summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
blob: e068d40336f90cc53ac4303dab9172b36885a760 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
# vte Portuguese translation.
# Copyright (C) 2003 vte
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-02 12:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-01 16:15+0100\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: pt <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/pty.c:253
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr "Erro ao adicionar `%s' ao ambiente, a continuar."

#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: src/pty.c:800
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "incapaz de executar %s"

#: src/reaper.c:107
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Erro ao criar canal de sinal."

#: src/trie.c:411
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Duplicado (%s/%s)!"

#: src/vte.c:1409
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Erro ao compilar expressão regular \"%s\"."

#: src/vte.c:1931 src/vte.c:1940 src/vte.c:1952 src/vte.c:1970 src/vte.c:1976
#: src/vte.c:1981
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Incapaz de converter caracteres de %s em %s."

#: src/vte.c:5496
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "Obtida sequência (chave?) inesperada `%s'."

#: src/vte.c:6588
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "Nenhum gestor definido para a sequência de controlo `%s'."

#: src/vte.c:7327
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Erro ao ler do filho: %s."

#: src/vte.c:7488
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Erro (%s) a converter dados do filho, a ignora-los."

#: src/vte.c:9814
#, c-format
msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
msgstr ""
"A utilizar conjunto de fontes \"%s\", a que faltam os seguintes conjuntos de caracteres: %s."

#: src/vte.c:10452
#, c-format
msgid "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
msgstr "Falha ao carregar padrão de fontes Xft \"%s\", a utilizar fonte por omissão."

#: src/vte.c:10464
msgid "Failed to load default Xft font."
msgstr "Falha ao ler fonte Xft por omissão."

#: src/vte.c:10557
#, c-format
msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
msgstr "Falha ao ler conjunto de fontes \"%s\", a utilizar fonte por omissão."

#: src/vte.c:10569
msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
msgstr "Falha ao carregar a fonte por omissão, a rebentar ou com comportamento anormal."

#: src/vte.c:10831
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "Erro ao ler tamanho PTY, a utilizar valores por omissão: %s."

#: src/vte.c:10867
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Erro ao definir tamanho PTY: %s."

#: src/vte.c:13754
msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
msgstr "Erro ao alocar desenho, a desabilitar Xft."

#: src/vte.c:13762
msgid "Error allocating context, disabling Pango."
msgstr "Erro ao alocar contexto, a desabilitar Pango."

#: src/vte.c:13768
msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
msgstr "Erro ao alocar disposição, a desabilitar Pango."

#. Aaargh.  We're screwed.
#: src/vte.c:15414
msgid "g_iconv_open() failed setting word characters"
msgstr "g_iconv_open() falhou ao definir caracteres de palavra"