diff options
author | Daniel Nylander <po@danielnylander.se> | 2009-06-13 13:02:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <po@danielnylander.se> | 2009-06-13 13:02:52 +0200 |
commit | 348fd7f031100b5b1a24d9f41f12a5bcf65a637d (patch) | |
tree | 2e7b8cd4017af97fd0ebcda2ac1977b223dba0be | |
parent | 36832398ba824d57096f36c50d527bda2a7293d6 (diff) | |
download | yelp-348fd7f031100b5b1a24d9f41f12a5bcf65a637d.tar.gz |
Updated sv translation (Daniel Nylander)
-rw-r--r-- | po/sv.po | 452 |
1 files changed, 199 insertions, 253 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # Swedish messages for Yelp. -# Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc. -# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2008. +# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc. +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2008, 2009. # Richard Hult <rhult@codefactory.se>, 2001. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 14:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-16 14:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-13 13:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-13 13:02+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,8 @@ msgstr "Konfigurationsfiler" msgid "Curses Functions" msgstr "Curses-funktioner" -#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 +#: ../data/man.xml.in.h:5 +#: ../data/toc.xml.in.h:35 msgid "Development" msgstr "Utveckling" @@ -48,7 +49,8 @@ msgstr "Utveckling" msgid "FORTRAN Functions" msgstr "FORTRAN-funktioner" -#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 +#: ../data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/toc.xml.in.h:56 msgid "Games" msgstr "Spel" @@ -289,6 +291,7 @@ msgid "3D Graphics" msgstr "3D-grafik" #: ../data/toc.xml.in.h:3 +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Hjälpmedel" @@ -520,9 +523,7 @@ msgstr "Grafik" #: ../data/toc.xml.in.h:63 msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" -msgstr "" -"Guider och handböcker för program som används för att ansluta till världen " -"utanför" +msgstr "Guider och handböcker för program som används för att ansluta till världen utanför" #: ../data/toc.xml.in.h:64 msgid "Guides for getting involved in development" @@ -577,12 +578,8 @@ msgid "Kids Games" msgstr "Barnspel" #: ../data/toc.xml.in.h:77 -msgid "" -"Learn more about making your system more accessible for a range of " -"disabilities" -msgstr "" -"Lär dig mer om hur du gör ditt system mer åtkomligt för personer med olika " -"handikapp" +msgid "Learn more about making your system more accessible for a range of disabilities" +msgstr "Lär dig mer om hur du gör ditt system mer åtkomligt för personer med olika handikapp" #: ../data/toc.xml.in.h:78 msgid "Licenses" @@ -685,7 +682,9 @@ msgstr "Uppspelare" msgid "Presentation Tools" msgstr "Presentationsverktyg" -#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 +#: ../data/toc.xml.in.h:104 +#: ../src/yelp-print.c:337 +#: ../src/yelp-print.c:364 msgid "Printing" msgstr "Skriver ut" @@ -752,8 +751,7 @@ msgstr "Inställningar" #: ../data/toc.xml.in.h:121 msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" -msgstr "" -"Inställningar som användare kan ändra för att göra sin miljö mer behaglig" +msgstr "Inställningar som användare kan ändra för att göra sin miljö mer behaglig" #: ../data/toc.xml.in.h:122 msgid "Simulation Games" @@ -868,86 +866,58 @@ msgstr "Välkommen till GNOME-hjälpvisaren" msgid "Word Processors" msgstr "Ordbehandlare" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:1 -msgid "<b>Accessibility</b>" -msgstr "<b>Hjälpmedel</b>" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:2 -msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "<b>Typsnitt</b>" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lägg till bokmärke" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 -msgid "C_ase sensitive" -msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 -msgid "Find" -msgstr "Sök" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 -msgid "Open Location" -msgstr "Öppna plats" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2 msgid "Re_name" msgstr "_Byt namn" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:10 +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3 msgid "_Bookmarks:" msgstr "_Bokmärken:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 -msgid "_Browse with caret" -msgstr "_Bläddra med markör" +#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lägg till bokmärke" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 -msgid "_Find:" -msgstr "_Sök:" +#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titel:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "_Fast breddsteg:" +#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1 +msgid "Open Location" +msgstr "Öppna plats" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Plats:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 -msgid "_Next" -msgstr "_Nästa" +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2 +msgid "Fonts" +msgstr "Typsnitt" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 -msgid "_Previous" -msgstr "_Föregående" +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titel:" +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4 +msgid "_Browse with caret" +msgstr "_Bläddra med markör" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:18 +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5 +msgid "_Fixed width:" +msgstr "_Fast breddsteg:" + +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Använd systemtypsnitt" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:19 +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7 msgid "_Variable width:" msgstr "_Variabelt breddsteg:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:20 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Börja om från början" - #: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" msgstr "Typsnitt för text med fast bredd" @@ -966,8 +936,7 @@ msgstr "Typsnitt för text med variabelt breddsteg." #: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "" -"Använd en markör som kan styras från tangentbordet för visning av sidor." +msgstr "Använd en markör som kan styras från tangentbordet för visning av sidor." #: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" @@ -981,15 +950,15 @@ msgstr "Använd systemtypsnitt" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Använd standardtypsnitten som angivits för systemet." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:150 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:149 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "Öppna bokmärke i nytt fönster" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:154 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:153 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Byt namn på bokmärke" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:158 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:157 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Ta bort bokmärke" @@ -998,82 +967,97 @@ msgstr "Ta bort bokmärke" msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Det finns redan ett bokmärke med namnet %s för denna sida." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:392 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:391 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "Det finns redan ett bokmärke med namnet <b>%s</b> för denna sida." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:405 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:404 msgid "Help Topics" msgstr "Hjälprubriker" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:420 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:419 msgid "Document Sections" msgstr "Dokumentavsnitt" -#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 -#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 -#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 -#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365 +#: ../src/yelp-db-print.c:258 +#: ../src/yelp-db-print.c:350 +#: ../src/yelp-docbook.c:275 +#: ../src/yelp-docbook.c:367 +#: ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-info.c:338 +#: ../src/yelp-man.c:292 +#: ../src/yelp-man.c:385 +#: ../src/yelp-toc.c:266 +#: ../src/yelp-toc.c:365 msgid "Page not found" msgstr "Sidan hittades inte" -#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 +#: ../src/yelp-db-print.c:259 +#: ../src/yelp-docbook.c:276 +#: ../src/yelp-info.c:244 #: ../src/yelp-man.c:293 #, c-format msgid "The page %s was not found in the document %s." msgstr "Sidan %s kunde inte hittas i dokumentet %s." -#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339 +#: ../src/yelp-db-print.c:351 +#: ../src/yelp-docbook.c:368 +#: ../src/yelp-info.c:339 #: ../src/yelp-man.c:386 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document %s." msgstr "Den begärda sidan hittades inte i dokumentet %s." -#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380 +#: ../src/yelp-db-print.c:392 +#: ../src/yelp-docbook.c:410 +#: ../src/yelp-info.c:380 #: ../src/yelp-man.c:429 msgid "File not found" msgstr "Filen hittades inte" -#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381 +#: ../src/yelp-db-print.c:393 +#: ../src/yelp-docbook.c:411 +#: ../src/yelp-info.c:381 #: ../src/yelp-man.c:430 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Filen \"%s\" finns inte." -#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 -#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395 -#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437 +#: ../src/yelp-db-print.c:406 +#: ../src/yelp-db-print.c:418 +#: ../src/yelp-docbook.c:424 +#: ../src/yelp-docbook.c:436 +#: ../src/yelp-info.c:395 +#: ../src/yelp-man.c:458 +#: ../src/yelp-toc.c:437 msgid "Could not parse file" msgstr "Kunde inte tolka filen" -#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425 +#: ../src/yelp-db-print.c:407 +#: ../src/yelp-docbook.c:425 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "" -"Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte är ett korrekt formaterat " -"XML-dokument." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML document." +msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte är ett korrekt formaterat XML-dokument." -#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437 +#: ../src/yelp-db-print.c:419 +#: ../src/yelp-docbook.c:437 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " -"is not a well-formed XML document." -msgstr "" -"Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att en eller flera av dess inkluderade " -"filer inte är korrekt formaterade XML-dokument." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document." +msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att en eller flera av dess inkluderade filer inte är korrekt formaterade XML-dokument." -#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786 +#: ../src/yelp-db-print.c:765 +#: ../src/yelp-docbook.c:786 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139 +#: ../src/yelp-error.c:132 +#: ../src/yelp-error.c:139 msgid "Unknown Error" msgstr "Okänt fel" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1646 +#: ../src/yelp-error.c:136 +#: ../src/yelp-window.c:1690 msgid "Could Not Read File" msgstr "Kunde inte läsa filen" @@ -1083,45 +1067,36 @@ msgstr "Ingen information finns tillgänglig om felet." #: ../src/yelp-info.c:396 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "" -"Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte en korrekt formaterad " -"infosida." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte en korrekt formaterad infosida." #: ../src/yelp-io-channel.c:132 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " -"an unsupported format." -msgstr "" -"Filen \"%s\" kunde inte läsas och avkodas. Filen kan vara komprimerad med " -"ett format som inte stöds." +msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format." +msgstr "Filen \"%s\" kunde inte läsas och avkodas. Filen kan vara komprimerad med ett format som inte stöds." -#: ../src/yelp-main.c:91 +#: ../src/yelp-main.c:90 msgid "Use a private session" msgstr "Använd en privat session" -#: ../src/yelp-main.c:100 +#: ../src/yelp-main.c:99 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Ange vilken cachekatalog som ska användas" #. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:357 +#: ../src/yelp-main.c:356 msgid " GNOME Help Browser" msgstr " GNOME-hjälpvisare" -#: ../src/yelp-main.c:377 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:376 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: ../src/yelp-man.c:459 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." -msgstr "" -"Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte är en korrekt formaterad " -"manualsida." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." +msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte är en korrekt formaterad manualsida." #: ../src/yelp-print.c:97 msgid "Print" @@ -1163,12 +1138,8 @@ msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Inga resultat för \"%s\"" #: ../src/yelp-search-parser.c:286 -msgid "" -"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " -"you want help with." -msgstr "" -"Försök använda olika ord för att beskriva problemet som du har eller ämnet " -"du vill ha hjälp med." +msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with." +msgstr "Försök använda olika ord för att beskriva problemet som du har eller ämnet du vill ha hjälp med." #: ../src/yelp-search-parser.c:289 #, c-format @@ -1194,11 +1165,7 @@ msgstr "Repetera sökningen online på %s" #. * "work", and "broken". #. #: ../src/yelp-search-parser.c:874 -msgid "" -"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" -"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" -"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" -"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" msgstr "NULL" #. Translators: This is a list of common prefixes for words. @@ -1255,257 +1222,251 @@ msgid "The requested page was not found in the TOC." msgstr "Den begärda sidan kunde inte hittas i innehållsförteckningen." #: ../src/yelp-toc.c:438 -msgid "" -"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "" -"Innehållsförteckningsfilen kunde inte tolkas därför att den inte är ett " -"korrekt formaterat XML-dokument." +msgid "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML document." +msgstr "Innehållsförteckningsfilen kunde inte tolkas därför att den inte är ett korrekt formaterat XML-dokument." -#: ../src/yelp-transform.c:80 +#: ../src/yelp-transform.c:82 msgid "Invalid Stylesheet" msgstr "Ogiltig stilmall" -#: ../src/yelp-transform.c:81 +#: ../src/yelp-transform.c:83 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." msgstr "XSLT-stilmallen \"%s\" antingen saknas eller är inte giltig." -#: ../src/yelp-transform.c:112 +#: ../src/yelp-transform.c:111 msgid "Broken Transformation" msgstr "Trasig transformering" -#: ../src/yelp-transform.c:113 +#: ../src/yelp-transform.c:112 msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." msgstr "Ett okänt fel inträffade vid försök att transformera dokumentet." -#: ../src/yelp-transform.c:373 +#: ../src/yelp-transform.c:372 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Inget href-attribut hittat på yelp:document\n" -#: ../src/yelp-transform.c:388 +#: ../src/yelp-transform.c:387 msgid "Out of memory" msgstr "Slut på minne" -#: ../src/yelp-window.c:304 +#: ../src/yelp-window.c:305 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../src/yelp-window.c:305 +#: ../src/yelp-window.c:306 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../src/yelp-window.c:306 +#: ../src/yelp-window.c:307 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../src/yelp-window.c:307 +#: ../src/yelp-window.c:308 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmärken" -#: ../src/yelp-window.c:308 +#: ../src/yelp-window.c:309 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../src/yelp-window.c:311 +#: ../src/yelp-window.c:312 msgid "_New Window" msgstr "_Nytt fönster" -#: ../src/yelp-window.c:316 +#: ../src/yelp-window.c:317 msgid "Print This Document ..." msgstr "Skriv ut det här dokumentet ..." -#: ../src/yelp-window.c:321 +#: ../src/yelp-window.c:322 msgid "Print This Page ..." msgstr "Skriv ut den här sidan ..." -#: ../src/yelp-window.c:326 +#: ../src/yelp-window.c:327 msgid "About This Document" msgstr "Om det här dokumentet" -#: ../src/yelp-window.c:331 +#: ../src/yelp-window.c:332 msgid "Open _Location" msgstr "Öppna _plats" -#: ../src/yelp-window.c:336 +#: ../src/yelp-window.c:337 msgid "_Close Window" msgstr "_Stäng fönster" -#: ../src/yelp-window.c:342 +#: ../src/yelp-window.c:343 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" -#: ../src/yelp-window.c:348 +#: ../src/yelp-window.c:349 msgid "_Select All" msgstr "_Markera allt" -#: ../src/yelp-window.c:353 +#: ../src/yelp-window.c:354 msgid "_Find..." msgstr "_Sök..." -#: ../src/yelp-window.c:358 +#: ../src/yelp-window.c:359 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök _föregående" -#: ../src/yelp-window.c:360 +#: ../src/yelp-window.c:361 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Sök föregående förekomst av ordet eller frasen" -#: ../src/yelp-window.c:363 +#: ../src/yelp-window.c:364 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök _nästa" -#: ../src/yelp-window.c:365 +#: ../src/yelp-window.c:366 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Sök nästa förekomst av ordet eller frasen" -#: ../src/yelp-window.c:368 +#: ../src/yelp-window.c:369 msgid "_Preferences" msgstr "_Inställningar" -#: ../src/yelp-window.c:373 +#: ../src/yelp-window.c:374 msgid "_Reload" msgstr "_Läs om" -#: ../src/yelp-window.c:385 +#: ../src/yelp-window.c:386 msgid "_Back" msgstr "_Bakåt" -#: ../src/yelp-window.c:387 +#: ../src/yelp-window.c:388 msgid "Show previous page in history" msgstr "Visa föregående sida i historiken" -#: ../src/yelp-window.c:390 +#: ../src/yelp-window.c:391 msgid "_Forward" msgstr "_Framåt" -#: ../src/yelp-window.c:392 +#: ../src/yelp-window.c:393 msgid "Show next page in history" msgstr "Visa nästa sida i historiken" -#: ../src/yelp-window.c:395 +#: ../src/yelp-window.c:396 msgid "_Help Topics" msgstr "_Hjälprubriker" -#: ../src/yelp-window.c:397 +#: ../src/yelp-window.c:398 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Gå till listan med hjälprubriker" -#: ../src/yelp-window.c:400 +#: ../src/yelp-window.c:401 msgid "_Previous Section" msgstr "Föregående a_vsnitt" -#: ../src/yelp-window.c:405 +#: ../src/yelp-window.c:406 msgid "_Next Section" msgstr "_Nästa avsnitt" -#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442 +#: ../src/yelp-window.c:411 +#: ../src/yelp-window.c:443 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../src/yelp-window.c:416 +#: ../src/yelp-window.c:417 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lägg till bokmärke" -#: ../src/yelp-window.c:421 +#: ../src/yelp-window.c:422 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Redigera bokmärken..." -#: ../src/yelp-window.c:427 +#: ../src/yelp-window.c:428 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: ../src/yelp-window.c:432 +#: ../src/yelp-window.c:433 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Öppna länk i _nytt fönster" -#: ../src/yelp-window.c:437 +#: ../src/yelp-window.c:438 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../src/yelp-window.c:444 +#: ../src/yelp-window.c:445 msgid "Help On this application" msgstr "Hjälp för detta program" -#: ../src/yelp-window.c:447 +#: ../src/yelp-window.c:448 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/yelp-window.c:452 +#: ../src/yelp-window.c:453 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopiera _e-postadress" -#: ../src/yelp-window.c:501 +#: ../src/yelp-window.c:525 msgid "Help Browser" msgstr "Hjälpvisare" -#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1703 +#: ../src/yelp-window.c:620 +#: ../src/yelp-window.c:672 +#: ../src/yelp-window.c:1752 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." -#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645 +#: ../src/yelp-window.c:621 +#: ../src/yelp-window.c:673 msgid "Unknown Page" msgstr "Okänd sida" -#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064 -#: ../src/yelp-window.c:1084 +#: ../src/yelp-window.c:1043 +#: ../src/yelp-window.c:1101 +#: ../src/yelp-window.c:1110 #, c-format msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" msgstr "Den begärda URI:n \"%s\" är ogiltig" -#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066 -#: ../src/yelp-window.c:1085 +#: ../src/yelp-window.c:1044 +#: ../src/yelp-window.c:1103 +#: ../src/yelp-window.c:1111 msgid "Unable to load page" msgstr "Kunde inte läsa in sida" -#: ../src/yelp-window.c:1079 -msgid "Error executing \"gnome-open\"" -msgstr "Fel vid körning av \"gnome-open\"" - -#: ../src/yelp-window.c:1265 +#: ../src/yelp-window.c:1310 msgid "_Search:" msgstr "_Sök efter:" -#: ../src/yelp-window.c:1266 +#: ../src/yelp-window.c:1311 msgid "Search for other documentation" msgstr "Sök efter annan dokumentation" -#: ../src/yelp-window.c:1286 +#: ../src/yelp-window.c:1331 msgid "Cannot create window" msgstr "Kan inte skapa fönster" -#: ../src/yelp-window.c:1292 +#: ../src/yelp-window.c:1337 msgid "Cannot create search component" msgstr "Kan inte skapa sökkomponent" -#: ../src/yelp-window.c:1464 +#: ../src/yelp-window.c:1509 msgid "Fin_d:" msgstr "Sö_k:" -#: ../src/yelp-window.c:1486 +#: ../src/yelp-window.c:1531 msgid "Find _Previous" msgstr "Sök _föregående" -#: ../src/yelp-window.c:1498 +#: ../src/yelp-window.c:1543 msgid "Find _Next" msgstr "Sök _nästa" -#: ../src/yelp-window.c:1511 +#: ../src/yelp-window.c:1556 msgid "Phrase not found" msgstr "Frasen hittades inte" -#: ../src/yelp-window.c:1643 +#: ../src/yelp-window.c:1687 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " -"not have permissions to read it." -msgstr "" -"Filen \"%s\" kunde inte läsas. Filen kanske saknas eller så har du inte " -"rättigheter att läsa den." +msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it." +msgstr "Filen \"%s\" kunde inte läsas. Filen kanske saknas eller så har du inte rättigheter att läsa den." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2483 +#: ../src/yelp-window.c:2557 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander\n" @@ -1515,11 +1476,11 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "tp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../src/yelp-window.c:2486 +#: ../src/yelp-window.c:2560 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: ../src/yelp-window.c:2488 +#: ../src/yelp-window.c:2562 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "En dokumentationsläsare och -visare för GNOME-skrivbordet." @@ -1527,139 +1488,124 @@ msgstr "En dokumentationsläsare och -visare för GNOME-skrivbordet." msgid "Get help with GNOME" msgstr "Få hjälp med GNOME" +#~ msgid "<b>Accessibility</b>" +#~ msgstr "<b>Hjälpmedel</b>" +#~ msgid "<b>Fonts</b>" +#~ msgstr "<b>Typsnitt</b>" +#~ msgid "C_ase sensitive" +#~ msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER" +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Sök" +#~ msgid "_Find:" +#~ msgstr "_Sök:" +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Nästa" +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "_Föregående" +#~ msgid "_Wrap around" +#~ msgstr "_Börja om från början" +#~ msgid "Error executing \"gnome-open\"" +#~ msgstr "Fel vid körning av \"gnome-open\"" #~ msgid "AudioVideoEditing" #~ msgstr "Ljud- och videoredigering" - #~ msgid "Chart" #~ msgstr "Diagram" - #~ msgid "Email" #~ msgstr "E-post" - #~ msgid "Finance" #~ msgstr "Finans" - #~ msgid "PDA" #~ msgstr "Handdator" - #~ msgid "Accessories" #~ msgstr "Tillbehör" - #~ msgid "Applications for fun" #~ msgstr "Program för lek och spel" - #~ msgid "Applications for word processing and other office tasks" #~ msgstr "Program för ordbehandling och andra kontorsuppgifter" - #~ msgid "Applications related to multimedia" #~ msgstr "Program relaterade till multimedia" - #~ msgid "Applications related to software development" #~ msgstr "Program relaterade till programutveckling" - #~ msgid "Applications specific to the panel" #~ msgstr "Program specifika till panelen" - #~ msgid "Applications that support assistive technologies" #~ msgstr "Program som ger stöd för hjälptekniker" - #~ msgid "Learning applications" #~ msgstr "Utbildningsprogram" - #~ msgid "Office" #~ msgstr "Kontor" - #~ msgid "Panel Applets" #~ msgstr "Panelprogram" - #~ msgid "Programming" #~ msgstr "Programmering" - #~ msgid "Scientific Applications." #~ msgstr "Vetenskapliga program." - #~ msgid "Utility applications" #~ msgstr "Verktygsprogram" - #~ msgid "Variety of other applications" #~ msgstr "Blandning av övriga program" - #~ msgid "" #~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " #~ "is not well-formed XML." #~ msgstr "" #~ "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den " #~ "inte korrekt XML." - #~ msgid "" #~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " #~ "is not a well-formed info page." #~ msgstr "" #~ "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den " #~ "inte en korrekt formaterad infosida." - #~ msgid "" #~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " #~ "is formatted incorrectly." #~ msgstr "" #~ "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den " #~ "felaktigt formaterad." - #~ msgid "Document Information" #~ msgstr "Dokumentinformation" - #~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document" #~ msgstr "YelpDocInfo-structen för dokumentet" - #~ msgid "" #~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " #~ "not a valid XSLT stylesheet." #~ msgstr "" #~ "Din sökning kunde inte behandlas. Filen \"%s\" antingen saknas eller är " #~ "inte en giltig XSLT-stilmall." - #~ msgid "Help Contents" #~ msgstr "Hjälpinnehåll" - #~ msgid "Could not load the OMF file '%s'." #~ msgstr "Kunde inte läsa in OMF-filen \"%s\"." - #~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." #~ msgstr "YelpTocPager: Pausräknaren är negativ." - #~ msgid "" #~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " #~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet." #~ msgstr "" #~ "Innehållsförteckningen kunde inte behandlas. Antingen saknas filen \"%s\" " #~ "eller så är den inte en giltig XSLT-stilmall." - #~ msgid "Read man page for %s" #~ msgstr "Läs manualsida för %s" - #~ msgid "Read info page for %s" #~ msgstr "Läs infosida för %s" - #~ msgid "" #~ "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either " #~ "missing or is not well-formed XML." #~ msgstr "" #~ "Innehållsförteckningen kunde inte läsas in. Antingen saknas filen \"%s\" " #~ "eller så är den inte korrekt XML." - #~ msgid "Command Line Help" #~ msgstr "Hjälp för kommandorad" - #~ msgid "" #~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " #~ "is improperly formatted." #~ msgstr "" #~ "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den " #~ "felaktigt formaterad." - #~ msgid "" #~ "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either " #~ "missing, or it is not a valid XSLT stylesheet." #~ msgstr "" #~ "Dokumentet \"%s\" kunde inte behandlas. Antingen finns filen \"%s\" inte " #~ "eller så är den inte en giltig XSLT-stilmall." + |