# Norwegian (bokmål) translation of vte. # Copyright (C) Kjartan Maraas, 2002. # Free Software Foundation, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vte 0.5\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-19 14:33-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-21 11:26+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/iso2022.c:735 src/iso2022.c:746 src/iso2022.c:795 src/vte.c:1994 #, c-format msgid "Unable to convert characters from %s to %s." msgstr "Kan ikke konvertere tegn fra %s til %s." #: src/iso2022.c:1505 #, c-format msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'." msgstr "" #. See ECMA-35. #: src/iso2022.c:1546 msgid "Unrecognized identified coding system." msgstr "" #: src/iso2022.c:1595 src/iso2022.c:1621 #, c-format msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'." msgstr "" #: src/pty.c:317 #, c-format msgid "Error adding `%s' to environment, continuing." msgstr "Feil under tillegg av «%s» i miljøet. Fortsetter." #. Give the user some clue as to why session logging is not #. * going to work (assuming we can open a pty using some other #. * method). #: src/pty.c:877 #, c-format msgid "can not run %s" msgstr "kan ikke kjøre %s" #: src/reaper.c:110 msgid "Error creating signal pipe." msgstr "Feil ved oppretting av signalrør." #: src/trie.c:412 #, c-format msgid "Duplicate (%s/%s)!" msgstr "Duplikat (%s/%s)!" #: src/vte.c:1430 #, c-format msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." msgstr "Feil under sammensetting av regulært uttrykk «%s»." #: src/vte.c:5534 #, c-format msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'." msgstr "Mottok uventet (nøkkel?) sekvens «%s»." #: src/vte.c:6547 #, c-format msgid "No handler for control sequence `%s' defined." msgstr "Ingen håndterer definert for kontrollsekvens «%s»." #: src/vte.c:7293 #, c-format msgid "Error reading from child: %s." msgstr "Feil under lesing fra underprosess: %s." #: src/vte.c:7449 #, c-format msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "Feil (%s) ved konvertering av data for underprosess. Hopper over." #: src/vte.c:10069 #, c-format msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s." msgstr "Feil under lesing av PTY-størrelse. Bruker forvalg: %s." #: src/vte.c:10105 #, c-format msgid "Error setting PTY size: %s." msgstr "Feil under setting av PTY-størrelse: %s." #. Aaargh. We're screwed. #: src/vte.c:14067 #, fuzzy msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters" msgstr "g_iconv_open() feilet ved setting av ord-tegn" #. Bail back to normal mode. #: src/vteapp.c:642 msgid "Could not open console.\n" msgstr "" #: src/vteglyph.c:575 #, c-format msgid "Unknown pixel mode %d.\n" msgstr "" #: src/vtexft.c:664 #, c-format msgid "Can not draw character U+%04x.\n" msgstr "" #~ msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s." #~ msgstr "Bruker fontset «%s» som mangler disse tegnsettene: %s" #~ msgid "" #~ "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font." #~ msgstr "" #~ "Feil under lasting av Xft-skriftmønster «%s». Bruker forvalgt skrift." #~ msgid "Failed to load default Xft font." #~ msgstr "Feil under lasting av forvalgt Xft-skrift." #~ msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font." #~ msgstr "Feil under lasting av fontset «%s». Bruker forvalgt skrift." #~ msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally." #~ msgstr "" #~ "Feil under lasting av forvalgt skrift. Krasj eller abnormal oppførsel kan " #~ "ventes." #~ msgid "Error allocating draw, disabling Xft." #~ msgstr "Feil under allokering av tegning. Deaktiverer Xft." #~ msgid "Error allocating context, disabling Pango." #~ msgstr "Feil under allokering av kontekst. Deaktiverer Pango." #~ msgid "Error allocating layout, disabling Pango." #~ msgstr "Feil under allokering av «layout». Deaktiverer Pango."