diff options
author | Ask H. Larsen <asklarsen@gmail.com> | 2009-09-13 03:51:12 +0200 |
---|---|---|
committer | Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> | 2009-09-13 03:51:12 +0200 |
commit | 21fe2d9cf3c5a0b4027018be09999320d930da38 (patch) | |
tree | 03521a4f35ff17c38a6d41d40dadfb721b7b912d | |
parent | ca4a0722cc80d88f8b7f185bec4158a4d9698cd1 (diff) | |
download | yelp-21fe2d9cf3c5a0b4027018be09999320d930da38.tar.gz |
Updated Danish translation
-rw-r--r-- | po/da.po | 286 |
1 files changed, 178 insertions, 108 deletions
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-09 00:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-08 04:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-13 03:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-12 17:29+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "2D-grafik" msgid "3D Graphics" msgstr "3D-grafik" -#: ../data/toc.xml.in.h:3 +#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Tilgængelighed" @@ -879,86 +879,58 @@ msgstr "Velkommen til GNOME-hjælpebrowseren" msgid "Word Processors" msgstr "Skriveprogrammer" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:1 -msgid "<b>Accessibility</b>" -msgstr "<b>Tilgængelighed</b>" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:2 -msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "<b>Skrifttyper</b>" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Tilføj bogmærke" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1 msgid "Bookmarks" msgstr "Bogmærker" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 -msgid "C_ase sensitive" -msgstr "_Skeln mellem store/små bogstaver" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 -msgid "Find" -msgstr "Søg" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 -msgid "Open Location" -msgstr "Åbn sted" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2 msgid "Re_name" msgstr "_Omdøb" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:10 +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3 msgid "_Bookmarks:" msgstr "_Bogmærker:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 -msgid "_Browse with caret" -msgstr "_Gennemse med markør" +#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Tilføj bogmærke" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 -msgid "_Find:" -msgstr "_Søg:" +#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titel:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "_Fastbredde:" +#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1 +msgid "Open Location" +msgstr "Åbn sted" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Sted:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 -msgid "_Next" -msgstr "_Næste" +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2 +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifttyper" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 -msgid "_Previous" -msgstr "_Forrige" +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titel:" +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4 +msgid "_Browse with caret" +msgstr "_Gennemse med markør" + +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5 +msgid "_Fixed width:" +msgstr "_Fastbredde:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:18 +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Benyt systemskrifttyper" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:19 +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7 msgid "_Variable width:" msgstr "_Variabel bredde:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:20 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Start automatisk forfra" - #: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" msgstr "Skrifttype for tekst med fast bredde" @@ -991,45 +963,109 @@ msgstr "Benyt systemskrifttyper" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Benyt systemets standardskrifttyper." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:150 +#: ../src/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Ukendt skrivebordsfilversion \"%s\"" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Starter %s" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Programmet accepterer ikke dokumenter på kommandolinjen" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Ukendt starttilvalg: %d" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til et \"Type=Link\"-skrivebordselement" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Ikke et kørbart element" + +#: ../src/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Angiv fil, der indeholder gemt konfiguration" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FIL" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Angiv id for sessionshåndtering" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "Id" + +#: ../src/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Indstillinger til sessionshåndtering:" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Vis indstillinger for sessionshåndtering" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:148 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "Åbn bogmærke i nyt vindue" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:154 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:152 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Omdøb bogmærke" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:158 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:156 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Fjern bogmærke" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:314 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Bogmærket %s eksisterer allerede for denne side." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:392 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:390 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "Et bogmærke med navnet <b>%s</b> eksisterer allerede for denne side." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:405 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:403 msgid "Help Topics" msgstr "Emner i hjælp" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:420 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:418 msgid "Document Sections" msgstr "Dokumentafsnit" #: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 #: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 -#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 -#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365 +#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-mallard.c:380 +#: ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266 +#: ../src/yelp-toc.c:365 msgid "Page not found" msgstr "Siden ikke fundet" #: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 -#: ../src/yelp-man.c:293 +#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-mallard.c:381 ../src/yelp-man.c:293 #, c-format msgid "The page %s was not found in the document %s." msgstr "Siden %s blev ikke fundet i dokumentet %s." @@ -1074,7 +1110,7 @@ msgstr "" "Filen \"%s\" kunne ikke fortolkes fordi en eller flere af dens inkluderede " "filer ikke er et korrekt XML-dokument." -#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786 +#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" @@ -1082,7 +1118,7 @@ msgstr "Ukendt" msgid "Unknown Error" msgstr "Ukendt fejl" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1630 +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1723 msgid "Could Not Read File" msgstr "Kunne ikke læse filen" @@ -1097,7 +1133,7 @@ msgid "" msgstr "" "Filen \"%s\" kunne ikke fortolkes fordi den ikke er en korrekt info-side." -#: ../src/yelp-io-channel.c:123 +#: ../src/yelp-io-channel.c:132 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -1106,23 +1142,32 @@ msgstr "" "Filen \"%s\" kunne ikke læses og afkodes. Filen kan være komprimeret i et " "ikke-understøttet format." -#: ../src/yelp-main.c:92 +#: ../src/yelp-main.c:88 msgid "Use a private session" msgstr "Brug en privat session" -#: ../src/yelp-main.c:101 +#: ../src/yelp-main.c:97 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Definér hvilken mellemlagermappe der skal benyttes" #. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:358 +#: ../src/yelp-main.c:355 msgid " GNOME Help Browser" msgstr " GNOME-Hjælpebrowser" -#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Hjælp" +#: ../src/yelp-mallard.c:311 +msgid "Directory not found" +msgstr "Mappen ikke fundet" + +#: ../src/yelp-mallard.c:312 +#, c-format +msgid "The directory ‘%s’ does not exist." +msgstr "Mappen \"%s\" findes ikke." + #: ../src/yelp-man.c:459 #, c-format msgid "" @@ -1160,16 +1205,16 @@ msgstr "Der opstod en fejl under udskrivning" msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "Det var ikke muligt at udskrive dit dokument: %s" -#: ../src/yelp-search-parser.c:68 +#: ../src/yelp-search-parser.c:67 msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "GNOME-hjælpeforaene" -#: ../src/yelp-search-parser.c:286 +#: ../src/yelp-search-parser.c:285 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Ingen resultater for \"%s\"" -#: ../src/yelp-search-parser.c:287 +#: ../src/yelp-search-parser.c:286 msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." @@ -1177,7 +1222,7 @@ msgstr "" "Prøv at bruge forskellige ord til at beskrive det problem du har eller emnet " "du ønsker hjælp til." -#: ../src/yelp-search-parser.c:290 +#: ../src/yelp-search-parser.c:289 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Søgeresultater for \"%s\"" @@ -1187,7 +1232,7 @@ msgstr "Søgeresultater for \"%s\"" #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:304 +#: ../src/yelp-search-parser.c:303 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "Gentag søgningen på nettet på %s" @@ -1275,28 +1320,28 @@ msgstr "" "XML-dokument." # måske vil det være bedre at beholde style sheet, eftersom det er en meget accepteret betegnelse; diskuter gerne -#: ../src/yelp-transform.c:80 +#: ../src/yelp-transform.c:86 msgid "Invalid Stylesheet" msgstr "Ugyldigt stilark" -#: ../src/yelp-transform.c:81 +#: ../src/yelp-transform.c:87 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." msgstr "XSLT-stilarket \"%s\" enten mangler eller er ugyldigt." -#: ../src/yelp-transform.c:112 +#: ../src/yelp-transform.c:122 msgid "Broken Transformation" msgstr "Forfejlet transformation" -#: ../src/yelp-transform.c:113 +#: ../src/yelp-transform.c:123 msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." msgstr "En ukendt fejl opstod under forsøget på at transformere dokumentet." -#: ../src/yelp-transform.c:373 +#: ../src/yelp-transform.c:389 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Ingen \"href\"-egenskab fundet i yelp:document\n" -#: ../src/yelp-transform.c:388 +#: ../src/yelp-transform.c:404 msgid "Out of memory" msgstr "Løbet tør for hukommelse" @@ -1448,64 +1493,62 @@ msgstr "_Om" msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopiér _e-post-adresse" -#: ../src/yelp-window.c:501 +#: ../src/yelp-window.c:524 msgid "Help Browser" msgstr "Hjælpelæser" -#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1684 +#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1785 msgid "Loading..." msgstr "Indlæser..." -#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645 +#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672 msgid "Unknown Page" msgstr "Ukendt side" -#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1074 +#: ../src/yelp-window.c:1042 ../src/yelp-window.c:1104 +#: ../src/yelp-window.c:1113 #, c-format msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" msgstr "Den forespurgte URI \"%s\" er ugyldig" -#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1075 +#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1106 +#: ../src/yelp-window.c:1114 msgid "Unable to load page" msgstr "Kunne ikke hente siden" -#: ../src/yelp-window.c:1069 -msgid "Error executing \"gnome-open\"" -msgstr "Fejl ved eksekvering af \"gnome-open\"" - -#: ../src/yelp-window.c:1253 +#: ../src/yelp-window.c:1343 msgid "_Search:" msgstr "_Søg efter:" -#: ../src/yelp-window.c:1254 +#: ../src/yelp-window.c:1344 msgid "Search for other documentation" msgstr "Søg efter anden dokumentation" -#: ../src/yelp-window.c:1274 +#: ../src/yelp-window.c:1364 msgid "Cannot create window" msgstr "Kun ikke danne vinduet" -#: ../src/yelp-window.c:1280 +#: ../src/yelp-window.c:1370 msgid "Cannot create search component" msgstr "Kan ikke danne søgekomponenten" -#: ../src/yelp-window.c:1452 +#: ../src/yelp-window.c:1542 msgid "Fin_d:" msgstr "Sø_g:" -#: ../src/yelp-window.c:1474 +#: ../src/yelp-window.c:1564 msgid "Find _Previous" msgstr "Find _forrige" -#: ../src/yelp-window.c:1486 +#: ../src/yelp-window.c:1576 msgid "Find _Next" msgstr "Find _næste" -#: ../src/yelp-window.c:1499 +#: ../src/yelp-window.c:1589 msgid "Phrase not found" msgstr "Udtrykket blev ikke fundet" -#: ../src/yelp-window.c:1627 +#: ../src/yelp-window.c:1720 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -1516,7 +1559,7 @@ msgstr "" #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2453 +#: ../src/yelp-window.c:2602 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ole Laursen\n" @@ -1527,12 +1570,12 @@ msgstr "" "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../src/yelp-window.c:2456 +#: ../src/yelp-window.c:2605 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" # skidt med "browser"-delen -#: ../src/yelp-window.c:2458 +#: ../src/yelp-window.c:2607 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "En dokumentationsfremviser til Gnome." @@ -1540,6 +1583,33 @@ msgstr "En dokumentationsfremviser til Gnome." msgid "Get help with GNOME" msgstr "Få hjælp til Gnome" +#~ msgid "<b>Accessibility</b>" +#~ msgstr "<b>Tilgængelighed</b>" + +#~ msgid "<b>Fonts</b>" +#~ msgstr "<b>Skrifttyper</b>" + +#~ msgid "C_ase sensitive" +#~ msgstr "_Skeln mellem store/små bogstaver" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Søg" + +#~ msgid "_Find:" +#~ msgstr "_Søg:" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Næste" + +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "_Forrige" + +#~ msgid "_Wrap around" +#~ msgstr "_Start automatisk forfra" + +#~ msgid "Error executing \"gnome-open\"" +#~ msgstr "Fejl ved eksekvering af \"gnome-open\"" + #~ msgid "Accessories" #~ msgstr "Tilbehør" |