# vte এর বাংলা অনুবাদ. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the vte package. # Jamil Ahmed , 2003. # Samia Niamatullah , 2005. # Khandakar Mujahidul Islam , 2007. # Sadia Afroz , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=vte&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-17 23:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-23 15:10+0600\n" "Last-Translator: Sadia Afroz \n" "Language-Team: Bengali \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/iso2022.c:771 ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:810 #: ../src/vte.c:2227 #, c-format msgid "Unable to convert characters from %s to %s." msgstr "%s অক্ষরগুলোকে %s-এ রূপান্তর করতে অক্ষম।" #: ../src/iso2022.c:1464 #, c-format msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'." msgstr "অকার্যকর NRC ম্যাপ '%c' নির্ধারণ করার চেষ্টা করা হয়েছে।" #. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details. #: ../src/iso2022.c:1494 msgid "Unrecognized identified coding system." msgstr "সনাক্তকৃত অজানা কোডিং সিস্টেম।" #: ../src/iso2022.c:1553 ../src/iso2022.c:1580 #, c-format msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'." msgstr "অকার্যকর প্রশস্ত NRC ম্যাপ '%c' নির্ধারণ করার চেষ্টা করা হয়েছে।" #. Give the user some clue as to why session logging is not #. * going to work (assuming we can open a pty using some other #. * method). #: ../src/pty.c:833 #, c-format msgid "can not run %s" msgstr "%s চালানো যাচ্ছে না" #: ../src/trie.c:409 #, c-format msgid "Duplicate (%s/%s)!" msgstr "প্রতিলিপি (%s/%s)!" #. Bail back to normal mode. #: ../src/vteapp.c:876 msgid "Could not open console.\n" msgstr "কনসোল খোলা সম্ভব হয়নি।\n" #: ../src/vteapp.c:945 msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry" msgstr "--geometry-তে যে জ্যামিতিক স্পেক পাঠানো হয়েছে তা পার্স করা যায়নি" #: ../src/vte.c:1276 #, c-format msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন \"%s\" কমপাইল করার সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে।" #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror(). #: ../src/vte.c:4186 #, c-format msgid "Error reading from child: %s." msgstr "এই চাইল্ড থেকে পড়ার সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে: %s।" #: ../src/vte.c:4314 msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor" msgstr "চাইল্ডের কাছে ডাটা পাঠাতে অক্ষম, অকার্যকর charset কনভার্টার" #: ../src/vte.c:4325 ../src/vte.c:5347 #, c-format msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "" "চাইল্ডের জন্য ডাটা রূপান্তর করার সময় ত্রুটি (%s) দেখা দিয়েছে, বাতিল করা " "হচ্ছে।" #: ../src/vte.c:7563 #, c-format msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s." msgstr "" "পূর্বনির্ধারিত মান: %s ব্যবহার করে, PTY আকারের মান পড়ার সময় ত্রুটি দেখা " "দিয়েছে।" #. Aaargh. We're screwed. #: ../src/vte.c:13094 msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters" msgstr "_vte_conv_open() শব্দের অক্ষরগুলো বসাতে ব্যর্থ হয়েছে" #~ msgid "Error creating signal pipe." #~ msgstr "সিগন্যাল পাইপ তৈরি করতে পারছি না।" # sam: Control sequence has been changed from কন্ট্রোল ধারাবাহিকতা to নিয়ন্ত্রন অনুক্রম। # what about handler? #~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined." #~ msgstr "নিয়ন্ত্রন অনুক্রম '%s' র কোন পরিচালক স্থির করা নেই।" #~ msgid "Error setting PTY size: %s." #~ msgstr "PTY এর আকার: %s স্থাপন করতে ত্রুটি হয়েছে।" #~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'." #~ msgstr "অপ্রত্যাশিত (কী?) '%s' ধারাবাহিকতা পেয়েছি।" #~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n" #~ msgstr "অজানা পিক্সেল মোড %d.\n" #~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing." #~ msgstr "পরিবেশ এর সাথে '%s' যোগ করতে ত্রুটি হচ্ছে, এগিয়ে যাচ্ছি।" #~ msgid "Can not draw character U+%04x.\n" #~ msgstr "U+%04x অক্ষরটি আঁকা সম্ভব হয়নি।\n"