summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMaxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>2009-09-17 19:16:39 +0300
committerMaxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>2009-09-17 19:16:39 +0300
commited5eeb447803e6564e9d7c1770a1372746dfac91 (patch)
tree3749d4ec29833215fae33c8f47a619e349fb48d5
parent4aeef7880e9ed6eb84c7b8eed81c7a17f4a55b1f (diff)
downloadyelp-ed5eeb447803e6564e9d7c1770a1372746dfac91.tar.gz
Added Ukrainian translation
-rw-r--r--po/uk.po214
1 files changed, 139 insertions, 75 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 7fba2f4f..adb1d0b1 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-09 22:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-08 13:04+0300\n"
-"Last-Translator: wanderlust <wanderlust@ukr.net>\n"
-"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk@li.org>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-17 19:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:04+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim Dzumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
+"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -950,45 +950,109 @@ msgstr "Використовувати системні шрифти"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Використовувати типовий системний набір шрифтів."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:149
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Некоректний .desktop-файл"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Невідома версія desktop-файлу '%s'"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Запуск %s"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Програма не підтримує вказування документів у командному рядку"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Невідомі параметри запуску: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Не вдається передати URI документу у desktop-запис 'Type=Link'"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Елемент не підтримує запуск"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Вимкнути з'єднання з менеджером сеансів"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Вкажіть файл, що містить збережену конфігурацію"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Вкажіть ідентифікатор (ID) керування сеансами"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Параметри керування сеансами:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Показати параметри керування сеансами"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:148
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "Відкрити закладку у новому вікні"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:153
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:152
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Перейменувати закладку"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:157
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:156
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Видалити закладку"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:314
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "На цій сторінці вже є закладка з назвою %s."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:391
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:390
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "На цій сторінці вже є закладка з назвою <b>%s</b>."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:404
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:403
msgid "Help Topics"
msgstr "Теми довідки"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:419
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:418
msgid "Document Sections"
msgstr "Розділи документу"
#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
-#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-man.c:292
-#: ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
+#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-mallard.c:380
+#: ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266
+#: ../src/yelp-toc.c:365
msgid "Page not found"
msgstr "Сторінка не існує"
#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
-#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-man.c:293
+#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-mallard.c:381 ../src/yelp-man.c:293
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the document %s."
msgstr "Сторінка %s не існує у документі %s."
@@ -1042,7 +1106,7 @@ msgstr "Невідомо"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Невідома помилка"
-#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1705
+#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1723
msgid "Could Not Read File"
msgstr "Не вдається прочитати документ"
@@ -1067,20 +1131,20 @@ msgstr ""
"Не вдається прочитати та розкодувати файл ‘%s’. Можливо, файл стиснений з "
"використанням невідомого алгоритму."
-#: ../src/yelp-main.c:90
+#: ../src/yelp-main.c:88
msgid "Use a private session"
msgstr "Використовувати приватний сеанс"
-#: ../src/yelp-main.c:99
+#: ../src/yelp-main.c:97
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Визначити, яку категорію використовувати"
#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:356
+#: ../src/yelp-main.c:355
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr "Програма перегляду довідки GNOME"
-#: ../src/yelp-main.c:376 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
@@ -1265,210 +1329,210 @@ msgstr "У yelp:document відсутній атрибут посилання hr
msgid "Out of memory"
msgstr "Недостатньо пам'яті"
-#: ../src/yelp-window.c:306
+#: ../src/yelp-window.c:304
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/yelp-window.c:307
+#: ../src/yelp-window.c:305
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/yelp-window.c:308
+#: ../src/yelp-window.c:306
msgid "_Go"
msgstr "Пере_йти"
-#: ../src/yelp-window.c:309
+#: ../src/yelp-window.c:307
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Закладки"
-#: ../src/yelp-window.c:310
+#: ../src/yelp-window.c:308
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: ../src/yelp-window.c:313
+#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "_New Window"
msgstr "_Створити вікно"
-#: ../src/yelp-window.c:318
+#: ../src/yelp-window.c:316
msgid "Print This Document ..."
msgstr "Друкувати цей документ..."
-#: ../src/yelp-window.c:323
+#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "Print This Page ..."
msgstr "Друкувати цю сторінку..."
-#: ../src/yelp-window.c:328
+#: ../src/yelp-window.c:326
msgid "About This Document"
msgstr "Про цей документ"
-#: ../src/yelp-window.c:333
+#: ../src/yelp-window.c:331
msgid "Open _Location"
msgstr "Відкрити _адресу"
-#: ../src/yelp-window.c:338
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "_Close Window"
msgstr "_Закрити вікно"
-#: ../src/yelp-window.c:344
+#: ../src/yelp-window.c:342
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
-#: ../src/yelp-window.c:350
+#: ../src/yelp-window.c:348
msgid "_Select All"
msgstr "Виді_лити все"
-#: ../src/yelp-window.c:355
+#: ../src/yelp-window.c:353
msgid "_Find..."
msgstr "З_найти..."
-#: ../src/yelp-window.c:360
+#: ../src/yelp-window.c:358
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Знайти п_опереднє"
-#: ../src/yelp-window.c:362
+#: ../src/yelp-window.c:360
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Знайти попередню відповідність слову чи фразі"
-#: ../src/yelp-window.c:365
+#: ../src/yelp-window.c:363
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Знайти д_алі"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:365
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Знайти наступну відповідність слову чи фразі"
-#: ../src/yelp-window.c:370
+#: ../src/yelp-window.c:368
msgid "_Preferences"
msgstr "П_араметри"
-#: ../src/yelp-window.c:375
+#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "_Reload"
msgstr "_Перечитати"
-#: ../src/yelp-window.c:387
+#: ../src/yelp-window.c:385
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../src/yelp-window.c:389
+#: ../src/yelp-window.c:387
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Показати попередню сторінку"
-#: ../src/yelp-window.c:392
+#: ../src/yelp-window.c:390
msgid "_Forward"
msgstr "_Вперед"
-#: ../src/yelp-window.c:394
+#: ../src/yelp-window.c:392
msgid "Show next page in history"
msgstr "Показати наступну сторінку"
-#: ../src/yelp-window.c:397
+#: ../src/yelp-window.c:395
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Теми довідки"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:397
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Перейти до переліку тем довідки"
-#: ../src/yelp-window.c:402
+#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "_Previous Section"
msgstr "_Попередня сторінка"
-#: ../src/yelp-window.c:407
+#: ../src/yelp-window.c:405
msgid "_Next Section"
msgstr "Н_аступний розділ"
-#: ../src/yelp-window.c:412 ../src/yelp-window.c:444
+#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
msgid "_Contents"
msgstr "_Зміст"
-#: ../src/yelp-window.c:418
+#: ../src/yelp-window.c:416
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Додати закладку"
-#: ../src/yelp-window.c:423
+#: ../src/yelp-window.c:421
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Правка закладки..."
-#: ../src/yelp-window.c:429
+#: ../src/yelp-window.c:427
msgid "_Open Link"
msgstr "_Відкрити посилання"
-#: ../src/yelp-window.c:434
+#: ../src/yelp-window.c:432
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Відкрити посилання у _новому вікні"
-#: ../src/yelp-window.c:439
+#: ../src/yelp-window.c:437
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Копіювати адресу посилання"
-#: ../src/yelp-window.c:446
+#: ../src/yelp-window.c:444
msgid "Help On this application"
msgstr "Довідка з цієї програми"
-#: ../src/yelp-window.c:449
+#: ../src/yelp-window.c:447
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
-#: ../src/yelp-window.c:454
+#: ../src/yelp-window.c:452
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "_Копіювати адресу пошти"
-#: ../src/yelp-window.c:526
+#: ../src/yelp-window.c:524
msgid "Help Browser"
msgstr "Програма перегляду довідки"
-#: ../src/yelp-window.c:621 ../src/yelp-window.c:673 ../src/yelp-window.c:1767
+#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1785
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
-#: ../src/yelp-window.c:622 ../src/yelp-window.c:674
+#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672
msgid "Unknown Page"
msgstr "Невідома сторінка"
-#: ../src/yelp-window.c:1044 ../src/yelp-window.c:1106
-#: ../src/yelp-window.c:1115
+#: ../src/yelp-window.c:1042 ../src/yelp-window.c:1104
+#: ../src/yelp-window.c:1113
#, c-format
msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
msgstr "Вказаний URI \"%s\" є некоректним"
-#: ../src/yelp-window.c:1045 ../src/yelp-window.c:1108
-#: ../src/yelp-window.c:1116
+#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1106
+#: ../src/yelp-window.c:1114
msgid "Unable to load page"
msgstr "Не вдається завантажити сторінку"
-#: ../src/yelp-window.c:1325
+#: ../src/yelp-window.c:1343
msgid "_Search:"
msgstr "По_шук:"
-#: ../src/yelp-window.c:1326
+#: ../src/yelp-window.c:1344
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Пошук іншої документації"
-#: ../src/yelp-window.c:1346
+#: ../src/yelp-window.c:1364
msgid "Cannot create window"
msgstr "Не вдається створити вікно"
-#: ../src/yelp-window.c:1352
+#: ../src/yelp-window.c:1370
msgid "Cannot create search component"
msgstr "Не вдається створити компонент пошуку"
-#: ../src/yelp-window.c:1524
+#: ../src/yelp-window.c:1542
msgid "Fin_d:"
msgstr "З_найти:"
-#: ../src/yelp-window.c:1546
+#: ../src/yelp-window.c:1564
msgid "Find _Previous"
msgstr "Знайти п_опереднє"
-#: ../src/yelp-window.c:1558
+#: ../src/yelp-window.c:1576
msgid "Find _Next"
msgstr "Знайти д_алі"
-#: ../src/yelp-window.c:1571
+#: ../src/yelp-window.c:1589
msgid "Phrase not found"
msgstr "Фраза не існує"
-#: ../src/yelp-window.c:1702
+#: ../src/yelp-window.c:1720
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -1479,17 +1543,17 @@ msgstr ""
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2572
+#: ../src/yelp-window.c:2602
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрій Сирота <yuriy@beer.com>\n"
"Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>"
-#: ../src/yelp-window.c:2575
+#: ../src/yelp-window.c:2605
msgid "Yelp"
msgstr "Довідка"
-#: ../src/yelp-window.c:2577
+#: ../src/yelp-window.c:2607
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Програма перегляду документації для середовища GNOME."