msgstr ""
"Verifica se FICHEIRO é elegível para ser analisado com base na configuração"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:89 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88
#: ../src/tracker/tracker-index.c:60 ../src/tracker/tracker-index.c:71
#: ../src/tracker/tracker-index.c:72 ../src/tracker/tracker-info.c:71
#: ../src/tracker/tracker-info.c:72 ../src/tracker/tracker-sparql.c:105
#: ../src/tracker/tracker-sql.c:44
msgid "FILE"
msgstr "FICHEIRO"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:454
#, c-format
msgid "Data object '%s' currently exists"
msgstr "Objecto de dados \"%s\" já existe"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:455
#, c-format
msgid "Data object '%s' currently does not exist"
msgstr "Objecto de dados \"%s\" não existe actualmente"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:470
msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Pasta é elegível para ser analisada (com base nas regras)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:471
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Pasta NÃO é elegível para ser analisada (com base nas regras)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:491
msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
msgstr "Pasta é elegível para ser analisada (com base no conteúdo)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:492
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
msgstr "Pasta NÃO é elegível para ser analisada (com base no conteúdo)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:539
msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Pasta é elegível para ser monitorizada (com base na configuração)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:540
msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Pasta NÃO é elegível para ser monitorizada (com base na configuração)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:544
msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Ficheiro é elegível para ser monitorizado (com base na configuração)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:545
msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"Ficheiro NÃO é elegível para ser monitorizado (com base na configuração)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:549
msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"Ficheiro ou pasta é elegível para ser monitorizado (com base na configuração)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550
msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"Ficheiro ou pasta NÃO é elegível para ser monitorizado (com base na "
"configuração)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:565
msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Ficheiro é elegível para ser analisado (com base nas regras)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:566
msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Ficheiro NÃO é elegível para ser analisado (com base nas regras)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:575
msgid "Would be indexed"
msgstr "Seria indexado"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578
msgid "No"
msgstr "Não"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577
msgid "Would be monitored"
msgstr "Seria monitorizado"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:697
msgid "- start the tracker indexer"
msgstr "- a iniciar o indexador"

#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1357
msgid "Low battery"
msgstr "Bateria fraca"

#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1484
msgid "Low disk space"
msgstr "Espaço livre em disco reduzido"

#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker File System Miner"
msgstr "Analisador do sistema de ficheiros"

#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2
msgid "Crawls and processes files on the file system"
msgstr "Procura e processa ficheiros no sistema de ficheiros"

#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:1
msgid "RSS/ATOM Feeds"
msgstr "Feeds RSS/ATOM"

#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:2
msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
msgstr "Obter feed RSS/ATOM"

#. Translators: this is a "feed" as in RSS
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:45
msgid "Add feed"
msgstr "Adicionar feed"

#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:46
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:49
msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
msgstr "Título a usar (tem de ser usado com --add-feed)"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:73
msgid "- start the feeds indexer"
msgstr "- iniciar o indexador de feeds"

#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:105 ../src/tracker/tracker-index.c:195
#: ../src/tracker/tracker-info.c:263 ../src/tracker/tracker-search.c:1578
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:167 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1077
#: ../src/tracker/tracker-status.c:175 ../src/tracker/tracker-status.c:505
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:976
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "Impossível estabelecer uma ligação ao Tracker"

#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:133
msgid "Could not add feed"
msgstr "Impossível adicionar alimentação"

#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
msgstr "Analisador Tracker de RSS/ATOM Feeds"

#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
msgstr "Obter feeds RSS/ATOM"

#: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:1
msgid "Userguides"
msgstr "Guias de utilizador"

#: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:2
msgid "Userguide data miner"
msgstr "Analisador de guias de utilizador"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:196
msgid "- start the user guides data miner"
msgstr "- inicia o analisador de guias de utilizador"

#: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker User Guides Miner"
msgstr "Guias do utilizador do analisador"

#: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:2
msgid "Crawls and processes user guides in shared areas"
msgstr "Procura e processa guias de utilizador em áreas partilhadas"

#: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:1
#: ../src/tracker/tracker-search.c:408
msgid "Emails"
msgstr "Mensagens"

#: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:2
msgid "Evolution Email miner"
msgstr "Analisador do Evolution Email"

#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"

#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
msgstr "Empurrar dados para Tracker para torná-lo pesquisável."

#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2578
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123
msgid "Processing…"
msgstr "A processar..."

#. Create dialog and embed vbox.
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:71
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:539
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:1015
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:374
#, c-format
msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
msgstr[0] "Define as etiquetas que deseja associar com o %d item _selecionado:"
msgstr[1] ""
"Define as etiquetas que deseja associar com os %d ítens _selecionados:"

#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:1
msgid "Extractor"
msgstr "Extrator"

#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:2
msgid "Metadata extractor"
msgstr "Extrator de metadados"

#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:5
msgid "Max bytes to extract"
msgstr "Máx bytes a extrair"

#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:6
msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
msgstr "Número máximo de bytes UTF-8 a extrair."

#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:7
msgid "Max media art width"
msgstr "Largura máx da multimédia artística"

#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is "
"resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 sets "
"no limit on the media art width."
msgstr ""
"Largura máxima em pixels para qualquer multimédia artística extraída. Tudo o "
"que for maior será redimensionado. Definido como -1 para desativar gravar "
"multimédia artística em ficheiros. Definido como 0 indica sem limite na "
"largura da multimédia artística."

#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:9
msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
msgstr "Aguarde que a ação FS termine antes de extrair"

#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done "
"crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained "
"environment where it is important to list files as fast as possible and can "
"wait to get meta-data later."
msgstr ""
"Quando verdadeiro, tracker-extract irá aguardar que o tracker-miner-fs "
"termine a análise do disco antes de extrair os metadados. Esta opção é útil "
"em ambientes com constrangimentos, em que é importante listar os ficheiros o "
"mais rapidamente possível e poder esperar para obter os metadados mais tarde."

#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:784
msgid "Metadata extraction failed"
msgstr "Falha ao extrair metadados"

#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:849
msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
msgstr ""
"Não foram encontrados metadados ou módulos de extração para lidar com este "
"ficheiro"

#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:82
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48
msgid ""
"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
"0)"
msgstr ""
"Registo, 0 = só erros, 1 = minimal, 2 = detalhado e 3 = depuração "
"(predefinição = 0)"

#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87
msgid "File to extract metadata for"
msgstr "Ficheiro do qual extrair metadados"

#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:91
msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
msgstr "Tipo MIME do ficheiro (se não for indicado, será inferido)"

#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92 ../src/tracker/tracker-index.c:57
msgid "MIME"
msgstr "MIME"

#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:95
msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")"
msgstr ""
"Força um módulo a ser usado para extracção (p.e. \"foo\" para \"foo.so\")"

#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96
msgid "MODULE"
msgstr "MÓDULO"

#. Translators: this message will appear immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:299
msgid "- Extract file meta data"
msgstr "- extrair metadados do ficheiro"

#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:308
msgid "Filename and mime type must be provided together"
msgstr "O nome do ficheiro e tipo mime têm de ser indicados juntamente"

#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker Metadata Extractor"
msgstr "Extrator de metadados do Tracker"

#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:2
msgid "Extracts metadata from local files"
msgstr "Extrai metadados de ficheiros locais"

#: ../src/tracker-needle/org.freedesktop.Tracker.Needle.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default View"
msgstr "Vista predefinida"

#: ../src/tracker-needle/org.freedesktop.Tracker.Needle.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, default "
"view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default view of "
"tracker-needle will be Files view."
msgstr ""
"Se for 0, é predefinida a vista Ícones para o tracker-needle. Se for 1, é a "
"vista Categorias e se for 2 é a vista Ficheiros."

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1
msgid "Desktop Search"
msgstr "Procura no ambiente de trabalho"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
"Tracker"
msgstr ""
"Localizar o que procura neste computador por nome ou conteúdo utilizando o "
"Tracker"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2
msgid ""
"Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc. "
"This includes searching the contents of files where applicable."
msgstr ""
"Mostrar resultados por categoria. Por exemplo, Música, Vídeos, Aplicações, "
"etc. Isto inclui procurar no conteúdo dos ficheiros, onde aplicável."

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3
msgid "Display results by files found in a list"
msgstr "Mostrar resultados por ficheiros encontrados numa lista"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4
msgid "Display found images"
msgstr "Mostrar imagens encontradas"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5
msgid "Find search criteria inside files"
msgstr "Localizar o critério de procura dentro dos ficheiros"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6
msgid "Find search criteria in file titles"
msgstr "Localizar o critério de procura em títulos de ficheiros"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7
msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)"
msgstr ""
"Localizar o critério de procura só em etiquetas de ficheiros (separadas por "
"vírgulas)"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8
msgid "_Search:"
msgstr "_Procurar:"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9
msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
msgstr ""
"Mostrar painel de etiquetagem para permitir editar etiquetas de resultados "
"selecionados"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:10
msgid "Show statistics about the data stored"
msgstr "Mostrar estatísticas dos dados armazenados"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:12
#, no-c-format
msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
msgstr "Define as etiquetas que deseja associar com os %d itens _Selecionados:"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:13
msgid "Add tag"
msgstr "Adicionar etiqueta"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:14
msgid "Remove selected tag"
msgstr "Remover etiqueta selecionada"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:75
msgid "Search criteria was too generic"
msgstr "Critério de procura demasiado genérico"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:76
msgid "Only the first 500 items will be displayed"
msgstr "Só serão mostrados os primeiros 500 itens"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:811
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:951
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versão"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:818
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:819
msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
msgstr "[CRITÉRIO-PROCURA]"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:824
msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
msgstr ""
"Ambiente do utilizador para a procura no ambiente de trabalho usando Tracker"

#. Label for dialog
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71
msgid ""
"The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
"the total data stored:"
msgstr ""
"As estatísticas aqui representadas não refletem a sua disponibilidade mas "
"sim todos os dados armazenados:"

#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:97
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "Etiqueta"
msgstr[1] "Etiquetas"

#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:100
msgid "Contact"
msgid_plural "Contacts"
msgstr[0] "Contacto"
msgstr[1] "Contactos"

#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:103
msgid "Audio"
msgid_plural "Audios"
msgstr[0] "Som"
msgstr[1] "Sons"

#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:106
msgid "Document"
msgid_plural "Documents"
msgstr[0] "Documento"
msgstr[1] "Documentos"

#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:109
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:185
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:165
msgid "File"
msgid_plural "Files"
msgstr[0] "Ficheiro"
msgstr[1] "Ficheiros"

#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:112
msgid "Folder"
msgid_plural "Folders"
msgstr[0] "Pasta"
msgstr[1] "Pastas"

#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:115
msgid "Image"
msgid_plural "Images"
msgstr[0] "Imagem"
msgstr[1] "Imagens"

#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:118
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1108
msgid "Application"
msgid_plural "Applications"
msgstr[0] "Aplicação"
msgstr[1] "Aplicações"

#. case "nmm:Video":
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:122
msgid "Video"
msgid_plural "Videos"
msgstr[0] "Vídeo"
msgstr[1] "Vídeos"

#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:125
msgid "Album"
msgid_plural "Albums"
msgstr[0] "Álbum"
msgstr[1] "Álbuns"

#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:128
msgid "Music Track"
msgid_plural "Music Tracks"
msgstr[0] "Faixa musical"
msgstr[1] "Faixas musicais"

#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:131
msgid "Photo"
msgid_plural "Photos"
msgstr[0] "Fotografia"
msgstr[1] "Fotografias"

#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:134
msgid "Playlist"
msgid_plural "Playlists"
msgstr[0] "Lista de reprodução"
msgstr[1] "Listas de reprodução"

#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:137
msgid "Email"
msgid_plural "Emails"
msgstr[0] "Mensagem"
msgstr[1] "Mensagens"

#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:140
msgid "Bookmark"
msgid_plural "Bookmarks"
msgstr[0] "Marcador"
msgstr[1] "Marcadores"

#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:324
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:380
msgid "No items currently selected"
msgstr "Sem itens atualmente selecionados"

#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:466
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:607
msgid "Could not update tags"
msgstr "Impossível atualizar etiquetas"

#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:526
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:885
msgid "Could not remove tag"
msgstr "Impossível remover etiqueta"

#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:701
msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
msgstr "Impossível encontrar etiquetas para a seleção atual"

#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:740
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:709
msgid "Could not add tag"
msgstr "Impossível adicionar etiqueta"

#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:797
msgid "Could not update tags for file"
msgstr "Impossível atualizar etiquetas do ficheiro"

#. stdout.printf ("timeval now:%ld, then:%ld, diff secs:%ld, diff days:%ld, abs: %ld, seconds per day:%d\n", tv_now.tv_sec, tv_then.tv_sec, diff_sec, diff_days, diff_days_abs, secs_per_day);
#. if it's more than a week, use the default date format
#. Translators: This is a strftime(3) date format string, read its man page to fit your locale better
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:108
#, no-c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"

#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:112
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:121
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"

#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:123
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"

#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:127
#, c-format
msgid "%ld day from now"
msgid_plural "%ld days from now"
msgstr[0] "%ld dia a partir de agora"
msgstr[1] "%ld dias a partir de agora"

#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:130
#, c-format
msgid "%ld day ago"
msgid_plural "%ld days ago"
msgstr[0] "%ld dia atrás"
msgstr[1] "%ld dias atrás"

#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:142
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:171
msgid "Less than one second"
msgstr "Menos de um segundo"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:111
msgid "No Search Results"
msgstr "Sem resultados da procura"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:112
msgid ""
"Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
"files or just images"
msgstr ""
"Na barra de ferramentas, selecionar a vista do conteúdo desejado, i.e., "
"tudo, ficheiros ou só imagens"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:113
msgid "Start to search using the entry box above"
msgstr "Inicie a procura usando a caixa acima"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:197
msgid "Last Changed"
msgstr "Última modificação"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:206
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:334
msgid "Music"
msgstr "Música"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:337
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:340
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:343
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:346
msgid "Mail"
msgstr "Correio"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:349
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:352
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1001
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:356
msgid "Items"
msgstr "Itens"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:369
msgid "Loading…"
msgstr "A carregar..."

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:435
#, c-format
msgid "%d Page"
msgid_plural "%d Pages"
msgstr[0] "%d página"
msgstr[1] "%d páginas"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:452
msgid "_Show Parent Directory"
msgstr "_Mostrar pasta-mãe"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:459
msgid "_Tags…"
msgstr "E_tiquetas"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Search and Indexing"
msgstr "Procura e indexação"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure file indexing with Tracker"
msgstr "Configurar a indexação de ficheiros com o Tracker"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1
msgid "Indexing Preferences"
msgstr "Preferências de indexação"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2
msgid "_Monitor file and directory changes"
msgstr "_Monitorizar alterações de ficheiros e pastas"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3
msgid "Enable when running on _battery"
msgstr "Ativar quando funcionar com _bateria"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4
msgid "Enable for _initial data population"
msgstr "Ativar para popular com dados _iniciais"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5
msgid "Include _removable media"
msgstr "Incluir os dispositivos _removíveis"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6
msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
msgstr ""
"Isto cobre TODOS os tipos de dispositivos removíveis, cartões de memória, "
"CDs, DVDs, etc."

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7
msgid "Include optical di_scs"
msgstr "Incluir dispositivo_s ópticos"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8
msgid "Semantics"
msgstr "Semântica"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9
msgid ""
"The  scheduler  is  the kernel component that decides which runnable "
"application will be executed by the CPU next.  Each application has an "
"associated scheduling  policy and priority.\n"
"\n"
"This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too "
"much CPU time if you have other applications more deserving of it."
msgstr ""
"O gestor é o componente do kernel que decide qual a aplicação que será "
"executada a seguir pela CPU. Cada aplicação tem associada uma certa política "
"e prioridade.\n"
"\n"
"Esta opção permite-lhe instruir o Tracker para abrandar e não usar demasiado "
"tempo da CPU, se tiver outras aplicações mais merecedoras desse tempo."

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12
msgid "Index content in the background:"
msgstr "Indexar conteúdo em 2º plano:"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13
msgid "O_nly when computer is not being used"
msgstr "Só quando o computador _não estiver em uso"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14
msgid ""
"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
"priority."
msgstr ""
"Indexar conteúdo será <b>muito mais lento</b>, mas as outras aplicações "
"terão prioridade."

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:15
msgid ""
"_While other applications are running, except for initial data population"
msgstr ""
"_Enquanto outras aplicações estiverem em execução, excepto para população "
"inicial de dados"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16
msgid ""
"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
"priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of your "
"content after you start your computer from a new install"
msgstr ""
"Indexar conteúdo será <b>muito mais lento</b>, mas as outras aplicações "
"terão prioridade. Isto só sucede no <b>primeiro índice</b> do seu conteúdo, "
"após iniciar o computador depois de uma nova instalação."

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17
msgid "While _other applications are running"
msgstr "Enquanto correm _outras aplicações"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18
msgid ""
"Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other applications "
"may suffer and be slower as a result."
msgstr ""
"Indexar conteúdo será <b>tão rápido</> quanto possível, mas as outras "
"aplicações podem sofrer atrasos e tornarem-se mais lentas."

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19
msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
msgstr "Parar de indexar quando o espaço em _disco é menor que:"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20
msgid "Limitations"
msgstr "Limitações"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21
msgid ""
"Indexed content from removable devices that have not been inserted for a "
"while, are cleaned up to avoid build up of unused resources."
msgstr ""
"O conteúdo indexado de dispositivos amovíveis que não são utilizados há "
"algum tempo é limpo para evitar o desperdício de recursos."

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22
msgid "Days before deleting removable devices:"
msgstr ""
"Dias antes de eliminar ficheiros/dispositivos amovíveis desde a última "
"montagem:"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23
msgid "Garbage Collection"
msgstr "Recolha de lixo"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24
msgid "Indexing"
msgstr "Indexação"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25
msgid ""
"Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or <b>Documents</"
"b> directory, can be easily toggled below. This will add or remove their "
"real paths from the list underneath.\n"
"\n"
"If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
"directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
"immediately in that directory will be indexed."
msgstr ""
"Pode alternar facilmente entre localizações especiais como <b>home</b>, "
"<b>Ambiente de trabalho</b> ou <b>Documentos</b> abaixo. Isto vai adicionar "
"ou remover os seus caminhos reais da lista abaixo.\n"
"\n"
"Se uma pasta for definida como <b>Recursiva</b>, significa que todas as seus "
"subpastas serão também indexadas. Se não, só os ficheiros imediatamente "
"presentes nessa pasta serão indexados."

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
msgid "Index Home Directory"
msgstr "Indexar pasta home"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29
msgid "Index Desktop Directory"
msgstr "Indexar pasta Ambiente de trabalho"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30
msgid "Index Documents Directory"
msgstr "Indexar pasta Documentos"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
msgid "Index Music Directory"
msgstr "Indexar pasta Música"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32
msgid "Index Pictures Directory"
msgstr "Indexar pasta Imagens"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33
msgid "Index Videos Directory"
msgstr "Indexar pasta Vídeos"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34
msgid "Index Download Directory"
msgstr "Indexar pasta Transferências"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35
msgid ""
"One or more special locations have the same path.\n"
"Those which are the same are disabled!"
msgstr ""
"Uma ou mais localizações especiais têm o mesmo caminho.\n"
"Aqueles que são idênticos são desativados!"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37
msgid "Add directory to be indexed"
msgstr "Adicionar pasta para indexar"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38
msgid "Remove directory from being indexed"
msgstr "Remover pasta da indexação"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:39
msgid "Where is your content?"
msgstr "Onde está o seu conteúdo?"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:40
msgid "Locations"
msgstr "Localizações"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:41
msgid "Glob patterns to ignore:"
msgstr "Padrões globais para ignorar:"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:42
msgid "Opens text entry for glob patterns"
msgstr "Abre um diálogo de inserção de texto para padrões globais"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:43
msgid "Opens the filechooser dialogue"
msgstr "Abre o diálogo de escolha de ficheiro"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:44
msgid "With specific files:"
msgstr "Com ficheiros específicos:"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:45
msgid "Directories"
msgstr "Pastas"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:46
msgid ""
"Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n"
"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
msgstr ""
"Padrões globais podem ser usados aqui, por exemplo: \"*bar*\".\n"
"Normalmente isto é usado para ignorar ficheiros como *~, *.o, *.la, etc"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48
#: ../src/tracker/tracker-search.c:510 ../src/tracker/tracker-tag.c:439
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:49
msgid "Ignored Content"
msgstr "Conteúdo ignorado"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:50
msgid "Index content of _files found"
msgstr "Indexar conteúdo dos _ficheiros encontrados"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:51
msgid "Index _numbers"
msgstr "Ignorar _números"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:52
msgid "What is indexed?"
msgstr "O que é indexado?"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:53
msgid "Control"
msgstr "Controlo"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:162
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:163
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:164
msgid "Directory"
msgstr "Pasta"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:305
msgid ""
"Some of the requested changes will take effect on the next session restart."
msgstr ""
"Algumas das alterações pedidas irão tomar efeito no próximo reinício de "
"sessão."

#. To translators: This is a feature that is
#. * disabled for disk space checking.
#.
#. To translators: This is a feature that is
#. * disabled for removing a device from a
#. * database cache.
#.
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:355
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:368
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:540
msgid "Enter value"
msgstr "Indique o valor"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:543
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:572
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:544
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:574
msgid "_OK"
msgstr "_Aceitar"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:569
msgid "Select directory"
msgstr "Selecionar pasta"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:590
msgid "That directory is already selected as a location to index"
msgstr "Esta pasta já está selecionada como localização a indexar"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:852
msgid "Recurse"
msgstr "Recursiva"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:957
msgid "Desktop Search preferences"
msgstr "Preferências de procura no ambiente de trabalho"

#. Indexer options
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51
msgid "Force a re-index of all content"
msgstr "Forçar a reindexação de todo o conteúdo"

#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:52
msgid "Only allow read based actions on the database"
msgstr "Só permite ações de leitura na base de dados"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:166
msgid "- start the tracker daemon"
msgstr "- iniciar o daemon do tracker"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker Store"
msgstr "Armazenamento do Tracker"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:2
msgid "Metadata database store and lookup manager"
msgstr "Gestor de armazenamento e consulta da base de metadados"

#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:3
msgid "GraphUpdated delay"
msgstr "Atraso no GraphUpdated"

#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
"indexed data has changed inside the database."
msgstr ""
"Período em milissegundos entre sinais GraphUpdated emitidos quando dados "
"indexados são alterados dentro da base de dados."

#: ../src/tracker/tracker-config.c:59
#, c-format
msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
msgstr "Impossível obter GSettings das ações, o gestor não pôde ser criado, %s"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:121 ../src/tracker/tracker-daemon.c:429
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponível"

#. generic
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:122
msgid "Initializing"
msgstr "A iniciar"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:124
msgid "Fetching…"
msgstr "A obter..."

#. miner/rss
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:125
#, c-format
msgid "Crawling single directory '%s'"
msgstr "Verificar só a pasta \"%s\""

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:126
#, c-format
msgid "Crawling recursively directory '%s'"
msgstr "Verificar recursivamente a pasta \"%s\""

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:127
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:128
msgid "Idle"
msgstr "Inativo"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:134
msgid "Follow status changes as they happen"
msgstr "Acompanhar as alterações de estado à medida que acontecem"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:138
msgid ""
"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
"added)"
msgstr ""
"Observar alterações na base de dados em tempo real (ex.: recursos ou "
"ficheiros adicionados)"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:139
msgid "ONTOLOGY"
msgstr "ONTOLOGIA"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:142
msgid "List common statuses for miners and the store"
msgstr "Lista estados normais para as ações e armazém"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:147
msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
msgstr "Colocar em pausa uma ação (tem de usar com --miner)"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:148 ../src/tracker/tracker-daemon.c:152
msgid "REASON"
msgstr "RAZÃO"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:151
msgid ""
"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must "
"use this with --miner)"
msgstr ""
"Pausar uma ação enquanto o processo estiver vivo ou até recomeçar (tem de "
"ser usado com --miner)"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:155
msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
msgstr "Continuar uma ação (tem de usar com --miner)"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:156
msgid "COOKIE"
msgstr "COOKIE"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:159
msgid ""
"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
"Applications)"
msgstr ""
"Ação a usar com --resume ou --pause (pode usar sufixos, i.e. ficheiros ou "
"aplicações)"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:160
msgid "MINER"
msgstr "AÇÃO"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:163
msgid "List all miners currently running"
msgstr "Listar todos as ações a correr atualmente"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:167
msgid "List all miners installed"
msgstr "Listar todas as ações instaladas"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:171
msgid "List pause reasons"
msgstr "Listar reações de pausa"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:176
msgid "List all Tracker processes"
msgstr "Listar todos os processos do Tracker"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:178
msgid ""
"Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
msgstr ""
"Usar SIGKILL para parar todos os processos correspondentes, tanto \"store\", "
"\"miners\" ou \"all\" podem ser usados, sem parâmetros corresponde a \"all\""

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:179 ../src/tracker/tracker-daemon.c:182
msgid "APPS"
msgstr "APPS"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:181
msgid ""
"Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
msgstr ""
"Usar SIGTERM para parar todos os processos correspondentes, tanto \"store\", "
"\"miners\" ou \"all\" podem ser usados, sem parâmetros corresponde a \"all\""

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:184
msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
msgstr "Inicia ações (que inicia indiretamente o tracker-store também)"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:187
msgid ""
"Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', "
"'errors') for all processes"
msgstr ""
"Define o detalhe do diário para NÍVEL (\"depuração\", \"detalhado\", "
"\"minimal\", \"erros\") para todos os processos"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:188
msgid "LEVEL"
msgstr "NÍVEL"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:190
msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
msgstr "Mostrar valores de diário em termos de detalhe para cada processo"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:264
#, c-format
msgid "Could not get status from miner: %s"
msgstr "Impossível obter estado da ação: %s"

#. Translators: %s is a time string
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:326
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s restante"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:329
msgid "unknown time left"
msgstr "tempo restante desconhecido"

#. Work out lengths for output spacing
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:342 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1319
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSADO"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:359
msgid "Not running or is a disabled plugin"
msgstr "Não está a correr ou é uma extensão desactivada"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:461
msgid "Could not retrieve tracker-store status"
msgstr "Impossível obter o estado do tracker-store"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:482
msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
msgstr "Impossível obter o progresso do tracker-store"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:612 ../src/tracker/tracker-sparql.c:195
msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
msgstr "Impossível obter prefixos do nomes-espaço"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:620 ../src/tracker/tracker-sparql.c:203
msgid "No namespace prefixes were returned"
msgstr "Não foram devolvidos prefixos de nomes-espaço"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:699 ../src/tracker/tracker-daemon.c:726
msgid "Could not run SPARQL query"
msgstr "Impossível correr a consulta SPARQL"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:707 ../src/tracker/tracker-daemon.c:739
msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
msgstr "Impossível chamar tracker_sparql_cursor_next() na consulta SPARQL"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:889
#, c-format
msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
msgstr "Impossível pausar a ação, o gestor não pôde ser criado, %s"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:896
#, c-format
msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'"
msgstr "A tentar colocar em pausa a ação \"%s\" pela razão \"%s\""

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:904 ../src/tracker/tracker-daemon.c:910
#, c-format
msgid "Could not pause miner: %s"
msgstr "Impossível pausar a ação: %s"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:916
#, c-format
msgid "Cookie is %d"
msgstr "Cookie é %d"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:923 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1276
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1420
msgid "Press Ctrl+C to stop"
msgstr "Prima Ctrl+C para parar"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:947
#, c-format
msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
msgstr "Impossível continuar ação, o gestor não pôde ser criado, %s"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:954
#, c-format
msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
msgstr "A tentar continuar a ação %s com cookie %d"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:961
#, c-format
msgid "Could not resume miner: %s"
msgstr "Impossível continuar ação: %s"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:965 ../src/tracker/tracker-index.c:222
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1387
msgid "Done"
msgstr "Terminado"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:982
#, c-format
msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
msgstr "Impossível listar ações, o gestor não pôde ser criado, %s"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:996
#, c-format
msgid "Found %d miner installed"
msgid_plural "Found %d miners installed"
msgstr[0] "Encontrada %d ação instalada"
msgstr[1] "Encontradas %d ações instaladas"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1019
#, c-format
msgid "Found %d miner running"
msgid_plural "Found %d miners running"
msgstr[0] "Encontrada %d ação a correr"
msgstr[1] "Encontradas %d ações a correr"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1051
#, c-format
msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
msgstr "Impossível obter detalhes da pausa, o gestor não pôde ser criado, %s"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1061
msgid "No miners are running"
msgstr "Nenhuma ação a correr"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1101 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1355
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1604 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1646
msgid "Miners"
msgstr "Ações"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1110
msgid "Reason"
msgstr "Razão"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1119
msgid "No miners are paused"
msgstr "Nenhuma ação em pausa"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1207
msgid "Only one of 'all', 'store' and 'miners' options are allowed"
msgstr "Só uma de \"all\", \"store\" e \"miners\" é permitida"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242
msgid "Could not get SPARQL connection"
msgstr "Impossível obter ligação SPARQL"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1274
msgid "Now listening for resource updates to the database"
msgstr "A ouvir atualizações de recursos na base de dados"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1275
msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
msgstr "Todas as propriedades nie:plainTextContent são omitidas"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1290
msgid "Common statuses include"
msgstr "Estados comuns incluem"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308 ../src/tracker/tracker-status.c:576
#, c-format
msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
msgstr "Impossível obter estado, o gestor não pôde ser criado, %s"

#. Display states
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1329
msgid "Store"
msgstr "Armazenar"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1363
#, c-format
msgid "Could not get display name for miner '%s'"
msgstr "Impossível obter nome de ecrã da ação \"%s\""

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1461
msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
msgstr "Não pode usar Pausa e Recomeçar duma ação em simultâneo"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1467
msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
msgstr "Tem de fornecer uma ação para os comandos de pausa e continuação"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1473
msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
msgstr "Tem de fornecer um comando de pausa ou continuação para a ação"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1509
msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
msgstr "Não pode usar os argumentos --kill e --terminate ao mesmo tempo"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1515
msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
msgstr ""
"Não pode usar os argumentos --get-logging e --set-logging ao mesmo tempo"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1530
msgid "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'"
msgstr ""
"Detalhe do diário inválido, tente \"depuração\", \"detalhado\", \"minimal\" "
"ou \"erros\""

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1568
#, c-format
msgid "Found process ID %d for '%s'"
msgstr "Encontrada ID %d de processo para \"%s\""

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1598 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1640
msgid "Components"
msgstr "Componentes"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1605 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1647
msgid "Only those with config listed"
msgstr "Só aqueles com a configuração listada"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1623
#, c-format
msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…"
msgstr "A definir o detalhe do diário de todos os componentes para \"%s\" ..."

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1662
msgid "Starting miners…"
msgstr "A iniciar ações..."

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1667
#, c-format
msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
msgstr "Impossível iniciar ações, o gestor não pôde ser criado, %s"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1692
msgid "perhaps a disabled plugin?"
msgstr "talvez uma extensão desativada?"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1736
msgid ""
"If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown"
msgstr ""
"Se não forem indicados argumentos, é mostrado o estado das ações e "
"armazenamento"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1741 ../src/tracker/tracker-index.c:410
#: ../src/tracker/tracker-info.c:422 ../src/tracker/tracker-reset.c:344
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1776 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1488
#: ../src/tracker/tracker-sql.c:228 ../src/tracker/tracker-status.c:703
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1079
msgid "Unrecognized options"
msgstr "Opções não reconhecidas"

#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:44
msgid "Could not get D-Bus connection"
msgstr "Impossível obter ligação D-Bus"

#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:62
msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
msgstr "Impossível criar o proxy D-Bus para o tracker-store"

#: ../src/tracker/tracker-help.c:59 ../src/tracker/tracker-help.c:71
#, c-format
msgid "failed to exec '%s': %s"
msgstr "falha ao executar \"%s\": %s"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:56
msgid ""
"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
"extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
msgstr ""
"Reindexar ficheiros que correspondam ao tipo de mime fornecido (para novos "
"extractores), use -m MIME1 -m MIME2"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:59
msgid "Tell miners to (re)index a given file"
msgstr "Dizer às ações que (re)indexem um dado ficheiro"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:62
msgid "Backup current index / database to the file provided"
msgstr "Fazer cópia de segurança das bases de dados para o ficheiro fornecido"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:65
msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
msgstr "Restaurar cópia de segurança (veja --backup)"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:68
msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
msgstr ""
"Importar um conjunto de dados do ficheiro fornecido (em formato Turtle)"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:122
#, c-format
msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
msgstr "Impossível reindexar tipos mime, o gestor não pôde ser criado, %s"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:132
msgid "Could not reindex mimetypes"
msgstr "Impossível reindexar tipos mime"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:138
msgid "Reindexing mime types was successful"
msgstr "Reindexação de tipos mime com sucesso"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:154
#, c-format
msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
msgstr "Impossível (re)indexar ficheiro, o gestor não pôde ser criado, %s"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:169
msgid "Could not (re)index file"
msgstr "Impossível (re)indexar o ficheiro"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:175
msgid "(Re)indexing file was successful"
msgstr "(Re)indexação do ficheiro com sucesso"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:206
msgid "Importing Turtle file"
msgstr "A importar ficheiro Turtle"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:215
msgid "Unable to import Turtle file"
msgstr "Impossível importar ficheiro Turtle"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:251
msgid "Backing up database"
msgstr "A fazer cópia de segurança"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:271 ../src/tracker/tracker-index.c:328
msgid "Could not backup database"
msgstr "Impossível fazer cópia de segurança"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:308
msgid "Restoring database from backup"
msgstr "A restaurar cópia de segurança"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:435
msgid ""
"Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used "
"at a time"
msgstr ""
"Só pode usar uma ação (--backup, --restore, --index-file ou --import) de "
"cada vez"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:437
msgid "Missing one or more files which are required"
msgstr "Um ou mais ficheiros necessários em falta"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:439
msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
msgstr "Só pode usar um ficheiro com --backup e --restore"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:441
msgid ""
"Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
"with --reindex-mime-type"
msgstr ""
"As ações (--backup, --restore, --index-file e --import) não podem ser usadas "
"com --reindex-mime-type"

#: ../src/tracker/tracker-info.c:49
msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)"
msgstr "Usar nomes completos (i.e. não usar nie:título, usar URLs completos)"

#: ../src/tracker/tracker-info.c:53
msgid "Show plain text content if available for resources"
msgstr "Mostrar conteúdo de texto simples se disponível para os recursos"

#. To translators:
#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization
#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI
#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8
#. * is the most popular encoding used for IRI.
#.
#: ../src/tracker/tracker-info.c:63
msgid ""
"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
msgstr ""
"Em vez de procurar um nome de ficheiro, tratar os argumentos FICHEIRO como "
"IRIs (e.g. <ficheiro:///caminho/para/algum/ficheiro.txt>)"

#: ../src/tracker/tracker-info.c:67
msgid "Output results as RDF in Turtle format"
msgstr "Entregar resultados como RDF em formato Turtle"

#: ../src/tracker/tracker-info.c:285
msgid "Querying information for entity"
msgstr "A consultar informação para a entidade"

#: ../src/tracker/tracker-info.c:309
msgid "Unable to retrieve URN for URI"
msgstr "Impossível obter URN para o URI"

#: ../src/tracker/tracker-info.c:319 ../src/tracker/tracker-info.c:353
msgid "Unable to retrieve data for URI"
msgstr "Impossível obter dados para o URI"

#: ../src/tracker/tracker-info.c:362
msgid "No metadata available for that URI"
msgstr "Nenhuns metadados disponíveis para esse URI"

#: ../src/tracker/tracker-info.c:367 ../src/tracker/tracker-search.c:1453
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1440 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1443
#: ../src/tracker/tracker-sql.c:136
msgid "Results"
msgstr "Resultados"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:47
msgid "See 'tracker help <command>' to read about a specific subcommand."
msgstr ""
"Veja 'tracker help <comando>' para informação sobre subcomandos específicos."

#: ../src/tracker/tracker-main.c:96
msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
msgstr ""
"Iniciar, parar, pausar e listar processos responsáveis por indexar conteúdo"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:97
msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
msgstr ""
"Obtenha ajuda sobre a utilização do Tracker e qualquer um destes comandos"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:98
msgid "Show information known about local files or items indexed"
msgstr "Mostrar informação conhecido sobre ficheiros ou itens locais indexados"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:99
msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
msgstr ""
"Faça cópias de segurança, restaure-as e (re)indexe por tipo MIME ou nome de "
"ficheiro"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:100
msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
msgstr ""
"Reponha ou remova o índice e reverta as configurações para a predefinição"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:101
msgid "Search for content indexed or show content by type"
msgstr "Procure conteúdo indexado ou mostre conteúdo por tipo"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:102
msgid ""
"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology"
msgstr ""
"Consulte e atualize o índice usando SPARQL ou procura, lista e árvore da "
"ontologia"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:103
msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
msgstr "Consulte a base de dados ao mais baixo nível usando SQL"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:104
msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
msgstr ""
"Mostre o progresso da indexação, estatísticas do conteúdo e estado do índice"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:105
msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
msgstr "Crie, liste ou elimine etiquetas para conteúdo indexado"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:106
msgid "Show the license and version in use"
msgstr "Mostre a licença e a versão em uso"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:151
#, c-format
msgid "'%s' is not a tracker command. See 'tracker --help'"
msgstr "\"%s\" não é um comando do Tracker. Veja \"tracker --help\""

#: ../src/tracker/tracker-main.c:174
msgid "Available tracker commands are:"
msgstr "Os comandos do Tracker disponíveis são:"

#: ../src/tracker/tracker-process.c:79
msgid "Could not open /proc"
msgstr "Impossível abrir /proc"

#: ../src/tracker/tracker-process.c:132
msgid "Could not stat() file"
msgstr "Impossível stat() o ficheiro"

#: ../src/tracker/tracker-process.c:203
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Impossível abrir \"%s\""

#: ../src/tracker/tracker-process.c:332
#, c-format
msgid "Could not terminate process %d - '%s'"
msgstr "Impossível terminar o processo %d - \"%s\""

#: ../src/tracker/tracker-process.c:338
#, c-format
msgid "Terminated process %d - '%s'"
msgstr "Terminou-se o processo %d - \"%s\""

#: ../src/tracker/tracker-process.c:353
#, c-format
msgid "Could not kill process %d - '%s'"
msgstr "Impossível matar o processo %d - \"%s\""

#: ../src/tracker/tracker-process.c:359
#, c-format
msgid "Killed process %d - '%s'"
msgstr "Matou-se o processo %d - \"%s\""

#: ../src/tracker/tracker-reset.c:50
msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
msgstr "Terminar todos os processos Tracker e remover todas as bases de dados"

#: ../src/tracker/tracker-reset.c:53
msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
msgstr ""
"O mesmo que --hard mas a cópia de segurança e o registo são restaurados após "
"o reinício"

#: ../src/tracker/tracker-reset.c:56
msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
msgstr ""
"Remove todos os ficheiros de configuração para que sejam regenerados no "
"próximo arranque"

#: ../src/tracker/tracker-reset.c:135
msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
msgstr "Não pode usar os argumentos --hard e --soft ao mesmo tempo"

#: ../src/tracker/tracker-reset.c:143
msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
msgstr "ATENÇÃO: Este processo pode apagar dados irreversivelmente."

#: ../src/tracker/tracker-reset.c:144
msgid ""
"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can't "
"be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be "
"incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
msgstr ""
"Apesar de o conteúdo indexado pelo Tracker poder ser reindexado com "
"segurança, não se pode assegurar que isso aconteça em todos os casos. Tenha "
"em mente que pode ocorrer perda de dados. Proceda por sua conta e risco."

#: ../src/tracker/tracker-reset.c:149
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Tem a certeza que quer continuar?"

#. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:151
msgid "[y|N]"
msgstr "[s|N]"

#. TRANSLATORS: this is our test for a [y|N] question in the command line.
#. * A partial or full match will be considered an affirmative answer,
#. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this.
#.
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:160
#| msgid "Yes"
msgid "yes"
msgstr "sim"

#: ../src/tracker/tracker-reset.c:261
msgid "Removing configuration files…"
msgstr "A remover ficheiros de configuração…"

#: ../src/tracker/tracker-reset.c:266
msgid "Resetting existing configuration…"
msgstr "A repor configuração existente…"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:80
msgid "Search for files"
msgstr "Procurar por ficheiros"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:84
msgid "Search for folders"
msgstr "Procurar por pastas"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:88
msgid "Search for music files"
msgstr "Procurar por ficheiros de música"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:92
msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
msgstr "Procura por albúns de música (--all não tem nenhum efeito aqui)"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:96
msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
msgstr "Procurar por artistas de música (--all não tem nenhum efeito aqui)"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:100
msgid "Search for image files"
msgstr "Procurar por ficheiros de imagem"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:104
msgid "Search for video files"
msgstr "Procurar por ficheiros de vídeo"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:108
msgid "Search for document files"
msgstr "Procurar por ficheiros de documentos"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:112
msgid "Search for emails"
msgstr "Procurar por correio electrónico"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:116
msgid "Search for contacts"
msgstr "Procurar por contactos"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:120
msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
msgstr "Procurar por programas (--all não tem nenhum efeito aqui)"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:124
msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
msgstr ""
"Procurar por categorias de programas (--all não tem nenhum efeito aqui)"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:128
msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
msgstr "Procurar por alimentações (--all não tem nenhum efeito aqui)"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:132
msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
msgstr "Procurar por marcadores (--all não tem nenhum efeito aqui)"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:138 ../src/tracker/tracker-tag.c:73
msgid "Limit the number of results shown"
msgstr "Limitar o número de resultados mostrados"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:142 ../src/tracker/tracker-tag.c:77
msgid "Offset the results"
msgstr "Desviar os resultados"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:146
msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
msgstr "Usar OU para procurar termos em vezes de E (predefinição)"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:150
msgid ""
"Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --"
"feeds, --software, --software-categories)"
msgstr ""
"Mostrar URNs para os resultados (não se aplica a --music-albums, --music-"
"artists, --feeds, --software, --software-categories)"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:154
msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
msgstr ""
"Devolve também todas as correspondências não existentes (i.e. inclui volumes "
"não montados)"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:158
msgid ""
"Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
"categories, e.g. Documents, Music…"
msgstr ""
"Desativar exibição de excertos com resultados. Isto só é mostrado para "
"algumas categorias, i.e. Documentos, Música, ..."

#: ../src/tracker/tracker-search.c:162
msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
msgstr ""
"Desativar a procura completa de texto (FTS). Implica --disable-snippets"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:166
msgid "Disable color when printing snippets and results"
msgstr "Desativar cor ao imprimir excertos e resultados"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:173 ../src/tracker/tracker-status.c:64
msgid "search terms"
msgstr "termos de procura"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:174 ../src/tracker/tracker-status.c:65
msgid "EXPRESSION"
msgstr "EXPRESSÃO"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:192 ../src/tracker/tracker-tag.c:103
msgid ""
"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
msgstr ""
"NOTA: foi atingido o limite, existem na base de dados mais itens que não "
"foram listados"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:286 ../src/tracker/tracker-search.c:395
#: ../src/tracker/tracker-search.c:497 ../src/tracker/tracker-search.c:809
#: ../src/tracker/tracker-search.c:898 ../src/tracker/tracker-search.c:988
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1070 ../src/tracker/tracker-search.c:1154
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1236 ../src/tracker/tracker-search.c:1440
msgid "Could not get search results"
msgstr "Impossível obter resultados da procura"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:295
msgid "No contacts were found"
msgstr "Não foi encontrado nenhum contacto"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:299
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:356 ../src/tracker/tracker-search.c:369
msgid "No name"
msgstr "Sem nome"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:357 ../src/tracker/tracker-search.c:370
msgid "No E-mail address"
msgstr "Sem endereços eletrónicos"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:404
msgid "No emails were found"
msgstr "Não foi encontrado nenhum correio electrónico"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:506
msgid "No files were found"
msgstr "Não foi encontrado nenhum ficheiro"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:818
msgid "No artists were found"
msgstr "Não foi encontrado nenhum artista"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:822
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:907
msgid "No music was found"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma música"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:911
msgid "Albums"
msgstr "Álbuns"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:997
msgid "No bookmarks were found"
msgstr "Não foram encontrados marcadores"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:1079
msgid "No feeds were found"
msgstr "Não foram encontradas alimentações"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:1083
msgid "Feeds"
msgstr "Alimentações"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:1163
msgid "No software was found"
msgstr "Não foram encontrados programas"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:1167
msgid "Software"
msgstr "Programas"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:1245
msgid "No software categories were found"
msgstr "Não foram encontradas categorias de programas"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:1249
msgid "Software Categories"
msgstr "Categorias de programas"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:1449
msgid "No results were found matching your query"
msgstr "Não foram encontrados resultados para a sua consulta"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:1551
#, c-format
msgid "Search term '%s' is a stop word."
msgstr "Termo de procura \"%s\" é uma palavra de paragem."

#: ../src/tracker/tracker-search.c:1562
#, c-format
msgid ""
"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
msgstr ""
"Palavras de paragem são palavras comuns que podem ser ignoradas durante o "
"processo de indexação."

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:104
msgid "Path to use to run a query or update from file"
msgstr "Caminho a usar para executar uma consulta ou atualizar de um ficheiro"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:108
msgid "SPARQL query"
msgstr "Consulta SPARQL"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:109
msgid "SPARQL"
msgstr "SPARQL"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:112
msgid "This is used with --query and for database updates only."
msgstr "Isto é usado com --query e só para atualizações de bases de dados"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:116
msgid "Retrieve classes"
msgstr "Obter classes"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:120
msgid "Retrieve class prefixes"
msgstr "Obter prefixos de classes"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:124
msgid ""
"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
"Resource)"
msgstr ""
"Obtém propriedades para uma classe, prefixos também podem ser usados (e.g. "
"rdfs:Resource)"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:125 ../src/tracker/tracker-sparql.c:129
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:137 ../src/tracker/tracker-sparql.c:145
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:149
msgid "CLASS"
msgstr "CLASSE"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:128
msgid ""
"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
msgstr ""
"Obtém classes que notificam alterações à base de dados (CLASS é opcional)"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:132
msgid ""
"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
"optional)"
msgstr ""
"Recuperar índices usados na base de dados para melhorar o desempenho "
"(PROPRIEDADE é opcional)"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:133
msgid "PROPERTY"
msgstr "PROPRIEDADE"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:136
msgid ""
"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of "
"the tree and -p to show properties)"
msgstr ""
"Descrever subclasses, superclasses (pode ser usado com -s para realçar "
"partes da árvore e -p para mostrar as propriedades)"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:140
msgid ""
"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
msgstr ""
"Procura por uma classe ou propriedade e mostra mais informação (e.g. "
"Documento)"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:141
msgid "CLASS/PROPERTY"
msgstr "CLASSE/PROPRIEDADE"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:144
msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
msgstr "Devolve a versão curta duma classe (ex: nfo:FileDataObject)."

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:148
msgid "Returns the full namespace for a class."
msgstr "Devolve o nome completo duma classe."

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:249
msgid "Could not get namespace prefixes"
msgstr "Impossível obter prefixos de nomes-espaço"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:258
msgid "No namespace prefixes were found"
msgstr "Não foram encontrados prefixos de nomes-espaço"

#. To translators: This is to say there are no
#. * search results found. We use a "foo: None"
#. * with multiple print statements, where "foo"
#. * may be Music or Images, etc.
#. To translators: This is to say there are no
#. * tags found with a particular unique ID.
#. To translators: This is to say there are no
#. * files found associated with multiple tags, e.g.:
#. *
#. *   Files:
#. *     None
#. *
#.
#. To translators: This is to say there are no
#. * resources found associated with this tag, e.g.:
#. *
#. *   Tags (shown by name):
#. *     None
#. *
#.
#. To translators: This is to say there are no
#. * tags found for a particular file, e.g.:
#. *
#. *   /path/to/some/file:
#. *     None
#. *
#.
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:504 ../src/tracker/tracker-sparql.c:552
#: ../src/tracker/tracker-status.c:251 ../src/tracker/tracker-tag.c:323
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:455 ../src/tracker/tracker-tag.c:577
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:955
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:958
msgid "Could not create tree: subclass query failed"
msgstr "Impossível criar a árvore: falhou a consulta de classes"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1007
msgid "Could not create tree: class properties query failed"
msgstr ""
"Impossível criar a árvore: falhou a consulta de propriedades de classes"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1091
msgid "Could not list classes"
msgstr "Impossível listar classes"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1099
msgid "No classes were found"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma classe"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1099 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1290
msgid "Classes"
msgstr "Classes"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1115
msgid "Could not list class prefixes"
msgstr "Impossível listar prefixos de classes"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1123
msgid "No class prefixes were found"
msgstr "Não foram encontrados nenhuns prefixos de classe"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1123
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefixos"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1143
msgid ""
"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'"
msgstr ""
"Impossível encontrar propriedade para prefixo de classe, e.g. :Resource em "
"\"rdfs:Resource\""

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1182
msgid "Could not list properties"
msgstr "Impossível listar propriedades"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1190
msgid "No properties were found"
msgstr "Não foram encontradas nenhumas propriedades"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1190 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1313
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1218
msgid "Could not find notify classes"
msgstr "Impossível encontrar classes de notificação"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1226
msgid "No notifies were found"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma notificação"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1226
msgid "Notifies"
msgstr "Notifica"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1252
msgid "Could not find indexed properties"
msgstr "Impossível encontrar propriedades indexadas"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1260
msgid "No indexes were found"
msgstr "Não foram encontrados índices"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1260
msgid "Indexes"
msgstr "Índices"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1282
msgid "Could not search classes"
msgstr "Impossível procurar classes"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1290
msgid "No classes were found to match search term"
msgstr ""
"Não foi encontrada nenhuma classe que correspondesse ao termo procurado"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1305
msgid "Could not search properties"
msgstr "Impossível procurar propriedades"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1313
msgid "No properties were found to match search term"
msgstr ""
"Não foi encontrada nenhuma propriedade que correspondesse ao termo procurado"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1349 ../src/tracker/tracker-sql.c:63
msgid "Could not get UTF-8 path from path"
msgstr "Impossível obter um caminho UTF-8 do caminho"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1361 ../src/tracker/tracker-sql.c:74
msgid "Could not read file"
msgstr "Impossível ler o ficheiro"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1380
msgid "Could not run update"
msgstr "Impossível realizar actualização"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1428 ../src/tracker/tracker-sql.c:129
#: ../src/tracker/tracker-sql.c:162
msgid "Could not run query"
msgstr "Impossível executar a consulta"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1440 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1443
msgid "No results found matching your query"
msgstr "Não foram encontrados resultados para a sua consulta"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1497 ../src/tracker/tracker-sql.c:237
msgid "File and query can not be used together"
msgstr "Ficheiro e consulta não podem ser usados ao mesmo tempo"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1499
msgid ""
"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree "
"argument"
msgstr ""
"O argumento --list-properties só pode estar vazio quando usado em conjunto "
"com --tree"

#: ../src/tracker/tracker-sql.c:43
msgid "Path to use to run a query from file"
msgstr "Caminho a usar para executar uma consulta de um ficheiro"

#: ../src/tracker/tracker-sql.c:47
msgid "SQL query"
msgstr "Consulta SQL"

#: ../src/tracker/tracker-sql.c:48
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: ../src/tracker/tracker-sql.c:110
msgid "Failed to initialize data manager"
msgstr "Falha ao iniciar o gestor de dados"

#: ../src/tracker/tracker-sql.c:170
msgid "Empty result set"
msgstr "Conjunto de resultados vazio"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:52
msgid "Show statistics for current index / data set"
msgstr "Mostrar estatísticas dos dados armazenados"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:56
msgid ""
"Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
"default (implied by search terms)"
msgstr ""
"Mostrar estísticas sobre TODAS as classes RDF, não só das comuns como é "
"predefinição (implicado pelos termos de procura)"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:60
msgid ""
"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
"results are output to terminal"
msgstr ""
"Recolher informação de depuração para investigação e comunicação de erros, "
"os resultados são enviados para o terminal"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:187
msgid "Could not get Tracker statistics"
msgstr "Impossível obter as estatísticas do Tracker"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:199
msgid "No statistics available"
msgstr "Nenhumas estatísticas disponíveis"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:248
msgid "Statistics:"
msgstr "Estatísticas:"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:289
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:296
msgid "Disk Information"
msgstr "Informação do disco"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:303 ../src/tracker/tracker-status.c:654
msgid "Remaining space on database partition"
msgstr "Espaço disponível na partição da base de dados"

#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases
#: ../src/tracker/tracker-status.c:310
msgid "Data Set"
msgstr "Conjunto de dados"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:342
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:370
msgid "No configuration was found"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma configuração"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:374
msgid "States"
msgstr "Estados"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:415
msgid "Data Statistics"
msgstr "Estatísticas de dados:"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:421
msgid "No connection available"
msgstr "Nenhuma ligação disponível"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:431
msgid "Could not get statistics"
msgstr "Impossível obter as estatísticas"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:437
msgid "No statistics were available"
msgstr "Nenhumas estatísticas disponíveis"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:450
msgid "Database is currently empty"
msgstr "Base de dados atualmente vazia"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:524 ../src/tracker/tracker-status.c:547
msgid "Could not get basic status for Tracker"
msgstr "Impossível obter estado básico do Tracker"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:631
#, c-format
msgid "Currently indexed"
msgstr "Atualmente indexado"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:666
msgid "Data is still being indexed"
msgstr "Os dados ainda estão a ser indexados"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:667
#, c-format
msgid "Estimated %s left"
msgstr "%s estimado"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:671
msgid "All data miners are idle, indexing complete"
msgstr "Todas as ações estão inativas, indexação completa"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:53
msgid ""
"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
msgstr ""
"Listar todas as etiquetas (usando FILTRO se especificado; FILTRO usa sempre "
"OU lógico)"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:54
msgid "FILTER"
msgstr "FILTRO"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:57
msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
msgstr ""
"Mostra ficheiros associados com cada etiqueta (isto sõ é usado com --list)"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:61
msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
msgstr ""
"Adicionar uma etiqueta (se FICHEIROs forem omitidos, ETIQUETA não é "
"associada com nenhum ficheiro)"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:62 ../src/tracker/tracker-tag.c:66
msgid "TAG"
msgstr "ETIQUETA"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:65
msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
msgstr ""
"Eliminar uma etiqueta (se FICHEIROs forem omitidos, ETIQUETA é removida de "
"todos os ficheiros)"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:69
msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
msgstr "Descrição para uma etiqueta (só é usado com --add)"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:70
msgid "STRING"
msgstr "CADEIA"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:81
msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
msgstr "Usar E para procurar termos em vezes de OU (predefinição)"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:86
msgid "FILE…"
msgstr "FICHEIRO…"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:87
msgid "FILE [FILE…]"
msgstr "FICHEIRO [FICHEIRO...]"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:249
msgid "Could not get file URNs"
msgstr "Impossível obter URNs dos ficheiros"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:314
msgid "Could not get files related to tag"
msgstr "Impossível obter ficheiros relacionados com etiqueta"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:381
msgid "Could not get all tags in the database"
msgstr "Impossível obter todas as etiquetas da base de dados"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:391
msgid "No files have been tagged"
msgstr "Não foi etiquetado nenhum ficheiro"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:426
msgid "Could not get files for matching tags"
msgstr "Impossível obter ficheiros com etiquetas correspondentes"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:435
msgid "No files were found matching ALL of those tags"
msgstr "Não foram encontrados ficheiros correspondentes a TODAS as etiquetas"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:514 ../src/tracker/tracker-tag.c:929
msgid "Could not get all tags"
msgstr "Impossível obter todas as etiquetas"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:523 ../src/tracker/tracker-tag.c:938
msgid "No tags were found"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma etiqueta"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:527
msgid "Tags (shown by name)"
msgstr "Etiquetas (por nome)"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:601
msgid "No files were modified"
msgstr "Não foram modificados nenhuns ficheiros"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:651 ../src/tracker/tracker-tag.c:659
msgid "Files do not exist or aren't indexed"
msgstr "Os ficheiros não existem ou não estão indexados"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:725
msgid "Tag was added successfully"
msgstr "Etiqueta adicionada com sucesso"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:754
msgid "Could not add tag to files"
msgstr "Impossível adicionar etiqueta aos ficheiros"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:764
msgid "Tagged"
msgstr "Etiquetado"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:765
msgid "Not tagged, file is not indexed"
msgstr "Sem etiqueta, ficheiro não está indexado"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:811
msgid "Could not get tag by label"
msgstr "Impossível obter etiqueta por rótulo"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:822
msgid "No tags were found by that name"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma etiqueta com esse nome"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:839
msgid "None of the files had this tag set"
msgstr "Nenhum dos ficheiros tinha esta etiqueta definida"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:892
msgid "Tag was removed successfully"
msgstr "Etiqueta removida com sucesso"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:896
msgid "Untagged"
msgstr "Sem etiqueta"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:897
msgid "File not indexed or already untagged"
msgstr "Ficheiro não está indexado ou já sem etiqueta"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1088
msgid "The --list option is required for --show-files"
msgstr "A opção --list é necessária para --show-files"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1090
msgid ""
"The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
"arguments"
msgstr ""
"A opção --and-operator só pode ser usada com --list e argumentos de rótulo "
"de etiqueta"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1092
msgid "Add and delete actions can not be used together"
msgstr "Ações Adicionar e Remover não podem ser usadas juntamente"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1094
msgid "The --description option can only be used with --add"
msgstr "A opção --description só pode ser usada com -add"

#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
msgstr "Desactivar encerramento após 30 segundos de inatividade"

#. Translators: this message will appear immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98
msgid "- start the tracker writeback service"
msgstr "- iniciar o serviço reescrever do tracker "

#: ../utils/gtk-sparql/gtk-sparql.ui.h:1
msgid "Saved queries"
msgstr "Consultas gravadas"

#~ msgid ""
#~ "When resetting your indexed data, the databases are removed and your "
#~ "files will no longer be indexed. Upon next start, Tracker will then start "
#~ "indexing data as if it was being run for the first time.\n"
#~ "\n"
#~ "<b>Warning: All indexes and caches for your data will be removed! They "
#~ "can not be retrieved! Your REAL data and files will not be touched.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking this button will close the preferences too."
#~ msgstr ""
#~ "Ao repor os seus dados indexados, as bases de dados são removidas e os "
#~ "seus ficheiros deixam de estar indexados. No próximo arranque, o Tracker "
#~ "começa a indexar dados como se fosse executado pela primeira vez.\n"
#~ "\n"
#~ "<b>Aviso: Todos os dados indexados serão removidos! Isto não pode ser "
#~ "recuperado! Os seus dados e ficheiros REAIS não serão mexidos.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Clicar neste botão também fecha as preferências."

#~ msgid "Yes, remove all indexes"
#~ msgstr "Sim, remover todos os índices"

#~ msgid ""
#~ "An 'index' is an ordered referenced to a piece of data. We use indexes to "
#~ "be able to quickly find your information and content."
#~ msgstr ""
#~ "Um \"índice\" é uma referência ordenada de dados. Usamos índices para "
#~ "sermos capazes de localizar rapidamente informação e conteúdo."

#~ msgid "Reset Indexed Data"
#~ msgstr "Repor dados indexados"

#~ msgid "_Delay"
#~ msgstr "_Atraso"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "segundos"

#~ msgid "Start up"
#~ msgstr "Arranque"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistema"

#~ msgid ""
#~ "The changes you have made to your preferences here require a reindex to "
#~ "ensure all your data is correctly indexed as you have requested."
#~ msgstr ""
#~ "As alterações que fez às preferências requerem uma reindexação para "
#~ "garantir que todos os seus dados estão indexados como deseja."

#~ msgid "This will close this dialog!"
#~ msgstr "Isto vai fechar o diálogo!"

#~ msgid "Would you like to reindex now?"
#~ msgstr "Quer reindexar agora?"

#~ msgid "Reindex"
#~ msgstr "Reindexar"

#~ msgid "Do nothing"
#~ msgstr "Não fazer nada"

#~ msgid ""
#~ "The changes you have made to your preferences require restarting tracker "
#~ "processes."
#~ msgstr ""
#~ "As alterações que fez às preferências requerem o reinício dos processos "
#~ "do Tracker."

#~ msgid "Would you like to restart now?"
#~ msgstr "Quer reiniciar agora?"

#~ msgid "Restart Tracker"
#~ msgstr "Reiniciar o Tracker"

#~ msgid "The 'tracker-control' command is no longer available"
#~ msgstr "O comando \"tracker-control\" já não está disponível"

#~ msgid "Add feed (must be used with --title)"
#~ msgstr "Adicionar feed (tem de ser usado com --title)"

#~ msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title"
#~ msgstr "Adicionar um feed requere --add-feed e --title"

#~ msgid "Disable miners started as part of this process, options include: '"
#~ msgstr ""
#~ "Desativar ações começadas como parte deste processo, as opções incluem: '"

#~ msgid " - Manage Tracker processes and data"
#~ msgstr " - Gerir os processos e dados do Tracker"

#~ msgid "General and Status options cannot be used together"
#~ msgstr "Opções gerais e de estado não podem ser usadas em conjunto"

#~ msgid "General and Miners options cannot be used together"
#~ msgstr "Opções gerais e de ações não podem ser usadas em conjunto"

#~ msgid "Status and Miners options cannot be used together"
#~ msgstr "Opções de estado e de acções não podem ser usadas em conjunto"

#~ msgid "Restore databases from the file provided"
#~ msgstr "Recuperar cópia de segurança do ficheiro fornecido"

#~ msgid ""
#~ "You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill "
#~ "is implied"
#~ msgstr ""
#~ "Não pode usar --terminate com --hard-reset ou --soft-reset. --kill está "
#~ "implícito"

#~ msgid "Waiting one second before starting miners…"
#~ msgstr "A esperar um segundo antes de iniciar ações..."

#~ msgid "General options"
#~ msgstr "Opções gerais"

#~ msgid "Show general options"
#~ msgstr "Mostrar opções gerais"

#~ msgid "Miner options"
#~ msgstr "Opções de ações"

#~ msgid "Show miner options"
#~ msgstr "Mostrar opções da ação"

#~ msgid "Show current status"
#~ msgstr "Mostrar estado atual"

#~ msgid "Status options"
#~ msgstr "Opções de estado"

#~ msgid "Show status options"
#~ msgstr "Mostrar opções de estado"

#~ msgid "- Import data using Turtle files"
#~ msgstr "- importar dados usando ficheiros Turtle"

#~ msgid "One or more files have not been specified"
#~ msgstr "Um ou mais ficheiros não foram especificados"

#~ msgid "- Get all information about one or more files"
#~ msgstr "- obter toda a informação de um ou mais ficheiros"

#~ msgid "- Search for terms in all data"
#~ msgstr "- procurar por termos em todos os dados"

#~ msgid ""
#~ "Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-"
#~ "operator)"
#~ msgstr ""
#~ "Aplica o operador E a todos os termos separados por um espaço (ver --or-"
#~ "operator)"

#~ msgid ""
#~ "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist "
#~ "(unless you use --or-operator)"
#~ msgstr ""
#~ "Isto significa que se procurar por 'foo' e 'bar', AMBOS têm de existir (a "
#~ "não ser que use --or-operator)"

#~ msgid "Search options"
#~ msgstr "Opções de procura"

#~ msgid "Show search options"
#~ msgstr "Mostrar opções de procura"

#~ msgid "Search terms are missing"
#~ msgstr "Termos de procura em falta"

#~ msgid "- Query or update using SPARQL"
#~ msgstr "- Usar SPARQL para pesquisar ou actualizar"

#~ msgid "An argument must be supplied"
#~ msgstr "Tem de ser fornecido um argumento"

#~ msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes"
#~ msgstr ""
#~ "- mostrar estatísticas para todas as classes ontológicas definidas por "
#~ "Nepomuk"

#~ msgid "Add, remove or list tags"
#~ msgstr "- adicionar, remover ou listar etiquetas"

#~ msgid "No arguments were provided"
#~ msgstr "Não foi fornecido nenhum argumento"

#~ msgid "- Query or update using SQL"
#~ msgstr "- Consultar ou atualizar usando SQL"