summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
blob: 4e7248451d62c7748ff2f220c4ddfe3520576636 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
# Slovenian translation file for vte.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si> 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-19 14:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-29 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/iso2022.c:735 src/iso2022.c:746 src/iso2022.c:795 src/vte.c:1994
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Nisem uspel pretvoriti znakov iz %s v %s."

#: src/iso2022.c:1505
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr ""

#. See ECMA-35.
#: src/iso2022.c:1546
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr ""

#: src/iso2022.c:1595 src/iso2022.c:1621
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr ""

#: src/pty.c:317
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr "Napaka dodajanja okoljske spremenljivke `%s', nadaljujem"

#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: src/pty.c:877
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "ne morem pognati %s"

#: src/reaper.c:110
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Napaka ob ustvarjanju cevi signala."

#: src/trie.c:412
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Podvojitev (%s/%s)!"

#: src/vte.c:1430
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Napaka ob prevajanju regularnega izraza \"%s\"."

#: src/vte.c:5534
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "Dobil nepričakovano zaporedje (kjuča?) `%s'."

#: src/vte.c:6547
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "Za kontrolno zaporedje `%s' obravnavalnik ni določen"

#: src/vte.c:7293
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Napaka ob branju iz otroka: %s"

#: src/vte.c:7449
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Napaka (%s) ob pretvarjanju podatkov za otroka, spuščam."

#: src/vte.c:10069
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "Napaka ob branju velikosti PTY, uporabljam privzeto: %s"

#: src/vte.c:10105
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Napaka ob nastavljanju velikosti PTY: %s"

#. Aaargh.  We're screwed.
#: src/vte.c:14067
#, fuzzy
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "g_iconv_open() ni uspel nastaviti znakov besed"

#. Bail back to normal mode.
#: src/vteapp.c:642
msgid "Could not open console.\n"
msgstr ""

#: src/vteglyph.c:575
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr ""

#: src/vtexft.c:664
#, c-format
msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
msgstr ""

#~ msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Uporabljam izbirnik pisav \"%s\", ki mu manjkajo znakovni nabori: %s."

#~ msgid ""
#~ "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr ""
#~ "Nisem uspel naložiti vzorca pisav Xft \"%s\", grem nazaj na privzeto "
#~ "pisavo."

#~ msgid "Failed to load default Xft font."
#~ msgstr "Nisem uspel naložiti privzete pisave Xft."

#~ msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr ""
#~ "Nisem uspel naložiti nabora pisav \"%s\", grem nazaj na privzeto pisavo."

#~ msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
#~ msgstr ""
#~ "Nisem uspel naložiti privzete pisave, sesul se bom ali drugače obnašal "
#~ "nenormalno."

#~ msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
#~ msgstr "Napaka ob rezervaciji risanja, izklopil bom Xft."

#~ msgid "Error allocating context, disabling Pango."
#~ msgstr "Napaka ob rezervaciji konteksta, izklopil bom Pango."

#~ msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
#~ msgstr "Napaka ob rezervaciji postavitve, izklopil bom Pango."