1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
|
# Norwegian (bokmål) translation of vte.
# Copyright (C) Kjartan Maraas, 2002.
# Free Software Foundation, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte 0.5\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-05 01:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-25 01:11+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/pty.c:126
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr "Feil under tillegg av «%s» i miljøet. Fortsetter."
#: src/reaper.c:107
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Feil ved oppretting av signalrør."
#: src/trie.c:405
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Duplikat (%s/%s)!"
#: src/vte.c:1167
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Feil under sammensetting av regulært uttrykk «%s»."
#: src/vte.c:1637 src/vte.c:1646 src/vte.c:1658 src/vte.c:1676 src/vte.c:1681
#: src/vte.c:1686
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Kan ikke konvertere tegn fra %s til %s."
#: src/vte.c:4886
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "Mottok uventet (nøkkel?) sekvens «%s»."
#: src/vte.c:5671
#, c-format
msgid "Character 0x%x is undefined, allocating one column."
msgstr "Tegnet 0x%x er udefinert. Allokerer én kolonne."
#: src/vte.c:5865
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "Ingen håndterer definert for kontrollsekvens «%s»."
#: src/vte.c:6442
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Feil under lesing fra underprosess: %s."
#: src/vte.c:6628
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Feil (%s) ved konvertering av data for underprosess. Hopper over."
#: src/vte.c:8698
#, c-format
msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
msgstr "Bruker fontset «%s» som mangler disse tegnsettene: %s"
#: src/vte.c:9238
#, c-format
msgid "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
msgstr "Feil under lasting av Xft-skriftmønster «%s». Bruker forvalgt skrift."
#: src/vte.c:9250
msgid "Failed to load default Xft font."
msgstr "Feil under lasting av forvalgt Xft-skrift."
#: src/vte.c:9343
#, c-format
msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
msgstr "Feil under lasting av fontset «%s». Bruker forvalgt skrift."
#: src/vte.c:9355
msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
msgstr ""
"Feil under lasting av forvalgt skrift. Krasj eller abnormal oppførsel kan "
"ventes."
#: src/vte.c:9614
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "Feil under lesing av PTY-størrelse. Bruker forvalg: %s."
#: src/vte.c:9650
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Feil under setting av PTY-størrelse: %s."
#: src/vte.c:12148
msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
msgstr "Feil under allokering av tegning. Deaktiverer Xft."
#: src/vte.c:12155
msgid "Error allocating context, disabling Pango."
msgstr "Feil under allokering av kontekst. Deaktiverer Pango."
#: src/vte.c:12161
msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
msgstr "Feil under allokering av «layout». Deaktiverer Pango."
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:13608
msgid "g_iconv_open() failed setting word characters"
msgstr "g_iconv_open() feilet ved setting av ord-tegn"
|