summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2010-10-09 14:25:51 +0200
committerJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2010-10-09 14:25:51 +0200
commit7ffe51034c204699bde41418938be8d003ec5b84 (patch)
tree1ffd203ee2a2e8ef7b5c8b625913ee7447481cac
parentad0529808bfc1257afecea158714966a33675fe5 (diff)
downloadyelp-7ffe51034c204699bde41418938be8d003ec5b84.tar.gz
Updated Spanish translation
-rw-r--r--po/es.po258
1 files changed, 137 insertions, 121 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 493aa52c..e9bba80e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of yelp.HEAD.po to Español
+# translation of yelp.master.po to Español
# Spanish translation for yelp
# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
@@ -8,11 +8,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: yelp.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: yelp.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=yelp&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-09 19:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-16 06:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-08 23:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-09 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -883,18 +883,18 @@ msgstr "No hay suficiente memoria"
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:264 ../libyelp/yelp-info-document.c:233
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:254
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:397 ../libyelp/yelp-man-document.c:269
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:401 ../libyelp/yelp-man-document.c:269
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "La página «%s» no se encontró en el documento «%s»."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:298 ../libyelp/yelp-info-document.c:366
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:298 ../libyelp/yelp-info-document.c:367
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "El archivo no existe."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:308 ../libyelp/yelp-info-document.c:376
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:308 ../libyelp/yelp-info-document.c:377
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:413
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
@@ -918,11 +918,11 @@ msgstr ""
"El archivo «%s» no se pudo analizar porque uno o más de sus archivos "
"incluidos no son documentos XML bien formados."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:740
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:743
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:801 ../libyelp/yelp-info-document.c:309
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:804 ../libyelp/yelp-info-document.c:310
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:345
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "No se encontró la página solicitada en el documento «%s»."
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ocurrió un error desconocido."
-#: ../libyelp/yelp-info-document.c:391
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:392
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
@@ -941,39 +941,42 @@ msgstr ""
"El archivo «%s» no se pudo analizar porque no es una página de información "
"bien formada."
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:279
-msgid "Description Column"
-msgstr "Columna de descripción"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:323
+#| msgid "_View"
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:280
-msgid "A column in the model to get descriptions from"
-msgstr "Una columna en el modelo de la que obtener las descripciones"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:324
+#| msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
+msgid "A YelpView instance to control"
+msgstr "Una instancia de YelpApplication para controlar"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:295
-msgid "Icon Column"
-msgstr "Columna de icono"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:339
+#| msgid "_Bookmarks"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:296
-msgid "A column in the model to get icon names from"
-msgstr "Una columna en el modelo de la que obtener los nombres de icono"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:340
+msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
+msgstr "Una implementación de instancia de YelpBookmarks"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:311
-msgid "Flags Column"
-msgstr "Columna de opciones"
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:312
-msgid "A column in the model with YelpLocationEntryFlags flags"
-msgstr "Una columna en el modelo con las opciones YelpLocationEntryFlags"
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:328
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:356
msgid "Enable Search"
msgstr "Activar búsqueda"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:357
msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
msgstr ""
"Indica si la entrada de ubicación se puede usar como un campo de búsqueda"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:426 ../src/yelp-window.c:302
+msgid "Search..."
+msgstr "Buscar…"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1335
+msgid "Loading"
+msgstr "Cargando"
+
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:296
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
@@ -986,43 +989,44 @@ msgid ""
msgstr ""
"El archivo «%s» no se pudo analizar porque no es una página man bien formada."
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:146
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:148
msgid "GtkSettings"
msgstr "GtkSettings"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:147
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:149
msgid "A GtkSettings object to get settings from"
msgstr "Un objeto GtkSettings del que obtener la configuración"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:155
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:157
msgid "GtkIconTheme"
msgstr "GtkIconTheme"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:156
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:158
msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
msgstr "Un objeto GtkIconTheme del que obtener los iconos"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:164
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:166
msgid "Font Adjustment"
msgstr "Ajuste de tipografía"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:165
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:167
msgid "A size adjustment to add to font sizes"
msgstr "Ajuste de tamaño que añadir a los tamaños de tipografía"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:173
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:175
msgid "Show Text Cursor"
msgstr "Mostrar el cursor de texto"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:174
-msgid "Show the text cursor or caret for accessibile navigation"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:176
+#| msgid "Show the text cursor or caret for accessibile navigation"
+msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
msgstr "Mostrar el cursor de texto para navegación accesible"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:182
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:184
msgid "Editor Mode"
msgstr "Modo editor"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:183
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:185
msgid "Enable features useful to editors"
msgstr "Activar características útiles para editores"
@@ -1067,68 +1071,67 @@ msgstr "Página _anterior"
msgid "_Next Page"
msgstr "_Siguiente página"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:387
+#: ../libyelp/yelp-view.c:401
msgid "Yelp URI"
msgstr "URI de Yelp"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:388
+#: ../libyelp/yelp-view.c:402
msgid "A YelpUri with the current location"
msgstr "Un YelpUri con la ubicación actual"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:396
+#: ../libyelp/yelp-view.c:410
msgid "Loading State"
msgstr "Estado de la carga"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:397
+#: ../libyelp/yelp-view.c:411
msgid "The loading state of the view"
msgstr "El estado de carga de la vista"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:406
+#: ../libyelp/yelp-view.c:420
msgid "Page ID"
msgstr "ID de página"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:407
+#: ../libyelp/yelp-view.c:421
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
msgstr "El ID de la página raíz de la página que se está viendo"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:415
+#: ../libyelp/yelp-view.c:429
msgid "Root Title"
msgstr "Título raíz"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:416
+#: ../libyelp/yelp-view.c:430
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
msgstr "El título de la página raíz de la página que se está viendo"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:424
+#: ../libyelp/yelp-view.c:438
msgid "Page Title"
msgstr "Título de página"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:425
+#: ../libyelp/yelp-view.c:439
msgid "The title of the page being viewed"
msgstr "El título de la página que se está viendo"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:433
+#: ../libyelp/yelp-view.c:447
msgid "Page Description"
msgstr "Descripción de página"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:434
+#: ../libyelp/yelp-view.c:448
msgid "The description of the page being viewed"
msgstr "La descripción de la página que se está viendo"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:442
+#: ../libyelp/yelp-view.c:456
msgid "Page Icon"
msgstr "Icono de página"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:443
+#: ../libyelp/yelp-view.c:457
msgid "The icon of the page being viewed"
msgstr "El icono de la página que se está viendo"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:791
+#: ../libyelp/yelp-view.c:813
msgid "Save Image"
msgstr "Guardar imagen"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:873
-#| msgid "Save Image"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:895
msgid "Save Code"
msgstr "Guardar código"
@@ -1138,210 +1141,208 @@ msgstr "Guardar código"
#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway,
#. * so the mnemonic's not that big of a deal.
#.
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1034
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1056
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Enviar correo-e a %s"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1044
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1066
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1049
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1071
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Abrir enlace en una _ventana nueva"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1091
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1122
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Guardar imagen _como…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1093
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1124
msgid "_Save Video As..."
msgstr "Guardar vídeo _como…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1100
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1131
msgid "S_end Image To..."
msgstr "_Enviar imagen a…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1102
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1133
msgid "S_end Video To..."
msgstr "_Enviar vídeo a…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1113
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1144
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Copiar texto"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1126
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1157
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "C_opiar bloque de código"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1131
-#| msgid "_Save Video As..."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1162
msgid "Save Code _Block As..."
msgstr "Guarcar _bloque de código como…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1302
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1333
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "No se pudo cargar un documento para «%s»"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1308
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1339
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "No se pudo cargar un documento"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1375
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1406
msgid "Not Found"
msgstr "No encontrada"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1378
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1409
msgid "Cannot Read"
msgstr "No se puede leer"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1384
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1415
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconocido"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1476
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1507
#, c-format
-#| msgid "The URI ‘%s’ does point to a valid page."
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "El URI «%s» no apunta a una página válida."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1482
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1513
#, c-format
-#| msgid "The URI ‘%s’ does point to a valid page."
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "El URI no apunta a una página válida."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1490
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1521
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "No se pudo analizar el URI «%s»."
-#: ../src/yelp-application.c:56
+#: ../src/yelp-application.c:53
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "Activar el modo editor"
-#: ../src/yelp-application.c:107
+#: ../src/yelp-application.c:138
msgid "_Larger Text"
msgstr "Texto más gra_nde"
-#: ../src/yelp-application.c:109
+#: ../src/yelp-application.c:140
msgid "Increase the size of the text"
msgstr "Aumentar el tamaño del texto"
-#: ../src/yelp-application.c:112
+#: ../src/yelp-application.c:143
msgid "_Smaller Text"
msgstr "Texto más peque_ño"
-#: ../src/yelp-application.c:114
-msgid "Descrease the size of the text"
+#: ../src/yelp-application.c:145
+#| msgid "Descrease the size of the text"
+msgid "Decrease the size of the text"
msgstr "Reducir el tamaño del texto"
-#: ../src/yelp-application.c:230
+#: ../src/yelp-application.c:257
msgid "Show Text _Cursor"
msgstr "Mostrar el _cursor de texto"
-#: ../src/yelp-application.c:306 ../src/yelp-window.c:1841
+#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1532
#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../src/yelp-application.c:572
+#: ../src/yelp-application.c:785
+#| msgid ""
+#| "You do not have PackageKit installed. Package installation links require "
+#| "PackageKit."
msgid ""
-"You do not have PackageKit installed. Package installation links require "
+"You do not have PackageKit installed. Package installation links require "
"PackageKit."
msgstr ""
"No tiene PackageKit instalado. Los enlaces de instalación de paquetes "
"requieren PackageKit."
-#: ../src/yelp-window.c:298
+#: ../src/yelp-window.c:267
msgid "_Page"
msgstr "_Página"
-#: ../src/yelp-window.c:299
+#: ../src/yelp-window.c:268
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/yelp-window.c:300
+#: ../src/yelp-window.c:269
msgid "_Go"
msgstr "_Ir a"
-#: ../src/yelp-window.c:301
+#: ../src/yelp-window.c:270
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: ../src/yelp-window.c:304
+#: ../src/yelp-window.c:273
msgid "_New Window"
msgstr "Ventana _nueva"
-#: ../src/yelp-window.c:309
+#: ../src/yelp-window.c:278
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:283
+#| msgid "About This Document"
+msgid "_All Documents"
+msgstr "_Todos los documentos"
+
+#: ../src/yelp-window.c:287
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Añadir marcador"
-#: ../src/yelp-window.c:319
+#: ../src/yelp-window.c:292
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editar marcadores"
-#: ../src/yelp-window.c:324
+#: ../src/yelp-window.c:297
msgid "Find in Page..."
msgstr "Buscar en la página…"
-#: ../src/yelp-window.c:329 ../src/yelp-window.c:569
-msgid "Search..."
-msgstr "Buscar…"
-
-#: ../src/yelp-window.c:334
+#: ../src/yelp-window.c:307
msgid "Open Location"
msgstr "Abrir dirección"
-#: ../src/yelp-window.c:363
+#: ../src/yelp-window.c:335
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
-#: ../src/yelp-window.c:364
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "Una instancia de YelpApplication que controla esta ventana"
-#: ../src/yelp-window.c:641
+#: ../src/yelp-window.c:589
msgid "Read Later"
msgstr "Leer más tarde"
#. %s will be replaced with the name of a document
-#: ../src/yelp-window.c:829
+#: ../src/yelp-window.c:806
#, c-format
msgid "Bookmarks for %s"
msgstr "Marcadores para %s"
-#: ../src/yelp-window.c:1457
+#: ../src/yelp-window.c:1339
#, c-format
msgid "%i match"
msgid_plural "%i matches"
msgstr[0] "%i coincidencia"
msgstr[1] "%i coincidencias"
-#: ../src/yelp-window.c:1482
+#: ../src/yelp-window.c:1364
msgid "No matches"
msgstr "Sin coincidencias"
-#: ../src/yelp-window.c:1801
-msgid "Loading"
-msgstr "Cargando"
-
-#: ../src/yelp-window.c:2034
+#: ../src/yelp-window.c:1649
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_Abrir marcador"
-#: ../src/yelp-window.c:2040
+#: ../src/yelp-window.c:1655
msgid "Open Bookmark in New _Window"
msgstr "Abrir marcador en una _ventana nueva"
-#: ../src/yelp-window.c:2049
+#: ../src/yelp-window.c:1664
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Quitar marcador"
@@ -1349,6 +1350,24 @@ msgstr "_Quitar marcador"
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Obtenga ayuda acerca de GNOME"
+#~ msgid "Description Column"
+#~ msgstr "Columna de descripción"
+
+#~ msgid "A column in the model to get descriptions from"
+#~ msgstr "Una columna en el modelo de la que obtener las descripciones"
+
+#~ msgid "Icon Column"
+#~ msgstr "Columna de icono"
+
+#~ msgid "A column in the model to get icon names from"
+#~ msgstr "Una columna en el modelo de la que obtener los nombres de icono"
+
+#~ msgid "Flags Column"
+#~ msgstr "Columna de opciones"
+
+#~ msgid "A column in the model with YelpLocationEntryFlags flags"
+#~ msgstr "Una columna en el modelo con las opciones YelpLocationEntryFlags"
+
#~ msgid ""
#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed "
#~ "in an unsupported format."
@@ -1605,9 +1624,6 @@ msgstr "Obtenga ayuda acerca de GNOME"
#~ msgid "Print This Document ..."
#~ msgstr "Imprimir este documento..."
-#~ msgid "About This Document"
-#~ msgstr "Acerca de este documento"
-
#~ msgid "Open _Location"
#~ msgstr "Abrir _dirección"