# translation of vte.HEAD.he.po to Hebrew # translation of vte.HEAD.po to Hebrew # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Gil 'Dolfin' Osher , 2002,2003 # Yosef Or Boczko , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vte.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-26 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-27 11:49+0300\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: עברית <>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? 2 : 3);\n" #: src/vte.cc:7670 msgid "WARNING" msgstr "אזהרה" #: src/vte.cc:7672 msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!" msgstr "‫GnuTLS אינו זמין, הנתונים ייכתבו לכונן ללא הצפנה!" #: src/spawn.cc:110 #, c-format msgid "Failed to set pipe nonblocking: %s" msgstr "הגדרת הצינורית כך שלא תחסום נכשלה: %s" #: src/spawn.cc:155 #, c-format msgid "poll error: %s" msgstr "שגיאת תשאול: %s" #: src/spawn.cc:162 msgid "Operation timed out" msgstr "הזמן שהוקצב לפעולה הסתיים" #: src/spawn.cc:172 msgid "Operation was cancelled" msgstr "הפעולה בוטלה" #: src/spawn.cc:190 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "הקריאה מצינורית הצאצא (%s) נכשלה" #: src/spawn.cc:620 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s”: %s" msgstr "מעבר לתיקייה אחרת „%s” נכשל: %s" #: src/spawn.cc:689 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s”: " msgstr "הפעלת התהליך הצאצא „%s” נכשלה: " #~ msgid "Unable to convert characters from %s to %s." #~ msgstr "לא ניתן להמיר תווים מ־%s ל־%s." #~ msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." #~ msgstr "שגיאה (%s) בהמרת מידע לילד, זורק." #~ msgid "Copy" #~ msgstr "העתקה" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "הדבקה" #~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)" #~ msgstr "איפוס (Ctrl לאיפוס וניקוי)" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "איפוס" #~ msgid "Toggle input enabled setting" #~ msgstr "הפעלה/השבתת אפשור קלט" #~ msgid "Input" #~ msgstr "קלט" #~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'." #~ msgstr "מנסה לקבוע מפת NRC לא תקנית '%c'." #~ msgid "Unrecognized identified coding system." #~ msgstr "מערכת זיהוי קודים לא מוכרת." #~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'." #~ msgstr "ניסיון לקבוע מפת NRC רחבה לא תקנית '%c'." #~ msgid "Duplicate (%s/%s)!" #~ msgstr "כפול (%s/%s)!" #~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor" #~ msgstr "Unable to send data to child, invalid charset convertor" #~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n" #~ msgstr "שגיאה בקריאת גודל ה־PTY, משתמש בברירת המחדל: %s.\n" #~ msgid "Could not open console.\n" #~ msgstr "Could not open console.\n" #~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry" #~ msgstr "Could not parse the geometry spec passed to --geometry" #~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." #~ msgstr "שגיאה בהידור ביטוי רגולרי \"%s\"." #~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters" #~ msgstr "_vte_conv_open() נכשל בקביעת תווי המילה" #~ msgid "can not run %s" #~ msgstr "לא ניתן להפעיל את %s" #~ msgid "Error creating signal pipe." #~ msgstr "שגיאה ביצירת צינור יחיד." #~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined." #~ msgstr "לא הוגדר הליך טיפול לרצף הבקרה `%s'." #~ msgid "Error setting PTY size: %s." #~ msgstr "שגיאה בקביעת גודל PTY: %s." #~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'." #~ msgstr "קיבל רצף (מקשים?) לא צפוי `%s'." #~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n" #~ msgstr "מצב פיקסל לא ידוע %d.\n" #~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n" #~ msgstr "לא נמצא גופן מתאים עבור התו U+%04x.\n" #~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing." #~ msgstr "שגיאה בהוספת `%s' לסביבה, ממשיך." #~ msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s." #~ msgstr "משתמש בערכת הגופן \"%s\", אשר חסר בה ערכות התוים: %s." #~ msgid "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font." #~ msgstr "נכשל בטעינת דפוס הגופנים של Xft \"%s\", חוזר לגופן ברירת המחדל." #~ msgid "Failed to load default Xft font." #~ msgstr "נכשל בטעינת גופן Xft ברירת המחדל." #~ msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font." #~ msgstr "נכשל בטעינת ערכת הגופן של Xft \"%s\", חוזר לגופן ברירת המחדל." #~ msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally." #~ msgstr "נכשל בטעינת גופן ברירת המחדל, מתרסק או מתנהג לא נורמלי." #~ msgid "Error allocating draw, disabling Xft." #~ msgstr "שגיאה בהקצאת משיכה, מכבה את Xft." #~ msgid "Error allocating context, disabling Pango." #~ msgstr "שגיאה בהקצאת הקשר, מכבה את פנגו." #~ msgid "Error allocating layout, disabling Pango." #~ msgstr "שגיאה בהקצאת משטח, מכבה את פנגו." #~ msgid "Character 0x%x is undefined, allocating one column." #~ msgstr "התו 0x%x אינו מוגדר, מקצה עמודה אחת."