diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2010-07-12 13:54:43 +0300 |
---|---|---|
committer | Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> | 2010-07-12 13:54:43 +0300 |
commit | cbb6f14b75c9fbecead28e0d1026173c009bbdd2 (patch) | |
tree | de7d9f60eb2aaeeadd9e1f0b893a6106dd164191 | |
parent | c5d7d8d13234281cec9ca32fc3ea05b67ff22263 (diff) | |
download | yelp-cbb6f14b75c9fbecead28e0d1026173c009bbdd2.tar.gz |
Updated Lithuanian translation
-rw-r--r-- | po/lt.po | 1186 |
1 files changed, 665 insertions, 521 deletions
@@ -1,25 +1,26 @@ # translation of lt.po to Lithuanian # Lithuanian translation of yelp # Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# # Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003-2004. -# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2006. +# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2006, 2010. # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007, 2008. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-08 17:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-08 17:16+0200\n" -"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-30 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-12 13:53+0300\n" +"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: ../data/info.xml.in.h:1 msgid "GNU Info Pages" @@ -686,7 +687,7 @@ msgstr "Grotuvai" msgid "Presentation Tools" msgstr "Pristatymų įrankiai" -#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 +#: ../data/toc.xml.in.h:104 msgid "Printing" msgstr "Spausdinima" @@ -868,657 +869,800 @@ msgstr "GNOME žinynų naršyklė" msgid "Word Processors" msgstr "Teksto doroklės" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:1 -msgid "<b>Accessibility</b>" -msgstr "<b>Pagalba neįgaliesiems</b>" +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 +msgid "Invalid compressed data" +msgstr "Neteisingi suglaudinti duomenys" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:2 -msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "<b>Šriftai</b>" +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Nepakanka atminties" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Pridėti žymelę" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:264 ../libyelp/yelp-info-document.c:233 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:254 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:401 ../libyelp/yelp-man-document.c:269 +#, c-format +msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." +msgstr "Puslapis „%s“ dokumente „%s“ nerastas." -#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Žymelės" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:298 ../libyelp/yelp-info-document.c:366 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403 +#, c-format +msgid "The file does not exist." +msgstr "Failas neegzistuoja." -#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 -msgid "C_ase sensitive" -msgstr "Skirti r_aidžių dydį" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:308 ../libyelp/yelp-info-document.c:376 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:413 +#, c-format +msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja." -#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 -msgid "Find" -msgstr "Ieškoti" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "" +"Nepavyko apdoroti failo „%s“, nes tai nėra tinkamai suformuotas XML failas." -#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 -msgid "Open Location" -msgstr "Atverti vietą" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:336 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " +"is not a well-formed XML document." +msgstr "" +"Nepavyko apdoroti failo „%s“, nes bent vienas iš jo įtraukiamų failų nėra " +"tinkamai suformuotas XML failas." -#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 -msgid "Preferences" -msgstr "Nustatymai" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:740 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:801 ../libyelp/yelp-info-document.c:309 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:345 +#, c-format +msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." +msgstr "Nurodytas puslapis dokumente „%s“ nerastas." + +#: ../libyelp/yelp-error.c:33 +#, c-format +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Įvyko nežinoma klaida." -#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 -msgid "Re_name" -msgstr "Per_vadinti" +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:391 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgstr "" +"Nepavyko apdoroti failo „%s“, nes tai nėra tinkamai suformuotas „info“ " +"puslapis." -#: ../data/ui/yelp.glade.h:10 -msgid "_Bookmarks:" -msgstr "Ž_ymelės:" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:279 +msgid "Description Column" +msgstr "Aprašymo stulpelis" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 -msgid "_Browse with caret" -msgstr "_Naršyti su žymekliu" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:280 +msgid "A column in the model to get descriptions from" +msgstr "Modelio stulpelis, iš kurio gauti aprašymus" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 -msgid "_Find:" -msgstr "_Rasti:" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:295 +msgid "Icon Column" +msgstr "Piktogramos stulpelis" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "_Fiksuotas plotis:" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:296 +msgid "A column in the model to get icon names from" +msgstr "Modelio stulpelis, iš kurio gauti piktogramų pavadinimus" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 -msgid "_Location:" -msgstr "_Vieta:" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:311 +msgid "Flags Column" +msgstr "Požymių stulpelis" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 -msgid "_Next" -msgstr "_Kitas" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:312 +msgid "A column in the model with YelpLocationEntryFlags flags" +msgstr "Modelio stulpelis su YelpLocationEntryFlags požymiais" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 -msgid "_Previous" -msgstr "_Ankstesnis" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:328 +msgid "Enable Search" +msgstr "Įjungti paiešką" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Pavadinimas:" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329 +msgid "Whether the location entry can be used as a search field" +msgstr "Ar vietos įrašas gali būti naudojamas kaip paieškos laukas" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:18 -msgid "_Use system fonts" -msgstr "_Naudoti sistemos šriftus" +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:296 +#, c-format +msgid "The directory ‘%s’ does not exist." +msgstr "Katalogas „%s“ neegzistuoja." -#: ../data/ui/yelp.glade.h:19 -msgid "_Variable width:" -msgstr "_Kintantis plotis:" +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:444 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." +msgstr "" +"Nepavyko apdoroti failo „%s“, nes tai nėra tinkamai suformuotas „man“ " +"puslapis." -#: ../data/ui/yelp.glade.h:20 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Priėjus pabaigą, ieškoti nuo pradžios" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:146 +msgid "GtkSettings" +msgstr "GtkSettings" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 -msgid "Font for fixed text" -msgstr "Fiksuoto pločio teksto šriftas" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:147 +msgid "A GtkSettings object to get settings from" +msgstr "GtkSettings objektas, iš kurio gauti nustatymus" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 -msgid "Font for text" -msgstr "Teksto šriftas" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:155 +msgid "GtkIconTheme" +msgstr "GtkIconTheme" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 -msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "Fiksuoto pločio teksto šriftas." +#: ../libyelp/yelp-settings.c:156 +msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" +msgstr "GtkIconTheme objektas, iš kurio gauti piktogramas" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 -msgid "Font for text with variable width." -msgstr "Kintančio pločio teksto šriftas." +#: ../libyelp/yelp-settings.c:164 +msgid "Font Adjustment" +msgstr "Šrifto koregavimas" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 -msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "Puslapių peržiūrai naudoti klaviatūra kontroliuojama žymeklį." +#: ../libyelp/yelp-settings.c:165 +msgid "A size adjustment to add to font sizes" +msgstr "Dydžio korekcija, pridedama prie šriftų dydžių" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 -msgid "Use caret" -msgstr "Naudoti žymeklį" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:173 +msgid "Show Text Cursor" +msgstr "Rodyti teksto žymiklį" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 -msgid "Use system fonts" -msgstr "Naudoti sistemos šriftus" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:174 +msgid "Show the text cursor or caret for accessibile navigation" +msgstr "Rodyti teksto žymiklį naršymo pritaikymui neįgaliems" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 -msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "Naudoti įprastus sistemoje nustatytus šriftus." +#: ../libyelp/yelp-settings.c:182 +msgid "Editor Mode" +msgstr "Redaktoriaus veiksena" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:150 -msgid "Open Bookmark in New Window" -msgstr "Atverti žymelę naujame lange" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:183 +msgid "Enable features useful to editors" +msgstr "Įjungti redaktoriams naudingas funkcijas" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:154 -msgid "Rename Bookmark" -msgstr "Pervadinti žymelę" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:171 +msgid "XSLT Stylesheet" +msgstr "XSLT stiliaus aprašas" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:158 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Pašalinti žymelę" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:172 +msgid "The location of the XSLT stylesheet" +msgstr "XSLT stiliaus aprašo vieta" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 #, c-format -msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." -msgstr "Žymelė pavadinimu %s šiam puslapiui jau egzistuoja." +msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." +msgstr "XSLT stiliaus aprašas „%s“ neegzistuoja arba yra netinkamas." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:392 -#, c-format -msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -msgstr "Žymelė pavadinimu <b>%s</b> šiam puslapiui jau egzistuoja." - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:405 -msgid "Help Topics" -msgstr "Žinyno temos" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:420 -msgid "Document Sections" -msgstr "Dokumento skyriai" - -#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 -#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 -#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 -#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365 -msgid "Page not found" -msgstr "Puslapis nerastas" - -#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 -#: ../src/yelp-man.c:293 -#, c-format -msgid "The page %s was not found in the document %s." -msgstr "Puslapis %s dokumente %s nerastas." +#: ../libyelp/yelp-transform.c:528 +msgid "No href attribute found on yelp:document\n" +msgstr "Nerasta yelp:document href atributo\n" -#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339 -#: ../src/yelp-man.c:386 -#, c-format -msgid "The requested page was not found in the document %s." -msgstr "Nurodytas puslapis dokumente %s nerastas." +#: ../libyelp/yelp-transform.c:543 +msgid "Out of memory" +msgstr "Nepakanka atminties" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:118 +msgid "_Print..." +msgstr "S_pausdinti..." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:123 +msgid "_Back" +msgstr "_Atgal" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:128 +msgid "_Forward" +msgstr "_Pirmyn" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:133 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Ankstesnis puslapis" -#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380 -#: ../src/yelp-man.c:429 -msgid "File not found" -msgstr "Failas nerastas" +#: ../libyelp/yelp-view.c:138 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Kitas puslapis" -#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381 -#: ../src/yelp-man.c:430 +#: ../libyelp/yelp-view.c:387 +msgid "Yelp URI" +msgstr "Yelp URI" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:388 +msgid "A YelpUri with the current location" +msgstr "YelpUri su dabartine vieta" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:396 +msgid "Loading State" +msgstr "Įkėlimo būsena" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:397 +msgid "The loading state of the view" +msgstr "Rodinio įkėlimo būsena" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:406 +msgid "Page ID" +msgstr "Puslapio ID" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:407 +msgid "The ID of the root page of the page being viewed" +msgstr "Peržiūrimo puslapio pagrindinio puslapio ID" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:415 +msgid "Root Title" +msgstr "Pagrindinis pavadinimas" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:416 +msgid "The title of the root page of the page being viewed" +msgstr "Peržiūrimo puslapio pagrindinio puslapio pavadinimas" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:424 +msgid "Page Title" +msgstr "Puslapio pavadinimas" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:425 +msgid "The title of the page being viewed" +msgstr "Rodomo puslapio pavadinimas" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:433 +msgid "Page Description" +msgstr "Puslapio aprašymas" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:434 +msgid "The description of the page being viewed" +msgstr "Rodomo puslapio parašymas" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:442 +msgid "Page Icon" +msgstr "Puslapio piktograma" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:443 +msgid "The icon of the page being viewed" +msgstr "Rodomo puslapio piktograma" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:791 +msgid "Save Image" +msgstr "Įrašyti paveikslėlį" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:873 +msgid "Save Code" +msgstr "Įrašyti kodą" + +#. Not using a mnemonic because underscores are common in email +#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem +#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will +#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway, +#. * so the mnemonic's not that big of a deal. +#. +#: ../libyelp/yelp-view.c:1034 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja." +msgid "Send email to %s" +msgstr "Siųsti el. laišką adresu %s" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1044 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Atverti nuorodą" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1049 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Atverti nuorodą _naujame lange" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1091 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "Į_rašyti paveikslėlį kaip..." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1093 +msgid "_Save Video As..." +msgstr "Į_rašyti vaizdo įrašą kaip..." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1100 +msgid "S_end Image To..." +msgstr "S_iųsti paveikslėlį..." -#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 -#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395 -#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437 -msgid "Could not parse file" -msgstr "Nepavyko apdoroti failo" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1102 +msgid "S_end Video To..." +msgstr "S_iųsti vaizdo įrašą..." -#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1113 +msgid "_Copy Text" +msgstr "_Kopijuoti tekstą" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1126 +msgid "C_opy Code Block" +msgstr "K_opijuoti kodo bloką" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1131 +msgid "Save Code _Block As..." +msgstr "Įrašyti kodo _bloką kaip..." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1302 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "" -"Nepavyko apdoroti failo „%s“, nes tai nėra tinkamai suformuotas XML failas." +msgid "Could not load a document for ‘%s’" +msgstr "Nepavyko įkelti dokumento „%s“" -#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1308 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " -"is not a well-formed XML document." -msgstr "" -"Nepavyko apdoroti failo „%s“, nes bent vienas iš jo įtraukiamų failų nėra " -"tinkamai suformuotas XML failas." +msgid "Could not load a document" +msgstr "Nepavyko įkelti dokumento" -#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786 -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinoma" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1375 +msgid "Not Found" +msgstr "Nerastas" -#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1378 +msgid "Cannot Read" +msgstr "Nepavyko perskaityti" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1384 msgid "Unknown Error" msgstr "Nežinoma klaida" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1630 -msgid "Could Not Read File" -msgstr "Nepavyko perskaityti failo" - -#: ../src/yelp-error.c:146 -msgid "No information is available about this error." -msgstr "Nėra prieinamos informacijos apie šią klaidą." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1476 +#, c-format +msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." +msgstr "URI „%s“ nenukreipia į tinkamą puslapį." -#: ../src/yelp-info.c:396 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1482 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "" -"Nepavyko apdoroti failo „%s“, nes tai nėra tinkamai suformuotas „info“ " -"puslapis." +msgid "The URI does not point to a valid page." +msgstr "URI nenukreipia į tinkamą puslapį." -#: ../src/yelp-io-channel.c:123 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1490 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " -"an unsupported format." -msgstr "" -"Nepavyko perskaityti ir dekoduoti failo „%s“. Ji gali būti suarchyvuota " -"nepalaikomo formato archyve." +msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." +msgstr "URI „%s“ neperskaitomas." + +#: ../src/yelp-application.c:53 +msgid "Turn on editor mode" +msgstr "Įjungti redaktoriaus veikseną" -#: ../src/yelp-main.c:92 -msgid "Use a private session" -msgstr "Naudoti privačią sesiją" +#: ../src/yelp-application.c:129 +msgid "_Larger Text" +msgstr "_Didesnis tekstas" -#: ../src/yelp-main.c:101 -msgid "Define which cache directory to use" -msgstr "Nurodyti naudojamą atsargos atmintinės aplanką" +#: ../src/yelp-application.c:131 +msgid "Increase the size of the text" +msgstr "Padidinti teksto dydį" -#. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:358 -msgid " GNOME Help Browser" -msgstr " GNOME žinynų naršyklė" +#: ../src/yelp-application.c:134 +msgid "_Smaller Text" +msgstr "_Mažesnis tekstas" -#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-application.c:136 +msgid "Descrease the size of the text" +msgstr "Sumažinti teksto dydį" + +#: ../src/yelp-application.c:248 +msgid "Show Text _Cursor" +msgstr "Rodyti teksto _žymiklį" + +#: ../src/yelp-application.c:324 ../src/yelp-window.c:1871 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Žinynas" -#: ../src/yelp-man.c:459 -#, c-format +#: ../src/yelp-application.c:745 msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." +"You do not have PackageKit installed. Package installation links require " +"PackageKit." msgstr "" -"Nepavyko apdoroti failo „%s“, nes tai nėra tinkamai suformuotas „man“ " -"puslapis." +"Jūs nesate įdiegę PackageKit. Paketų diegimo nuorodos reikalauja PackageKit." -#: ../src/yelp-print.c:97 -msgid "Print" -msgstr "Spausdinti" +#: ../src/yelp-window.c:303 +msgid "_Page" +msgstr "_Puslapis" -#: ../src/yelp-print.c:167 -msgid "Preparing to print" -msgstr "Ruošiamasi spausdinti" +#: ../src/yelp-window.c:304 +msgid "_View" +msgstr "_Rodymas" -#: ../src/yelp-print.c:261 -msgid "Printing is not supported on this printer" -msgstr "Spausdinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas" +#: ../src/yelp-window.c:305 +msgid "_Go" +msgstr "_Eiti" -#: ../src/yelp-print.c:264 -#, c-format -msgid "Printer %s does not support postscript printing." -msgstr "Spausdintuvas %s nepalaiko PostScript spausdinimo." +#: ../src/yelp-window.c:306 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Ž_ymelės" -#: ../src/yelp-print.c:366 -msgid "Waiting to print" -msgstr "Laukiama spausdinimo" +#: ../src/yelp-window.c:309 +msgid "_New Window" +msgstr "_Naujas langas" -#: ../src/yelp-print.c:578 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Spausdinant įvyko klaida" +#: ../src/yelp-window.c:314 +msgid "_Close" +msgstr "_Užverti" -#: ../src/yelp-print.c:582 -#, c-format -msgid "It was not possible to print your document: %s" -msgstr "Nepavyko atspausdinti dokumentą: %s" +#: ../src/yelp-window.c:319 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Pridėti žymelę" -#: ../src/yelp-search-parser.c:68 -msgid "the GNOME Support Forums" -msgstr "GNOME palaikymo forumai" +#: ../src/yelp-window.c:324 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "_Keisti žymeles" -#: ../src/yelp-search-parser.c:286 -#, c-format -msgid "No results for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nerasta" +#: ../src/yelp-window.c:329 +msgid "Find in Page..." +msgstr "Ieškoti puslapyje..." -#: ../src/yelp-search-parser.c:287 -msgid "" -"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " -"you want help with." -msgstr "" -"Pabandykite aprašyti problemą ar temą, kurios ieškote, kitais žodžiais." +#: ../src/yelp-window.c:334 ../src/yelp-window.c:575 +msgid "Search..." +msgstr "Ieškoti..." + +#: ../src/yelp-window.c:339 +msgid "Open Location" +msgstr "Atverti vietą" + +#: ../src/yelp-window.c:369 +msgid "Application" +msgstr "Programa" + +#: ../src/yelp-window.c:370 +msgid "A YelpApplication instance that controls this window" +msgstr "YelpApplication programa, valdanti šį langą" -#: ../src/yelp-search-parser.c:290 +#: ../src/yelp-window.c:647 +msgid "Read Later" +msgstr "Skaityti vėliau" + +#. %s will be replaced with the name of a document +#: ../src/yelp-window.c:859 #, c-format -msgid "Search results for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" paieškos rezultatai" +msgid "Bookmarks for %s" +msgstr "Žymelė dokumentui %s" -#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the -#. * format arguement. It isn't really going through a printf -#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) -#. * should be. This is done in the XSLT -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:304 +#: ../src/yelp-window.c:1487 #, c-format -msgid "Repeat the search online at %s" -msgstr "Pakartoti paiešką internete, %s" - -#. Translators: Do not translate this list exactly. These are -#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search -#. * results; they will be different for each language. Include -#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, -#. * words from question structures like "tell me about" and -#. * "how do I", and words for functional states like "not", -#. * "work", and "broken". -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:874 -msgid "" -"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" -"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" -"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" -"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" -msgstr "yra:buvo:aš:mano:iš:tai:veikia:neveikia:kaip:apie:ir:arba:turi:kas" - -#. Translators: This is a list of common prefixes for words. -#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon -#. * seperated list of word-starts. In English, an example -#. * is re-. If there is none, please use the term NULL -#. * If there is only one, please put a colon after. -#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be -#. * "re:" -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:890 -msgid "re" -msgstr "iš:at:ati:nu:pa:pri:už:su" - -#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes -#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly -#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a -#. * colon seperated list (I like colons). If there are none, -#. * please use the string NULL. If there is only 1, please -#. * add a colon at the end of the list -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:899 -msgid "ers:er:ing:es:s:'s" -msgstr "NULL" +msgid "%i match" +msgid_plural "%i matches" +msgstr[0] "%i atitikmuo" +msgstr[1] "%i atitikmenys" +msgstr[2] "%i atitikmenų" -#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 -msgid "No Comment" -msgstr "Be komentarų" +#: ../src/yelp-window.c:1512 +msgid "No matches" +msgstr "Nėra atitikmenų" -#. Much bigger problems -#: ../src/yelp-search.c:238 -msgid "Search could not be processed" -msgstr "Nepavyko apdoroti paieškos" +#: ../src/yelp-window.c:1831 +msgid "Loading" +msgstr "Įkeliama" -#: ../src/yelp-search.c:239 -msgid "The requested search could not be processed." -msgstr "Nepavyko apdoroti nurodytos paieškos." +#: ../src/yelp-window.c:2064 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "_Atverti žymelę" -#: ../src/yelp-search.c:366 -msgid "Cannot process the search" -msgstr "Nepavyko apdoroti paieškos" +#: ../src/yelp-window.c:2070 +msgid "Open Bookmark in New _Window" +msgstr "Atverti žymelę naujame _lange" -#: ../src/yelp-search.c:367 -msgid "The search processor returned invalid results" -msgstr "Paieškos doroklė gražino nekorektiškus rezultatus" +#: ../src/yelp-window.c:2079 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "_Pašalinti žymelę" -#: ../src/yelp-toc.c:267 -#, c-format -msgid "The page %s was not found in the TOC." -msgstr "Puslapis %s nerastas turinyje." +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 +msgid "Get help with GNOME" +msgstr "Gauti pagalbą dirbant su GNOME" -#: ../src/yelp-toc.c:366 -msgid "The requested page was not found in the TOC." -msgstr "Nurodytas puslapis nerastas turinyje." +#~ msgid "<b>Accessibility</b>" +#~ msgstr "<b>Pagalba neįgaliesiems</b>" -#: ../src/yelp-toc.c:438 -msgid "" -"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "" -"Nepavyko apdoroti turinio failo, nes tai nėra tinkamai suformuotas XML " -"failas." +#~ msgid "<b>Fonts</b>" +#~ msgstr "<b>Šriftai</b>" -#: ../src/yelp-transform.c:80 -msgid "Invalid Stylesheet" -msgstr "Nekorektiška stilių lentelė" +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Pridėti žymelę" -#: ../src/yelp-transform.c:81 -#, c-format -msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." -msgstr "" -"Nepavyko apdoroti dokumento „%s“, nes arba tokio failo nėra, arba tai nėra " -"tinkamas XSLT stilių failas." +#~ msgid "C_ase sensitive" +#~ msgstr "Skirti r_aidžių dydį" -#: ../src/yelp-transform.c:112 -msgid "Broken Transformation" -msgstr "Netaisyklinga transformacija" +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Ieškoti" -#: ../src/yelp-transform.c:113 -msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." -msgstr "Transformuojant dokumentą įvyko nežinoma klaida." +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Nustatymai" -#: ../src/yelp-transform.c:373 -msgid "No href attribute found on yelp:document\n" -msgstr "Nerasta yelp:document href atributo\n" +#~ msgid "Re_name" +#~ msgstr "Per_vadinti" -#: ../src/yelp-transform.c:388 -msgid "Out of memory" -msgstr "Nėra atminties" +#~ msgid "_Bookmarks:" +#~ msgstr "Ž_ymelės:" -#: ../src/yelp-window.c:304 -msgid "_File" -msgstr "_Failas" +#~ msgid "_Browse with caret" +#~ msgstr "_Naršyti su žymekliu" -#: ../src/yelp-window.c:305 -msgid "_Edit" -msgstr "_Keisti" +#~ msgid "_Find:" +#~ msgstr "_Rasti:" -#: ../src/yelp-window.c:306 -msgid "_Go" -msgstr "_Eiti" +#~ msgid "_Fixed width:" +#~ msgstr "_Fiksuotas plotis:" -#: ../src/yelp-window.c:307 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "Ž_ymelės" +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "_Vieta:" -#: ../src/yelp-window.c:308 -msgid "_Help" -msgstr "_Žinynas" +#~ msgid "_Title:" +#~ msgstr "_Pavadinimas:" -#: ../src/yelp-window.c:311 -msgid "_New Window" -msgstr "_Naujas langas" +#~ msgid "_Use system fonts" +#~ msgstr "_Naudoti sistemos šriftus" -#: ../src/yelp-window.c:316 -msgid "Print This Document ..." -msgstr "Spausdinti šį dokumentą..." +#~ msgid "_Variable width:" +#~ msgstr "_Kintantis plotis:" -#: ../src/yelp-window.c:321 -msgid "Print This Page ..." -msgstr "Spausdinti šį puslapį..." +#~ msgid "_Wrap around" +#~ msgstr "_Priėjus pabaigą, ieškoti nuo pradžios" -#: ../src/yelp-window.c:326 -msgid "About This Document" -msgstr "Apie šį dokumentą" +#~ msgid "Font for fixed text" +#~ msgstr "Fiksuoto pločio teksto šriftas" -#: ../src/yelp-window.c:331 -msgid "Open _Location" -msgstr "Atverti _vietą" +#~ msgid "Font for text" +#~ msgstr "Teksto šriftas" -#: ../src/yelp-window.c:336 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Užverti langą" +#~ msgid "Font for text with fixed width." +#~ msgstr "Fiksuoto pločio teksto šriftas." -#: ../src/yelp-window.c:342 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopijuoti" +#~ msgid "Font for text with variable width." +#~ msgstr "Kintančio pločio teksto šriftas." -#: ../src/yelp-window.c:348 -msgid "_Select All" -msgstr "_Pažymėti viską" +#~ msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." +#~ msgstr "Puslapių peržiūrai naudoti klaviatūra kontroliuojama žymeklį." -#: ../src/yelp-window.c:353 -msgid "_Find..." -msgstr "_Rasti..." +#~ msgid "Use caret" +#~ msgstr "Naudoti žymeklį" -#: ../src/yelp-window.c:358 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Rasti _ankstesnį" +#~ msgid "Use system fonts" +#~ msgstr "Naudoti sistemos šriftus" -#: ../src/yelp-window.c:360 -msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" -msgstr "Rasti ankstesnį žodžio ar frazės pasikartojimą" +#~ msgid "Use the default fonts set for the system." +#~ msgstr "Naudoti įprastus sistemoje nustatytus šriftus." -#: ../src/yelp-window.c:363 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Rasti _sekantį" +#~ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +#~ msgstr "Žymelė pavadinimu %s šiam puslapiui jau egzistuoja." -#: ../src/yelp-window.c:365 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "Rasti sekantį žodžio ar frazės pasikartojimą" +#~ msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." +#~ msgstr "Žymelė pavadinimu <b>%s</b> šiam puslapiui jau egzistuoja." -#: ../src/yelp-window.c:368 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Nustatymai" +#~ msgid "Help Topics" +#~ msgstr "Žinyno temos" -#: ../src/yelp-window.c:373 -msgid "_Reload" -msgstr "_Perkrauti" +#~ msgid "Document Sections" +#~ msgstr "Dokumento skyriai" -#: ../src/yelp-window.c:385 -msgid "_Back" -msgstr "_Atgal" +#~ msgid "File not found" +#~ msgstr "Failas nerastas" -#: ../src/yelp-window.c:387 -msgid "Show previous page in history" -msgstr "Rodyti anksčiau rodytą puslapį" +#~ msgid "Could not parse file" +#~ msgstr "Nepavyko apdoroti failo" -#: ../src/yelp-window.c:390 -msgid "_Forward" -msgstr "_Pirmyn" +#~ msgid "Could Not Read File" +#~ msgstr "Nepavyko perskaityti failo" -#: ../src/yelp-window.c:392 -msgid "Show next page in history" -msgstr "Rodyti kitą puslapį esantį atmintyje" +#~ msgid "No information is available about this error." +#~ msgstr "Nėra prieinamos informacijos apie šią klaidą." -#: ../src/yelp-window.c:395 -msgid "_Help Topics" -msgstr "_Žinyno temos" +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed " +#~ "in an unsupported format." +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyko perskaityti ir dekoduoti failo „%s“. Ji gali būti suarchyvuota " +#~ "nepalaikomo formato archyve." -#: ../src/yelp-window.c:397 -msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "Eiti į žinyno temų sąrašą" +#~ msgid "Use a private session" +#~ msgstr "Naudoti privačią sesiją" -#: ../src/yelp-window.c:400 -msgid "_Previous Section" -msgstr "_Ankstesnis skyrius" +#~ msgid "Define which cache directory to use" +#~ msgstr "Nurodyti naudojamą atsargos atmintinės aplanką" -#: ../src/yelp-window.c:405 -msgid "_Next Section" -msgstr "_Sekantis skyrius" +#~ msgid " GNOME Help Browser" +#~ msgstr " GNOME žinynų naršyklė" -#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442 -msgid "_Contents" -msgstr "_Turinys" +#~ msgid "Preparing to print" +#~ msgstr "Ruošiamasi spausdinti" -#: ../src/yelp-window.c:416 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Pridėti žymelę" +#~ msgid "Printing is not supported on this printer" +#~ msgstr "Spausdinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas" -#: ../src/yelp-window.c:421 -msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "_Keisti žymeles..." +#~ msgid "Printer %s does not support postscript printing." +#~ msgstr "Spausdintuvas %s nepalaiko PostScript spausdinimo." -#: ../src/yelp-window.c:427 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Atverti nuorodą" +#~ msgid "Waiting to print" +#~ msgstr "Laukiama spausdinimo" -#: ../src/yelp-window.c:432 -msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "Atverti nuorodą _naujame lange" +#~ msgid "An error occurred while printing" +#~ msgstr "Spausdinant įvyko klaida" -#: ../src/yelp-window.c:437 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" +#~ msgid "It was not possible to print your document: %s" +#~ msgstr "Nepavyko atspausdinti dokumentą: %s" -#: ../src/yelp-window.c:444 -msgid "Help On this application" -msgstr "Šios programos žinynas" +#~ msgid "the GNOME Support Forums" +#~ msgstr "GNOME palaikymo forumai" -#: ../src/yelp-window.c:447 -msgid "_About" -msgstr "_Apie" +#~ msgid "No results for \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" nerasta" -#: ../src/yelp-window.c:452 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Kopijuoti _el.pašto adresą" +#~ msgid "" +#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the " +#~ "topic you want help with." +#~ msgstr "" +#~ "Pabandykite aprašyti problemą ar temą, kurios ieškote, kitais žodžiais." -#: ../src/yelp-window.c:501 -msgid "Help Browser" -msgstr "Žinyno naršyklė" +#~ msgid "Search results for \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" paieškos rezultatai" -#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1684 -msgid "Loading..." -msgstr "Įkeliama..." +#~ msgid "Repeat the search online at %s" +#~ msgstr "Pakartoti paiešką internete, %s" -#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645 -msgid "Unknown Page" -msgstr "Nežinomas puslapis" +#~ msgid "" +#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:" +#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:" +#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:" +#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +#~ msgstr "yra:buvo:aš:mano:iš:tai:veikia:neveikia:kaip:apie:ir:arba:turi:kas" -#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1074 -#, c-format -msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" -msgstr "Nurodytas URI „%s“ nekorektiškas" +#~ msgid "re" +#~ msgstr "iš:at:ati:nu:pa:pri:už:su" -#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1075 -msgid "Unable to load page" -msgstr "Nepavyko įkrauti puslapio" +#~ msgid "ers:er:ing:es:s:'s" +#~ msgstr "NULL" -#: ../src/yelp-window.c:1069 -msgid "Error executing \"gnome-open\"" -msgstr "Klaida vykdant „gnome-open“" +#~ msgid "No Comment" +#~ msgstr "Be komentarų" -#: ../src/yelp-window.c:1253 -msgid "_Search:" -msgstr "_Ieškoti:" +#~ msgid "Search could not be processed" +#~ msgstr "Nepavyko apdoroti paieškos" -#: ../src/yelp-window.c:1254 -msgid "Search for other documentation" -msgstr "Ieškoti kitos dokumentacijos" +#~ msgid "The requested search could not be processed." +#~ msgstr "Nepavyko apdoroti nurodytos paieškos." -#: ../src/yelp-window.c:1274 -msgid "Cannot create window" -msgstr "Nepavyko sukurti lango" +#~ msgid "Cannot process the search" +#~ msgstr "Nepavyko apdoroti paieškos" -#: ../src/yelp-window.c:1280 -msgid "Cannot create search component" -msgstr "Nepavyko sukurti paieškos komponento" +#~ msgid "The search processor returned invalid results" +#~ msgstr "Paieškos doroklė gražino nekorektiškus rezultatus" -#: ../src/yelp-window.c:1452 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Ra_sti:" +#~ msgid "The page %s was not found in the TOC." +#~ msgstr "Puslapis %s nerastas turinyje." -#: ../src/yelp-window.c:1474 -msgid "Find _Previous" -msgstr "Rasti _ankstesnį" +#~ msgid "The requested page was not found in the TOC." +#~ msgstr "Nurodytas puslapis nerastas turinyje." -#: ../src/yelp-window.c:1486 -msgid "Find _Next" -msgstr "Rasti _sekantį" +#~ msgid "" +#~ "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " +#~ "document." +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyko apdoroti turinio failo, nes tai nėra tinkamai suformuotas XML " +#~ "failas." -#: ../src/yelp-window.c:1499 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Frazė nerasta" +#~ msgid "Broken Transformation" +#~ msgstr "Netaisyklinga transformacija" -#: ../src/yelp-window.c:1627 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " -"not have permissions to read it." -msgstr "" -"Nepavyko perskaityti failo „%s“. Arba tokio failo nėra, arba neturite " -"reikiamų teisių jam perskaityti." +#~ msgid "" +#~ "An unknown error occurred while attempting to transform the document." +#~ msgstr "Transformuojant dokumentą įvyko nežinoma klaida." -#. Note to translators: put here your name (and address) so it -#. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2453 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Paskutinysis vertėjas:\n" -"Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" -"\n" -"Ankstesnysis vertėjas:\n" -"Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Failas" -#: ../src/yelp-window.c:2456 -msgid "Yelp" -msgstr "Yelp" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Keisti" -#: ../src/yelp-window.c:2458 -msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "Dokumentacijos naršymo ir peržiūros programa GNOME aplinkai." +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Žinynas" -#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 -msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Gauti pagalbą dirbant su GNOME" +#~ msgid "Print This Document ..." +#~ msgstr "Spausdinti šį dokumentą..." + +#~ msgid "About This Document" +#~ msgstr "Apie šį dokumentą" + +#~ msgid "Open _Location" +#~ msgstr "Atverti _vietą" + +#~ msgid "_Close Window" +#~ msgstr "_Užverti langą" + +#~ msgid "_Select All" +#~ msgstr "_Pažymėti viską" + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Rasti..." + +#~ msgid "Find Pre_vious" +#~ msgstr "Rasti _ankstesnį" + +#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +#~ msgstr "Rasti ankstesnį žodžio ar frazės pasikartojimą" + +#~ msgid "Find Ne_xt" +#~ msgstr "Rasti _sekantį" + +#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +#~ msgstr "Rasti sekantį žodžio ar frazės pasikartojimą" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Nustatymai" + +#~ msgid "_Reload" +#~ msgstr "_Perkrauti" + +#~ msgid "Show previous page in history" +#~ msgstr "Rodyti anksčiau rodytą puslapį" + +#~ msgid "Show next page in history" +#~ msgstr "Rodyti kitą puslapį esantį atmintyje" + +#~ msgid "_Help Topics" +#~ msgstr "_Žinyno temos" + +#~ msgid "Go to the listing of help topics" +#~ msgstr "Eiti į žinyno temų sąrašą" + +#~ msgid "_Previous Section" +#~ msgstr "_Ankstesnis skyrius" + +#~ msgid "_Next Section" +#~ msgstr "_Sekantis skyrius" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Turinys" + +#~ msgid "_Copy Link Address" +#~ msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" + +#~ msgid "Help On this application" +#~ msgstr "Šios programos žinynas" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Apie" + +#~ msgid "Copy _Email Address" +#~ msgstr "Kopijuoti _el.pašto adresą" + +#~ msgid "Help Browser" +#~ msgstr "Žinyno naršyklė" + +#~ msgid "Unknown Page" +#~ msgstr "Nežinomas puslapis" + +#~ msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" +#~ msgstr "Nurodytas URI „%s“ nekorektiškas" + +#~ msgid "Unable to load page" +#~ msgstr "Nepavyko įkrauti puslapio" + +#~ msgid "Error executing \"gnome-open\"" +#~ msgstr "Klaida vykdant „gnome-open“" + +#~ msgid "Search for other documentation" +#~ msgstr "Ieškoti kitos dokumentacijos" + +#~ msgid "Cannot create search component" +#~ msgstr "Nepavyko sukurti paieškos komponento" + +#~ msgid "Fin_d:" +#~ msgstr "Ra_sti:" + +#~ msgid "Find _Previous" +#~ msgstr "Rasti _ankstesnį" + +#~ msgid "Find _Next" +#~ msgstr "Rasti _sekantį" + +#~ msgid "Phrase not found" +#~ msgstr "Frazė nerasta" + +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you " +#~ "might not have permissions to read it." +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyko perskaityti failo „%s“. Arba tokio failo nėra, arba neturite " +#~ "reikiamų teisių jam perskaityti." + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "Paskutinysis vertėjas:\n" +#~ "Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Ankstesnysis vertėjas:\n" +#~ "Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>" + +#~ msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." +#~ msgstr "Dokumentacijos naršymo ir peržiūros programa GNOME aplinkai." |