summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2010-07-12 13:54:43 +0300
committerŽygimantas Beručka <zygis@gnome.org>2010-07-12 13:54:43 +0300
commitcbb6f14b75c9fbecead28e0d1026173c009bbdd2 (patch)
treede7d9f60eb2aaeeadd9e1f0b893a6106dd164191
parentc5d7d8d13234281cec9ca32fc3ea05b67ff22263 (diff)
downloadyelp-cbb6f14b75c9fbecead28e0d1026173c009bbdd2.tar.gz
Updated Lithuanian translation
-rw-r--r--po/lt.po1186
1 files changed, 665 insertions, 521 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 041bf67d..1e3d2c3c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,25 +1,26 @@
# translation of lt.po to Lithuanian
# Lithuanian translation of yelp
# Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-#
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003-2004.
-# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2006.
+# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2006, 2010.
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007, 2008.
+# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-08 17:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-08 17:16+0200\n"
-"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-12 13:53+0300\n"
+"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../data/info.xml.in.h:1
msgid "GNU Info Pages"
@@ -686,7 +687,7 @@ msgstr "Grotuvai"
msgid "Presentation Tools"
msgstr "Pristatymų įrankiai"
-#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
+#: ../data/toc.xml.in.h:104
msgid "Printing"
msgstr "Spausdinima"
@@ -868,657 +869,800 @@ msgstr "GNOME žinynų naršyklė"
msgid "Word Processors"
msgstr "Teksto doroklės"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
-msgid "<b>Accessibility</b>"
-msgstr "<b>Pagalba neįgaliesiems</b>"
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Neteisingi suglaudinti duomenys"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>Šriftai</b>"
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Nepakanka atminties"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Pridėti žymelę"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:264 ../libyelp/yelp-info-document.c:233
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:254
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:401 ../libyelp/yelp-man-document.c:269
+#, c-format
+msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
+msgstr "Puslapis „%s“ dokumente „%s“ nerastas."
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Žymelės"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:298 ../libyelp/yelp-info-document.c:366
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403
+#, c-format
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "Failas neegzistuoja."
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
-msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "Skirti r_aidžių dydį"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:308 ../libyelp/yelp-info-document.c:376
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:413
+#, c-format
+msgid "The file ‘%s’ does not exist."
+msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja."
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
-msgid "Find"
-msgstr "Ieškoti"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
+msgstr ""
+"Nepavyko apdoroti failo „%s“, nes tai nėra tinkamai suformuotas XML failas."
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
-msgid "Open Location"
-msgstr "Atverti vietą"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
+"is not a well-formed XML document."
+msgstr ""
+"Nepavyko apdoroti failo „%s“, nes bent vienas iš jo įtraukiamų failų nėra "
+"tinkamai suformuotas XML failas."
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nustatymai"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:740
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:801 ../libyelp/yelp-info-document.c:309
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:345
+#, c-format
+msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
+msgstr "Nurodytas puslapis dokumente „%s“ nerastas."
+
+#: ../libyelp/yelp-error.c:33
+#, c-format
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Įvyko nežinoma klaida."
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
-msgid "Re_name"
-msgstr "Per_vadinti"
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr ""
+"Nepavyko apdoroti failo „%s“, nes tai nėra tinkamai suformuotas „info“ "
+"puslapis."
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
-msgid "_Bookmarks:"
-msgstr "Ž_ymelės:"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:279
+msgid "Description Column"
+msgstr "Aprašymo stulpelis"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
-msgid "_Browse with caret"
-msgstr "_Naršyti su žymekliu"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:280
+msgid "A column in the model to get descriptions from"
+msgstr "Modelio stulpelis, iš kurio gauti aprašymus"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Rasti:"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:295
+msgid "Icon Column"
+msgstr "Piktogramos stulpelis"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "_Fiksuotas plotis:"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:296
+msgid "A column in the model to get icon names from"
+msgstr "Modelio stulpelis, iš kurio gauti piktogramų pavadinimus"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Vieta:"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:311
+msgid "Flags Column"
+msgstr "Požymių stulpelis"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
-msgid "_Next"
-msgstr "_Kitas"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:312
+msgid "A column in the model with YelpLocationEntryFlags flags"
+msgstr "Modelio stulpelis su YelpLocationEntryFlags požymiais"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Ankstesnis"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:328
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Įjungti paiešką"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Pavadinimas:"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329
+msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
+msgstr "Ar vietos įrašas gali būti naudojamas kaip paieškos laukas"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "_Naudoti sistemos šriftus"
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:296
+#, c-format
+msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
+msgstr "Katalogas „%s“ neegzistuoja."
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
-msgid "_Variable width:"
-msgstr "_Kintantis plotis:"
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
+msgstr ""
+"Nepavyko apdoroti failo „%s“, nes tai nėra tinkamai suformuotas „man“ "
+"puslapis."
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Priėjus pabaigą, ieškoti nuo pradžios"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:146
+msgid "GtkSettings"
+msgstr "GtkSettings"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
-msgid "Font for fixed text"
-msgstr "Fiksuoto pločio teksto šriftas"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:147
+msgid "A GtkSettings object to get settings from"
+msgstr "GtkSettings objektas, iš kurio gauti nustatymus"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
-msgid "Font for text"
-msgstr "Teksto šriftas"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:155
+msgid "GtkIconTheme"
+msgstr "GtkIconTheme"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
-msgid "Font for text with fixed width."
-msgstr "Fiksuoto pločio teksto šriftas."
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:156
+msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
+msgstr "GtkIconTheme objektas, iš kurio gauti piktogramas"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
-msgid "Font for text with variable width."
-msgstr "Kintančio pločio teksto šriftas."
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:164
+msgid "Font Adjustment"
+msgstr "Šrifto koregavimas"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
-msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr "Puslapių peržiūrai naudoti klaviatūra kontroliuojama žymeklį."
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:165
+msgid "A size adjustment to add to font sizes"
+msgstr "Dydžio korekcija, pridedama prie šriftų dydžių"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
-msgid "Use caret"
-msgstr "Naudoti žymeklį"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:173
+msgid "Show Text Cursor"
+msgstr "Rodyti teksto žymiklį"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Naudoti sistemos šriftus"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:174
+msgid "Show the text cursor or caret for accessibile navigation"
+msgstr "Rodyti teksto žymiklį naršymo pritaikymui neįgaliems"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
-msgid "Use the default fonts set for the system."
-msgstr "Naudoti įprastus sistemoje nustatytus šriftus."
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:182
+msgid "Editor Mode"
+msgstr "Redaktoriaus veiksena"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
-msgid "Open Bookmark in New Window"
-msgstr "Atverti žymelę naujame lange"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:183
+msgid "Enable features useful to editors"
+msgstr "Įjungti redaktoriams naudingas funkcijas"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
-msgid "Rename Bookmark"
-msgstr "Pervadinti žymelę"
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
+msgid "XSLT Stylesheet"
+msgstr "XSLT stiliaus aprašas"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Pašalinti žymelę"
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:172
+msgid "The location of the XSLT stylesheet"
+msgstr "XSLT stiliaus aprašo vieta"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
#, c-format
-msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
-msgstr "Žymelė pavadinimu %s šiam puslapiui jau egzistuoja."
+msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
+msgstr "XSLT stiliaus aprašas „%s“ neegzistuoja arba yra netinkamas."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
-#, c-format
-msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-msgstr "Žymelė pavadinimu <b>%s</b> šiam puslapiui jau egzistuoja."
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Žinyno temos"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
-msgid "Document Sections"
-msgstr "Dokumento skyriai"
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
-#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
-#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385
-#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
-msgid "Page not found"
-msgstr "Puslapis nerastas"
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
-#: ../src/yelp-man.c:293
-#, c-format
-msgid "The page %s was not found in the document %s."
-msgstr "Puslapis %s dokumente %s nerastas."
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:528
+msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
+msgstr "Nerasta yelp:document href atributo\n"
-#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
-#: ../src/yelp-man.c:386
-#, c-format
-msgid "The requested page was not found in the document %s."
-msgstr "Nurodytas puslapis dokumente %s nerastas."
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:543
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Nepakanka atminties"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:118
+msgid "_Print..."
+msgstr "S_pausdinti..."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:123
+msgid "_Back"
+msgstr "_Atgal"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:128
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Pirmyn"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:133
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Ankstesnis puslapis"
-#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
-#: ../src/yelp-man.c:429
-msgid "File not found"
-msgstr "Failas nerastas"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:138
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Kitas puslapis"
-#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381
-#: ../src/yelp-man.c:430
+#: ../libyelp/yelp-view.c:387
+msgid "Yelp URI"
+msgstr "Yelp URI"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:388
+msgid "A YelpUri with the current location"
+msgstr "YelpUri su dabartine vieta"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:396
+msgid "Loading State"
+msgstr "Įkėlimo būsena"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:397
+msgid "The loading state of the view"
+msgstr "Rodinio įkėlimo būsena"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:406
+msgid "Page ID"
+msgstr "Puslapio ID"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:407
+msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
+msgstr "Peržiūrimo puslapio pagrindinio puslapio ID"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:415
+msgid "Root Title"
+msgstr "Pagrindinis pavadinimas"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:416
+msgid "The title of the root page of the page being viewed"
+msgstr "Peržiūrimo puslapio pagrindinio puslapio pavadinimas"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:424
+msgid "Page Title"
+msgstr "Puslapio pavadinimas"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:425
+msgid "The title of the page being viewed"
+msgstr "Rodomo puslapio pavadinimas"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:433
+msgid "Page Description"
+msgstr "Puslapio aprašymas"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:434
+msgid "The description of the page being viewed"
+msgstr "Rodomo puslapio parašymas"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:442
+msgid "Page Icon"
+msgstr "Puslapio piktograma"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:443
+msgid "The icon of the page being viewed"
+msgstr "Rodomo puslapio piktograma"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:791
+msgid "Save Image"
+msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:873
+msgid "Save Code"
+msgstr "Įrašyti kodą"
+
+#. Not using a mnemonic because underscores are common in email
+#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem
+#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will
+#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway,
+#. * so the mnemonic's not that big of a deal.
+#.
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1034
#, c-format
-msgid "The file ‘%s’ does not exist."
-msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja."
+msgid "Send email to %s"
+msgstr "Siųsti el. laišką adresu %s"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1044
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Atverti nuorodą"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1049
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "Atverti nuorodą _naujame lange"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1091
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "Į_rašyti paveikslėlį kaip..."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1093
+msgid "_Save Video As..."
+msgstr "Į_rašyti vaizdo įrašą kaip..."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1100
+msgid "S_end Image To..."
+msgstr "S_iųsti paveikslėlį..."
-#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
-#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395
-#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437
-msgid "Could not parse file"
-msgstr "Nepavyko apdoroti failo"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1102
+msgid "S_end Video To..."
+msgstr "S_iųsti vaizdo įrašą..."
-#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1113
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "_Kopijuoti tekstą"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1126
+msgid "C_opy Code Block"
+msgstr "K_opijuoti kodo bloką"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1131
+msgid "Save Code _Block As..."
+msgstr "Įrašyti kodo _bloką kaip..."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1302
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
-"document."
-msgstr ""
-"Nepavyko apdoroti failo „%s“, nes tai nėra tinkamai suformuotas XML failas."
+msgid "Could not load a document for ‘%s’"
+msgstr "Nepavyko įkelti dokumento „%s“"
-#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1308
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
-"is not a well-formed XML document."
-msgstr ""
-"Nepavyko apdoroti failo „%s“, nes bent vienas iš jo įtraukiamų failų nėra "
-"tinkamai suformuotas XML failas."
+msgid "Could not load a document"
+msgstr "Nepavyko įkelti dokumento"
-#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinoma"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1375
+msgid "Not Found"
+msgstr "Nerastas"
-#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1378
+msgid "Cannot Read"
+msgstr "Nepavyko perskaityti"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1384
msgid "Unknown Error"
msgstr "Nežinoma klaida"
-#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1630
-msgid "Could Not Read File"
-msgstr "Nepavyko perskaityti failo"
-
-#: ../src/yelp-error.c:146
-msgid "No information is available about this error."
-msgstr "Nėra prieinamos informacijos apie šią klaidą."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1476
+#, c-format
+msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
+msgstr "URI „%s“ nenukreipia į tinkamą puslapį."
-#: ../src/yelp-info.c:396
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1482
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr ""
-"Nepavyko apdoroti failo „%s“, nes tai nėra tinkamai suformuotas „info“ "
-"puslapis."
+msgid "The URI does not point to a valid page."
+msgstr "URI nenukreipia į tinkamą puslapį."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:123
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1490
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
-"an unsupported format."
-msgstr ""
-"Nepavyko perskaityti ir dekoduoti failo „%s“. Ji gali būti suarchyvuota "
-"nepalaikomo formato archyve."
+msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
+msgstr "URI „%s“ neperskaitomas."
+
+#: ../src/yelp-application.c:53
+msgid "Turn on editor mode"
+msgstr "Įjungti redaktoriaus veikseną"
-#: ../src/yelp-main.c:92
-msgid "Use a private session"
-msgstr "Naudoti privačią sesiją"
+#: ../src/yelp-application.c:129
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "_Didesnis tekstas"
-#: ../src/yelp-main.c:101
-msgid "Define which cache directory to use"
-msgstr "Nurodyti naudojamą atsargos atmintinės aplanką"
+#: ../src/yelp-application.c:131
+msgid "Increase the size of the text"
+msgstr "Padidinti teksto dydį"
-#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:358
-msgid " GNOME Help Browser"
-msgstr " GNOME žinynų naršyklė"
+#: ../src/yelp-application.c:134
+msgid "_Smaller Text"
+msgstr "_Mažesnis tekstas"
-#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-application.c:136
+msgid "Descrease the size of the text"
+msgstr "Sumažinti teksto dydį"
+
+#: ../src/yelp-application.c:248
+msgid "Show Text _Cursor"
+msgstr "Rodyti teksto _žymiklį"
+
+#: ../src/yelp-application.c:324 ../src/yelp-window.c:1871
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Žinynas"
-#: ../src/yelp-man.c:459
-#, c-format
+#: ../src/yelp-application.c:745
msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
+"You do not have PackageKit installed. Package installation links require "
+"PackageKit."
msgstr ""
-"Nepavyko apdoroti failo „%s“, nes tai nėra tinkamai suformuotas „man“ "
-"puslapis."
+"Jūs nesate įdiegę PackageKit. Paketų diegimo nuorodos reikalauja PackageKit."
-#: ../src/yelp-print.c:97
-msgid "Print"
-msgstr "Spausdinti"
+#: ../src/yelp-window.c:303
+msgid "_Page"
+msgstr "_Puslapis"
-#: ../src/yelp-print.c:167
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "Ruošiamasi spausdinti"
+#: ../src/yelp-window.c:304
+msgid "_View"
+msgstr "_Rodymas"
-#: ../src/yelp-print.c:261
-msgid "Printing is not supported on this printer"
-msgstr "Spausdinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas"
+#: ../src/yelp-window.c:305
+msgid "_Go"
+msgstr "_Eiti"
-#: ../src/yelp-print.c:264
-#, c-format
-msgid "Printer %s does not support postscript printing."
-msgstr "Spausdintuvas %s nepalaiko PostScript spausdinimo."
+#: ../src/yelp-window.c:306
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Ž_ymelės"
-#: ../src/yelp-print.c:366
-msgid "Waiting to print"
-msgstr "Laukiama spausdinimo"
+#: ../src/yelp-window.c:309
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Naujas langas"
-#: ../src/yelp-print.c:578
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "Spausdinant įvyko klaida"
+#: ../src/yelp-window.c:314
+msgid "_Close"
+msgstr "_Užverti"
-#: ../src/yelp-print.c:582
-#, c-format
-msgid "It was not possible to print your document: %s"
-msgstr "Nepavyko atspausdinti dokumentą: %s"
+#: ../src/yelp-window.c:319
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Pridėti žymelę"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:68
-msgid "the GNOME Support Forums"
-msgstr "GNOME palaikymo forumai"
+#: ../src/yelp-window.c:324
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Keisti žymeles"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:286
-#, c-format
-msgid "No results for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nerasta"
+#: ../src/yelp-window.c:329
+msgid "Find in Page..."
+msgstr "Ieškoti puslapyje..."
-#: ../src/yelp-search-parser.c:287
-msgid ""
-"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
-"you want help with."
-msgstr ""
-"Pabandykite aprašyti problemą ar temą, kurios ieškote, kitais žodžiais."
+#: ../src/yelp-window.c:334 ../src/yelp-window.c:575
+msgid "Search..."
+msgstr "Ieškoti..."
+
+#: ../src/yelp-window.c:339
+msgid "Open Location"
+msgstr "Atverti vietą"
+
+#: ../src/yelp-window.c:369
+msgid "Application"
+msgstr "Programa"
+
+#: ../src/yelp-window.c:370
+msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
+msgstr "YelpApplication programa, valdanti šį langą"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:290
+#: ../src/yelp-window.c:647
+msgid "Read Later"
+msgstr "Skaityti vėliau"
+
+#. %s will be replaced with the name of a document
+#: ../src/yelp-window.c:859
#, c-format
-msgid "Search results for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" paieškos rezultatai"
+msgid "Bookmarks for %s"
+msgstr "Žymelė dokumentui %s"
-#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
-#. * format arguement. It isn't really going through a printf
-#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
-#. * should be. This is done in the XSLT
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:304
+#: ../src/yelp-window.c:1487
#, c-format
-msgid "Repeat the search online at %s"
-msgstr "Pakartoti paiešką internete, %s"
-
-#. Translators: Do not translate this list exactly. These are
-#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
-#. * results; they will be different for each language. Include
-#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
-#. * words from question structures like "tell me about" and
-#. * "how do I", and words for functional states like "not",
-#. * "work", and "broken".
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:874
-msgid ""
-"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
-"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
-"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
-"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
-msgstr "yra:buvo:aš:mano:iš:tai:veikia:neveikia:kaip:apie:ir:arba:turi:kas"
-
-#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
-#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon
-#. * seperated list of word-starts. In English, an example
-#. * is re-. If there is none, please use the term NULL
-#. * If there is only one, please put a colon after.
-#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
-#. * "re:"
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:890
-msgid "re"
-msgstr "iš:at:ati:nu:pa:pri:už:su"
-
-#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
-#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
-#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
-#. * colon seperated list (I like colons). If there are none,
-#. * please use the string NULL. If there is only 1, please
-#. * add a colon at the end of the list
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:899
-msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
-msgstr "NULL"
+msgid "%i match"
+msgid_plural "%i matches"
+msgstr[0] "%i atitikmuo"
+msgstr[1] "%i atitikmenys"
+msgstr[2] "%i atitikmenų"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:1095
-msgid "No Comment"
-msgstr "Be komentarų"
+#: ../src/yelp-window.c:1512
+msgid "No matches"
+msgstr "Nėra atitikmenų"
-#. Much bigger problems
-#: ../src/yelp-search.c:238
-msgid "Search could not be processed"
-msgstr "Nepavyko apdoroti paieškos"
+#: ../src/yelp-window.c:1831
+msgid "Loading"
+msgstr "Įkeliama"
-#: ../src/yelp-search.c:239
-msgid "The requested search could not be processed."
-msgstr "Nepavyko apdoroti nurodytos paieškos."
+#: ../src/yelp-window.c:2064
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_Atverti žymelę"
-#: ../src/yelp-search.c:366
-msgid "Cannot process the search"
-msgstr "Nepavyko apdoroti paieškos"
+#: ../src/yelp-window.c:2070
+msgid "Open Bookmark in New _Window"
+msgstr "Atverti žymelę naujame _lange"
-#: ../src/yelp-search.c:367
-msgid "The search processor returned invalid results"
-msgstr "Paieškos doroklė gražino nekorektiškus rezultatus"
+#: ../src/yelp-window.c:2079
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "_Pašalinti žymelę"
-#: ../src/yelp-toc.c:267
-#, c-format
-msgid "The page %s was not found in the TOC."
-msgstr "Puslapis %s nerastas turinyje."
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
+msgid "Get help with GNOME"
+msgstr "Gauti pagalbą dirbant su GNOME"
-#: ../src/yelp-toc.c:366
-msgid "The requested page was not found in the TOC."
-msgstr "Nurodytas puslapis nerastas turinyje."
+#~ msgid "<b>Accessibility</b>"
+#~ msgstr "<b>Pagalba neįgaliesiems</b>"
-#: ../src/yelp-toc.c:438
-msgid ""
-"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
-"document."
-msgstr ""
-"Nepavyko apdoroti turinio failo, nes tai nėra tinkamai suformuotas XML "
-"failas."
+#~ msgid "<b>Fonts</b>"
+#~ msgstr "<b>Šriftai</b>"
-#: ../src/yelp-transform.c:80
-msgid "Invalid Stylesheet"
-msgstr "Nekorektiška stilių lentelė"
+#~ msgid "Add Bookmark"
+#~ msgstr "Pridėti žymelę"
-#: ../src/yelp-transform.c:81
-#, c-format
-msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
-msgstr ""
-"Nepavyko apdoroti dokumento „%s“, nes arba tokio failo nėra, arba tai nėra "
-"tinkamas XSLT stilių failas."
+#~ msgid "C_ase sensitive"
+#~ msgstr "Skirti r_aidžių dydį"
-#: ../src/yelp-transform.c:112
-msgid "Broken Transformation"
-msgstr "Netaisyklinga transformacija"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Ieškoti"
-#: ../src/yelp-transform.c:113
-msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
-msgstr "Transformuojant dokumentą įvyko nežinoma klaida."
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Nustatymai"
-#: ../src/yelp-transform.c:373
-msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
-msgstr "Nerasta yelp:document href atributo\n"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Per_vadinti"
-#: ../src/yelp-transform.c:388
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Nėra atminties"
+#~ msgid "_Bookmarks:"
+#~ msgstr "Ž_ymelės:"
-#: ../src/yelp-window.c:304
-msgid "_File"
-msgstr "_Failas"
+#~ msgid "_Browse with caret"
+#~ msgstr "_Naršyti su žymekliu"
-#: ../src/yelp-window.c:305
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Keisti"
+#~ msgid "_Find:"
+#~ msgstr "_Rasti:"
-#: ../src/yelp-window.c:306
-msgid "_Go"
-msgstr "_Eiti"
+#~ msgid "_Fixed width:"
+#~ msgstr "_Fiksuotas plotis:"
-#: ../src/yelp-window.c:307
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "Ž_ymelės"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Vieta:"
-#: ../src/yelp-window.c:308
-msgid "_Help"
-msgstr "_Žinynas"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Pavadinimas:"
-#: ../src/yelp-window.c:311
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Naujas langas"
+#~ msgid "_Use system fonts"
+#~ msgstr "_Naudoti sistemos šriftus"
-#: ../src/yelp-window.c:316
-msgid "Print This Document ..."
-msgstr "Spausdinti šį dokumentą..."
+#~ msgid "_Variable width:"
+#~ msgstr "_Kintantis plotis:"
-#: ../src/yelp-window.c:321
-msgid "Print This Page ..."
-msgstr "Spausdinti šį puslapį..."
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "_Priėjus pabaigą, ieškoti nuo pradžios"
-#: ../src/yelp-window.c:326
-msgid "About This Document"
-msgstr "Apie šį dokumentą"
+#~ msgid "Font for fixed text"
+#~ msgstr "Fiksuoto pločio teksto šriftas"
-#: ../src/yelp-window.c:331
-msgid "Open _Location"
-msgstr "Atverti _vietą"
+#~ msgid "Font for text"
+#~ msgstr "Teksto šriftas"
-#: ../src/yelp-window.c:336
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_Užverti langą"
+#~ msgid "Font for text with fixed width."
+#~ msgstr "Fiksuoto pločio teksto šriftas."
-#: ../src/yelp-window.c:342
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopijuoti"
+#~ msgid "Font for text with variable width."
+#~ msgstr "Kintančio pločio teksto šriftas."
-#: ../src/yelp-window.c:348
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Pažymėti viską"
+#~ msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
+#~ msgstr "Puslapių peržiūrai naudoti klaviatūra kontroliuojama žymeklį."
-#: ../src/yelp-window.c:353
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Rasti..."
+#~ msgid "Use caret"
+#~ msgstr "Naudoti žymeklį"
-#: ../src/yelp-window.c:358
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Rasti _ankstesnį"
+#~ msgid "Use system fonts"
+#~ msgstr "Naudoti sistemos šriftus"
-#: ../src/yelp-window.c:360
-msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Rasti ankstesnį žodžio ar frazės pasikartojimą"
+#~ msgid "Use the default fonts set for the system."
+#~ msgstr "Naudoti įprastus sistemoje nustatytus šriftus."
-#: ../src/yelp-window.c:363
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Rasti _sekantį"
+#~ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+#~ msgstr "Žymelė pavadinimu %s šiam puslapiui jau egzistuoja."
-#: ../src/yelp-window.c:365
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Rasti sekantį žodžio ar frazės pasikartojimą"
+#~ msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
+#~ msgstr "Žymelė pavadinimu <b>%s</b> šiam puslapiui jau egzistuoja."
-#: ../src/yelp-window.c:368
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Nustatymai"
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "Žinyno temos"
-#: ../src/yelp-window.c:373
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Perkrauti"
+#~ msgid "Document Sections"
+#~ msgstr "Dokumento skyriai"
-#: ../src/yelp-window.c:385
-msgid "_Back"
-msgstr "_Atgal"
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "Failas nerastas"
-#: ../src/yelp-window.c:387
-msgid "Show previous page in history"
-msgstr "Rodyti anksčiau rodytą puslapį"
+#~ msgid "Could not parse file"
+#~ msgstr "Nepavyko apdoroti failo"
-#: ../src/yelp-window.c:390
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Pirmyn"
+#~ msgid "Could Not Read File"
+#~ msgstr "Nepavyko perskaityti failo"
-#: ../src/yelp-window.c:392
-msgid "Show next page in history"
-msgstr "Rodyti kitą puslapį esantį atmintyje"
+#~ msgid "No information is available about this error."
+#~ msgstr "Nėra prieinamos informacijos apie šią klaidą."
-#: ../src/yelp-window.c:395
-msgid "_Help Topics"
-msgstr "_Žinyno temos"
+#~ msgid ""
+#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed "
+#~ "in an unsupported format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko perskaityti ir dekoduoti failo „%s“. Ji gali būti suarchyvuota "
+#~ "nepalaikomo formato archyve."
-#: ../src/yelp-window.c:397
-msgid "Go to the listing of help topics"
-msgstr "Eiti į žinyno temų sąrašą"
+#~ msgid "Use a private session"
+#~ msgstr "Naudoti privačią sesiją"
-#: ../src/yelp-window.c:400
-msgid "_Previous Section"
-msgstr "_Ankstesnis skyrius"
+#~ msgid "Define which cache directory to use"
+#~ msgstr "Nurodyti naudojamą atsargos atmintinės aplanką"
-#: ../src/yelp-window.c:405
-msgid "_Next Section"
-msgstr "_Sekantis skyrius"
+#~ msgid " GNOME Help Browser"
+#~ msgstr " GNOME žinynų naršyklė"
-#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Turinys"
+#~ msgid "Preparing to print"
+#~ msgstr "Ruošiamasi spausdinti"
-#: ../src/yelp-window.c:416
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Pridėti žymelę"
+#~ msgid "Printing is not supported on this printer"
+#~ msgstr "Spausdinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas"
-#: ../src/yelp-window.c:421
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "_Keisti žymeles..."
+#~ msgid "Printer %s does not support postscript printing."
+#~ msgstr "Spausdintuvas %s nepalaiko PostScript spausdinimo."
-#: ../src/yelp-window.c:427
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Atverti nuorodą"
+#~ msgid "Waiting to print"
+#~ msgstr "Laukiama spausdinimo"
-#: ../src/yelp-window.c:432
-msgid "Open Link in _New Window"
-msgstr "Atverti nuorodą _naujame lange"
+#~ msgid "An error occurred while printing"
+#~ msgstr "Spausdinant įvyko klaida"
-#: ../src/yelp-window.c:437
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
+#~ msgid "It was not possible to print your document: %s"
+#~ msgstr "Nepavyko atspausdinti dokumentą: %s"
-#: ../src/yelp-window.c:444
-msgid "Help On this application"
-msgstr "Šios programos žinynas"
+#~ msgid "the GNOME Support Forums"
+#~ msgstr "GNOME palaikymo forumai"
-#: ../src/yelp-window.c:447
-msgid "_About"
-msgstr "_Apie"
+#~ msgid "No results for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" nerasta"
-#: ../src/yelp-window.c:452
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Kopijuoti _el.pašto adresą"
+#~ msgid ""
+#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the "
+#~ "topic you want help with."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pabandykite aprašyti problemą ar temą, kurios ieškote, kitais žodžiais."
-#: ../src/yelp-window.c:501
-msgid "Help Browser"
-msgstr "Žinyno naršyklė"
+#~ msgid "Search results for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" paieškos rezultatai"
-#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1684
-msgid "Loading..."
-msgstr "Įkeliama..."
+#~ msgid "Repeat the search online at %s"
+#~ msgstr "Pakartoti paiešką internete, %s"
-#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645
-msgid "Unknown Page"
-msgstr "Nežinomas puslapis"
+#~ msgid ""
+#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:"
+#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:"
+#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:"
+#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+#~ msgstr "yra:buvo:aš:mano:iš:tai:veikia:neveikia:kaip:apie:ir:arba:turi:kas"
-#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1074
-#, c-format
-msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
-msgstr "Nurodytas URI „%s“ nekorektiškas"
+#~ msgid "re"
+#~ msgstr "iš:at:ati:nu:pa:pri:už:su"
-#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1075
-msgid "Unable to load page"
-msgstr "Nepavyko įkrauti puslapio"
+#~ msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
+#~ msgstr "NULL"
-#: ../src/yelp-window.c:1069
-msgid "Error executing \"gnome-open\""
-msgstr "Klaida vykdant „gnome-open“"
+#~ msgid "No Comment"
+#~ msgstr "Be komentarų"
-#: ../src/yelp-window.c:1253
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Ieškoti:"
+#~ msgid "Search could not be processed"
+#~ msgstr "Nepavyko apdoroti paieškos"
-#: ../src/yelp-window.c:1254
-msgid "Search for other documentation"
-msgstr "Ieškoti kitos dokumentacijos"
+#~ msgid "The requested search could not be processed."
+#~ msgstr "Nepavyko apdoroti nurodytos paieškos."
-#: ../src/yelp-window.c:1274
-msgid "Cannot create window"
-msgstr "Nepavyko sukurti lango"
+#~ msgid "Cannot process the search"
+#~ msgstr "Nepavyko apdoroti paieškos"
-#: ../src/yelp-window.c:1280
-msgid "Cannot create search component"
-msgstr "Nepavyko sukurti paieškos komponento"
+#~ msgid "The search processor returned invalid results"
+#~ msgstr "Paieškos doroklė gražino nekorektiškus rezultatus"
-#: ../src/yelp-window.c:1452
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "Ra_sti:"
+#~ msgid "The page %s was not found in the TOC."
+#~ msgstr "Puslapis %s nerastas turinyje."
-#: ../src/yelp-window.c:1474
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Rasti _ankstesnį"
+#~ msgid "The requested page was not found in the TOC."
+#~ msgstr "Nurodytas puslapis nerastas turinyje."
-#: ../src/yelp-window.c:1486
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Rasti _sekantį"
+#~ msgid ""
+#~ "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+#~ "document."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko apdoroti turinio failo, nes tai nėra tinkamai suformuotas XML "
+#~ "failas."
-#: ../src/yelp-window.c:1499
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Frazė nerasta"
+#~ msgid "Broken Transformation"
+#~ msgstr "Netaisyklinga transformacija"
-#: ../src/yelp-window.c:1627
-#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
-"not have permissions to read it."
-msgstr ""
-"Nepavyko perskaityti failo „%s“. Arba tokio failo nėra, arba neturite "
-"reikiamų teisių jam perskaityti."
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
+#~ msgstr "Transformuojant dokumentą įvyko nežinoma klaida."
-#. Note to translators: put here your name (and address) so it
-#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2453
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Paskutinysis vertėjas:\n"
-"Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
-"\n"
-"Ankstesnysis vertėjas:\n"
-"Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Failas"
-#: ../src/yelp-window.c:2456
-msgid "Yelp"
-msgstr "Yelp"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Keisti"
-#: ../src/yelp-window.c:2458
-msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
-msgstr "Dokumentacijos naršymo ir peržiūros programa GNOME aplinkai."
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Žinynas"
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
-msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Gauti pagalbą dirbant su GNOME"
+#~ msgid "Print This Document ..."
+#~ msgstr "Spausdinti šį dokumentą..."
+
+#~ msgid "About This Document"
+#~ msgstr "Apie šį dokumentą"
+
+#~ msgid "Open _Location"
+#~ msgstr "Atverti _vietą"
+
+#~ msgid "_Close Window"
+#~ msgstr "_Užverti langą"
+
+#~ msgid "_Select All"
+#~ msgstr "_Pažymėti viską"
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Rasti..."
+
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "Rasti _ankstesnį"
+
+#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "Rasti ankstesnį žodžio ar frazės pasikartojimą"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "Rasti _sekantį"
+
+#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "Rasti sekantį žodžio ar frazės pasikartojimą"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Nustatymai"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Perkrauti"
+
+#~ msgid "Show previous page in history"
+#~ msgstr "Rodyti anksčiau rodytą puslapį"
+
+#~ msgid "Show next page in history"
+#~ msgstr "Rodyti kitą puslapį esantį atmintyje"
+
+#~ msgid "_Help Topics"
+#~ msgstr "_Žinyno temos"
+
+#~ msgid "Go to the listing of help topics"
+#~ msgstr "Eiti į žinyno temų sąrašą"
+
+#~ msgid "_Previous Section"
+#~ msgstr "_Ankstesnis skyrius"
+
+#~ msgid "_Next Section"
+#~ msgstr "_Sekantis skyrius"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Turinys"
+
+#~ msgid "_Copy Link Address"
+#~ msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
+
+#~ msgid "Help On this application"
+#~ msgstr "Šios programos žinynas"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Apie"
+
+#~ msgid "Copy _Email Address"
+#~ msgstr "Kopijuoti _el.pašto adresą"
+
+#~ msgid "Help Browser"
+#~ msgstr "Žinyno naršyklė"
+
+#~ msgid "Unknown Page"
+#~ msgstr "Nežinomas puslapis"
+
+#~ msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
+#~ msgstr "Nurodytas URI „%s“ nekorektiškas"
+
+#~ msgid "Unable to load page"
+#~ msgstr "Nepavyko įkrauti puslapio"
+
+#~ msgid "Error executing \"gnome-open\""
+#~ msgstr "Klaida vykdant „gnome-open“"
+
+#~ msgid "Search for other documentation"
+#~ msgstr "Ieškoti kitos dokumentacijos"
+
+#~ msgid "Cannot create search component"
+#~ msgstr "Nepavyko sukurti paieškos komponento"
+
+#~ msgid "Fin_d:"
+#~ msgstr "Ra_sti:"
+
+#~ msgid "Find _Previous"
+#~ msgstr "Rasti _ankstesnį"
+
+#~ msgid "Find _Next"
+#~ msgstr "Rasti _sekantį"
+
+#~ msgid "Phrase not found"
+#~ msgstr "Frazė nerasta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you "
+#~ "might not have permissions to read it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko perskaityti failo „%s“. Arba tokio failo nėra, arba neturite "
+#~ "reikiamų teisių jam perskaityti."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paskutinysis vertėjas:\n"
+#~ "Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ankstesnysis vertėjas:\n"
+#~ "Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>"
+
+#~ msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
+#~ msgstr "Dokumentacijos naršymo ir peržiūros programa GNOME aplinkai."