diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2009-09-16 13:07:08 +0200 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2009-09-16 13:07:08 +0200 |
commit | a950a14eb1ba39994f64fcc75f0952d5f1166444 (patch) | |
tree | aac6d699609e37366a31d503a0adbc40f2296ac4 | |
parent | 54b549c3f1291b745f50d0af97dcc618c4ec4556 (diff) | |
download | yelp-a950a14eb1ba39994f64fcc75f0952d5f1166444.tar.gz |
Updated Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 333 |
1 files changed, 201 insertions, 132 deletions
@@ -1,15 +1,18 @@ # Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the program package. # +# Slovenian maintainer: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>. +# +# Translators: # Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002. -# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006 - 2008. +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006 - 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-15 14:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-25 15:58+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 08:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-14 13:49+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -295,6 +298,7 @@ msgid "3D Graphics" msgstr "3D oblikovanje" #: ../data/toc.xml.in.h:3 +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Dostopnost" @@ -868,86 +872,58 @@ msgstr "Dobrodošli v GNOME brskalniku pomoči" msgid "Word Processors" msgstr "Pisarniški urejevalniki besedil" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:1 -msgid "<b>Accessibility</b>" -msgstr "<b>Dostopnost</b>" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:2 -msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "<b>Pisave</b>" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodaj zaznamek" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1 msgid "Bookmarks" msgstr "Zaznamki" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 -msgid "C_ase sensitive" -msgstr "Velike in m_ale črke" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 -msgid "Find" -msgstr "Najdi" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 -msgid "Open Location" -msgstr "Odpri lokacijo" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavitve" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2 msgid "Re_name" msgstr "Preime_nuj" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:10 +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3 msgid "_Bookmarks:" msgstr "_Zaznamki:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 -msgid "_Browse with caret" -msgstr "_Brskanje s kazalko" +#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj zaznamek" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 -msgid "_Find:" -msgstr "_Poišči:" +#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2 +msgid "_Title:" +msgstr "_Naslov:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "_Določena širina:" +#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1 +msgid "Open Location" +msgstr "Odpri lokacijo" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Položaj:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 -msgid "_Next" -msgstr "_Naslednje" +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2 +msgid "Fonts" +msgstr "Pisave" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 -msgid "_Previous" -msgstr "_Predhodno" +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavitve" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Naslov:" +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4 +msgid "_Browse with caret" +msgstr "_Brskanje s kazalko" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:18 +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5 +msgid "_Fixed width:" +msgstr "_Določena širina:" + +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Uporabi sistemske pisave" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:19 +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7 msgid "_Variable width:" msgstr "_Spremenljiva širina:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:20 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Prelom vrstic" - #: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" msgstr "Pisava za določeno besedilo" @@ -980,33 +956,96 @@ msgstr "Uporabi sistemske pisave" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Uporabi privzete pisave za sistem." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:150 +#: ../src/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Neznana različica datoteke namizja '%s'" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Zaganjanje %s" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Program ne sprejema dokumentov preko ukazne vrstice" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Neprepoznana možnost zagona: %d" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Ni mogoče poslati URI naslova dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Ni izvedljiv predmet" + +#: ../src/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom seje" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Določitev datoteke s shranjenimi nastavitvami" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "DATOTEKA" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Določi ID upravljalnika seje" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Možnosti upravljanja seje:" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Prikaži možnosti upravljanja seje" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:148 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "Odpri zaznamek v novem oknu" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:154 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:152 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Preimenuj zaznamek" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:158 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:156 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Odstrani zaznamek" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:314 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Zaznamek z imenom %s za to stran že obstaja." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:392 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:390 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "Zaznamek z imenom <b>%s</b> za to stran že obstaja." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:405 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:403 msgid "Help Topics" msgstr "Teme pomoči" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:420 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:418 msgid "Document Sections" msgstr "Odseki dokumentov" @@ -1016,8 +1055,10 @@ msgstr "Odseki dokumentov" #: ../src/yelp-docbook.c:367 #: ../src/yelp-info.c:243 #: ../src/yelp-info.c:338 -#: ../src/yelp-man.c:293 -#: ../src/yelp-man.c:388 +#: ../src/yelp-mallard.c:280 +#: ../src/yelp-mallard.c:380 +#: ../src/yelp-man.c:292 +#: ../src/yelp-man.c:385 #: ../src/yelp-toc.c:266 #: ../src/yelp-toc.c:365 msgid "Page not found" @@ -1026,7 +1067,9 @@ msgstr "Strani ni mogoče najti" #: ../src/yelp-db-print.c:259 #: ../src/yelp-docbook.c:276 #: ../src/yelp-info.c:244 -#: ../src/yelp-man.c:294 +#: ../src/yelp-mallard.c:281 +#: ../src/yelp-mallard.c:381 +#: ../src/yelp-man.c:293 #, c-format msgid "The page %s was not found in the document %s." msgstr "Strani %s v dokumentu %s ni mogoče najti." @@ -1034,50 +1077,50 @@ msgstr "Strani %s v dokumentu %s ni mogoče najti." #: ../src/yelp-db-print.c:351 #: ../src/yelp-docbook.c:368 #: ../src/yelp-info.c:339 -#: ../src/yelp-man.c:389 +#: ../src/yelp-man.c:386 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document %s." msgstr "Zahtevane strani ni mogoče najti v dokumentu %s." #: ../src/yelp-db-print.c:392 -#: ../src/yelp-docbook.c:409 -#: ../src/yelp-info.c:379 -#: ../src/yelp-man.c:431 +#: ../src/yelp-docbook.c:410 +#: ../src/yelp-info.c:380 +#: ../src/yelp-man.c:429 msgid "File not found" msgstr "Datoteke ni mogoče najti" #: ../src/yelp-db-print.c:393 -#: ../src/yelp-docbook.c:410 -#: ../src/yelp-info.c:380 -#: ../src/yelp-man.c:432 +#: ../src/yelp-docbook.c:411 +#: ../src/yelp-info.c:381 +#: ../src/yelp-man.c:430 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Dokument '%s' ne obstaja." #: ../src/yelp-db-print.c:406 #: ../src/yelp-db-print.c:418 -#: ../src/yelp-docbook.c:423 -#: ../src/yelp-docbook.c:435 -#: ../src/yelp-info.c:394 -#: ../src/yelp-man.c:460 -#: ../src/yelp-toc.c:436 +#: ../src/yelp-docbook.c:424 +#: ../src/yelp-docbook.c:436 +#: ../src/yelp-info.c:395 +#: ../src/yelp-man.c:458 +#: ../src/yelp-toc.c:437 msgid "Could not parse file" msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke" #: ../src/yelp-db-print.c:407 -#: ../src/yelp-docbook.c:424 +#: ../src/yelp-docbook.c:425 #, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML document." msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti ni pravilnem XML zapisu." #: ../src/yelp-db-print.c:419 -#: ../src/yelp-docbook.c:436 +#: ../src/yelp-docbook.c:437 #, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document." msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti, ker ni v pravilnem XML zapisu." -#: ../src/yelp-db-print.c:765 -#: ../src/yelp-docbook.c:786 +#: ../src/yelp-db-print.c:766 +#: ../src/yelp-docbook.c:787 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" @@ -1087,7 +1130,7 @@ msgid "Unknown Error" msgstr "Neznana napaka" #: ../src/yelp-error.c:136 -#: ../src/yelp-window.c:1630 +#: ../src/yelp-window.c:1723 msgid "Could Not Read File" msgstr "Ni mogoče prebrati dokumenta" @@ -1095,35 +1138,44 @@ msgstr "Ni mogoče prebrati dokumenta" msgid "No information is available about this error." msgstr "Podrobnosti o napaki niso na voljo." -#: ../src/yelp-info.c:395 +#: ../src/yelp-info.c:396 #, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti, ker ni v pravilno oblikovanem zapisu info." -#: ../src/yelp-io-channel.c:123 +#: ../src/yelp-io-channel.c:132 #, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format." msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče prebrati in dekodirati. Datoteka je morda skrčena v nepodprtem arhivu." -#: ../src/yelp-main.c:92 +#: ../src/yelp-main.c:88 msgid "Use a private session" msgstr "Uporabi osebno sejo" -#: ../src/yelp-main.c:101 +#: ../src/yelp-main.c:97 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Določitev predpomnilniškega imenika za uporabo" #. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:358 +#: ../src/yelp-main.c:355 msgid " GNOME Help Browser" msgstr "Gnome brskalnik pomoči" -#: ../src/yelp-main.c:378 +#: ../src/yelp-main.c:384 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Pomoč" -#: ../src/yelp-man.c:461 +#: ../src/yelp-mallard.c:311 +msgid "Directory not found" +msgstr "Mape ni mogoče najti" + +#: ../src/yelp-mallard.c:312 +#, c-format +msgid "The directory ‘%s’ does not exist." +msgstr "Mapa '%s' ne obstaja." + +#: ../src/yelp-man.c:459 #, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti, ker ni v pravilno oblikovanem zapisu man strani." @@ -1158,20 +1210,20 @@ msgstr "Med tiskanjem je prišlo do napake" msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "Dokumenta ni bilo mogoče natisniti: %s" -#: ../src/yelp-search-parser.c:68 +#: ../src/yelp-search-parser.c:67 msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "GNOME Podporni Forumi" -#: ../src/yelp-search-parser.c:286 +#: ../src/yelp-search-parser.c:285 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Ni zadetkov za \"%s\"" -#: ../src/yelp-search-parser.c:287 +#: ../src/yelp-search-parser.c:286 msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with." msgstr "Poskusite uporabiti drugačne besede za opis vašega problema ali teme, za katero potrebujete pomoč." -#: ../src/yelp-search-parser.c:290 +#: ../src/yelp-search-parser.c:289 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Iskalni zadetki za \"%s\"" @@ -1181,7 +1233,7 @@ msgstr "Iskalni zadetki za \"%s\"" #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:304 +#: ../src/yelp-search-parser.c:303 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "Ponovi iskanje na mreži %s" @@ -1251,32 +1303,32 @@ msgstr "Strani %s ni mogoče najti v kazalu." msgid "The requested page was not found in the TOC." msgstr "Zahtevane stran ni mogoče najti v kazalu" -#: ../src/yelp-toc.c:437 +#: ../src/yelp-toc.c:438 msgid "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML document." msgstr "Datoteke TOC ni mogoče razčleniti, ker ni pravilno oblikovana v formatu XML." -#: ../src/yelp-transform.c:80 +#: ../src/yelp-transform.c:86 msgid "Invalid Stylesheet" msgstr "Neveljavna oblikovna datoteka" -#: ../src/yelp-transform.c:81 +#: ../src/yelp-transform.c:87 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." msgstr "Oblikovna datoteka XSLT ‘%s’ ne obstaja ali pa ni zapisana v veljavnem zapisu." -#: ../src/yelp-transform.c:112 +#: ../src/yelp-transform.c:122 msgid "Broken Transformation" msgstr "Pokvarjena pretvorba" -#: ../src/yelp-transform.c:113 +#: ../src/yelp-transform.c:123 msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." msgstr "Prišlo je do neznane napake med poskusom pretvorbe dokumenta." -#: ../src/yelp-transform.c:372 +#: ../src/yelp-transform.c:389 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Ni mogoče najti atributa href na yelp:dokument\n" -#: ../src/yelp-transform.c:387 +#: ../src/yelp-transform.c:404 msgid "Out of memory" msgstr "Primanjkuje pomnilnika" @@ -1429,84 +1481,82 @@ msgstr "_O programu" msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopiraj elektronski naslov" -#: ../src/yelp-window.c:501 +#: ../src/yelp-window.c:524 msgid "Help Browser" msgstr "Brskalnik pomoči" -#: ../src/yelp-window.c:592 -#: ../src/yelp-window.c:644 -#: ../src/yelp-window.c:1684 +#: ../src/yelp-window.c:619 +#: ../src/yelp-window.c:671 +#: ../src/yelp-window.c:1785 msgid "Loading..." msgstr "Nalaganje ..." -#: ../src/yelp-window.c:593 -#: ../src/yelp-window.c:645 +#: ../src/yelp-window.c:620 +#: ../src/yelp-window.c:672 msgid "Unknown Page" msgstr "Neznana stran" -#: ../src/yelp-window.c:1008 -#: ../src/yelp-window.c:1074 +#: ../src/yelp-window.c:1042 +#: ../src/yelp-window.c:1104 +#: ../src/yelp-window.c:1113 #, c-format msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" msgstr "Zahtevan naslov URI \"%s\" ni veljaven" -#: ../src/yelp-window.c:1009 -#: ../src/yelp-window.c:1075 +#: ../src/yelp-window.c:1043 +#: ../src/yelp-window.c:1106 +#: ../src/yelp-window.c:1114 msgid "Unable to load page" msgstr "Ni mogoče naložiti strani" -#: ../src/yelp-window.c:1069 -msgid "Error executing \"gnome-open\"" -msgstr "Napaka izvedbe \"gnome-open\"" - -#: ../src/yelp-window.c:1253 +#: ../src/yelp-window.c:1343 msgid "_Search:" msgstr "_Išči:" -#: ../src/yelp-window.c:1254 +#: ../src/yelp-window.c:1344 msgid "Search for other documentation" msgstr "Iskanje druge dokumentacije" -#: ../src/yelp-window.c:1274 +#: ../src/yelp-window.c:1364 msgid "Cannot create window" msgstr "Ni mogoče ustvariti okna" -#: ../src/yelp-window.c:1280 +#: ../src/yelp-window.c:1370 msgid "Cannot create search component" msgstr "Ni mogoče ustvariti iskalnega niza" -#: ../src/yelp-window.c:1452 +#: ../src/yelp-window.c:1542 msgid "Fin_d:" msgstr "_Poišči:" -#: ../src/yelp-window.c:1474 +#: ../src/yelp-window.c:1564 msgid "Find _Previous" msgstr "Poišči _predhodne" -#: ../src/yelp-window.c:1486 +#: ../src/yelp-window.c:1576 msgid "Find _Next" msgstr "Poišči _naslednje" -#: ../src/yelp-window.c:1499 +#: ../src/yelp-window.c:1589 msgid "Phrase not found" msgstr "Fraze ni mogoče najti" -#: ../src/yelp-window.c:1627 +#: ../src/yelp-window.c:1720 #, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it." msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče prebrati. Datoteka ne obstaja ali pa nimate dovoljenja za branje." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2453 +#: ../src/yelp-window.c:2602 msgid "translator-credits" msgstr "Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>" -#: ../src/yelp-window.c:2456 +#: ../src/yelp-window.c:2605 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: ../src/yelp-window.c:2458 +#: ../src/yelp-window.c:2607 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Pregledovalnik dokumentov za namizje Gnome." @@ -1514,3 +1564,22 @@ msgstr "Pregledovalnik dokumentov za namizje Gnome." msgid "Get help with GNOME" msgstr "Iskanje pomoči z Gnome namizjem" +#~ msgid "<b>Accessibility</b>" +#~ msgstr "<b>Dostopnost</b>" +#~ msgid "<b>Fonts</b>" +#~ msgstr "<b>Pisave</b>" +#~ msgid "C_ase sensitive" +#~ msgstr "Velike in m_ale črke" +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Najdi" +#~ msgid "_Find:" +#~ msgstr "_Poišči:" +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Naslednje" +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "_Predhodno" +#~ msgid "_Wrap around" +#~ msgstr "_Prelom vrstic" +#~ msgid "Error executing \"gnome-open\"" +#~ msgstr "Napaka izvedbe \"gnome-open\"" + |