diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2010-10-09 14:25:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2010-10-09 14:25:51 +0200 |
commit | 7ffe51034c204699bde41418938be8d003ec5b84 (patch) | |
tree | 1ffd203ee2a2e8ef7b5c8b625913ee7447481cac | |
parent | ad0529808bfc1257afecea158714966a33675fe5 (diff) | |
download | yelp-7ffe51034c204699bde41418938be8d003ec5b84.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 258 |
1 files changed, 137 insertions, 121 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of yelp.HEAD.po to Español +# translation of yelp.master.po to Español # Spanish translation for yelp # Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # @@ -8,11 +8,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp.HEAD\n" +"Project-Id-Version: yelp.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=yelp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-09 19:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-16 06:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-08 23:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-09 14:23+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -883,18 +883,18 @@ msgstr "No hay suficiente memoria" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:264 ../libyelp/yelp-info-document.c:233 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:254 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:397 ../libyelp/yelp-man-document.c:269 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:401 ../libyelp/yelp-man-document.c:269 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "La página «%s» no se encontró en el documento «%s»." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:298 ../libyelp/yelp-info-document.c:366 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:298 ../libyelp/yelp-info-document.c:367 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:403 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "El archivo no existe." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:308 ../libyelp/yelp-info-document.c:376 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:308 ../libyelp/yelp-info-document.c:377 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:413 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." @@ -918,11 +918,11 @@ msgstr "" "El archivo «%s» no se pudo analizar porque uno o más de sus archivos " "incluidos no son documentos XML bien formados." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:740 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:743 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:801 ../libyelp/yelp-info-document.c:309 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:804 ../libyelp/yelp-info-document.c:310 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:345 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "No se encontró la página solicitada en el documento «%s»." msgid "An unknown error occurred." msgstr "Ocurrió un error desconocido." -#: ../libyelp/yelp-info-document.c:391 +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:392 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." @@ -941,39 +941,42 @@ msgstr "" "El archivo «%s» no se pudo analizar porque no es una página de información " "bien formada." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:279 -msgid "Description Column" -msgstr "Columna de descripción" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:323 +#| msgid "_View" +msgid "View" +msgstr "Ver" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:280 -msgid "A column in the model to get descriptions from" -msgstr "Una columna en el modelo de la que obtener las descripciones" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:324 +#| msgid "A YelpApplication instance that controls this window" +msgid "A YelpView instance to control" +msgstr "Una instancia de YelpApplication para controlar" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:295 -msgid "Icon Column" -msgstr "Columna de icono" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:339 +#| msgid "_Bookmarks" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:296 -msgid "A column in the model to get icon names from" -msgstr "Una columna en el modelo de la que obtener los nombres de icono" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:340 +msgid "A YelpBookmarks implementation instance" +msgstr "Una implementación de instancia de YelpBookmarks" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:311 -msgid "Flags Column" -msgstr "Columna de opciones" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:312 -msgid "A column in the model with YelpLocationEntryFlags flags" -msgstr "Una columna en el modelo con las opciones YelpLocationEntryFlags" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:328 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:356 msgid "Enable Search" msgstr "Activar búsqueda" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:357 msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "" "Indica si la entrada de ubicación se puede usar como un campo de búsqueda" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:426 ../src/yelp-window.c:302 +msgid "Search..." +msgstr "Buscar…" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1335 +msgid "Loading" +msgstr "Cargando" + #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:296 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." @@ -986,43 +989,44 @@ msgid "" msgstr "" "El archivo «%s» no se pudo analizar porque no es una página man bien formada." -#: ../libyelp/yelp-settings.c:146 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:148 msgid "GtkSettings" msgstr "GtkSettings" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:147 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:149 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "Un objeto GtkSettings del que obtener la configuración" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:155 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:157 msgid "GtkIconTheme" msgstr "GtkIconTheme" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:156 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:158 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "Un objeto GtkIconTheme del que obtener los iconos" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:164 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:166 msgid "Font Adjustment" msgstr "Ajuste de tipografía" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:165 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:167 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "Ajuste de tamaño que añadir a los tamaños de tipografía" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:173 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:175 msgid "Show Text Cursor" msgstr "Mostrar el cursor de texto" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:174 -msgid "Show the text cursor or caret for accessibile navigation" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:176 +#| msgid "Show the text cursor or caret for accessibile navigation" +msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "Mostrar el cursor de texto para navegación accesible" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:182 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:184 msgid "Editor Mode" msgstr "Modo editor" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:183 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:185 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "Activar características útiles para editores" @@ -1067,68 +1071,67 @@ msgstr "Página _anterior" msgid "_Next Page" msgstr "_Siguiente página" -#: ../libyelp/yelp-view.c:387 +#: ../libyelp/yelp-view.c:401 msgid "Yelp URI" msgstr "URI de Yelp" -#: ../libyelp/yelp-view.c:388 +#: ../libyelp/yelp-view.c:402 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "Un YelpUri con la ubicación actual" -#: ../libyelp/yelp-view.c:396 +#: ../libyelp/yelp-view.c:410 msgid "Loading State" msgstr "Estado de la carga" -#: ../libyelp/yelp-view.c:397 +#: ../libyelp/yelp-view.c:411 msgid "The loading state of the view" msgstr "El estado de carga de la vista" -#: ../libyelp/yelp-view.c:406 +#: ../libyelp/yelp-view.c:420 msgid "Page ID" msgstr "ID de página" -#: ../libyelp/yelp-view.c:407 +#: ../libyelp/yelp-view.c:421 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "El ID de la página raíz de la página que se está viendo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:415 +#: ../libyelp/yelp-view.c:429 msgid "Root Title" msgstr "Título raíz" -#: ../libyelp/yelp-view.c:416 +#: ../libyelp/yelp-view.c:430 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "El título de la página raíz de la página que se está viendo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:424 +#: ../libyelp/yelp-view.c:438 msgid "Page Title" msgstr "Título de página" -#: ../libyelp/yelp-view.c:425 +#: ../libyelp/yelp-view.c:439 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "El título de la página que se está viendo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:433 +#: ../libyelp/yelp-view.c:447 msgid "Page Description" msgstr "Descripción de página" -#: ../libyelp/yelp-view.c:434 +#: ../libyelp/yelp-view.c:448 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "La descripción de la página que se está viendo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:442 +#: ../libyelp/yelp-view.c:456 msgid "Page Icon" msgstr "Icono de página" -#: ../libyelp/yelp-view.c:443 +#: ../libyelp/yelp-view.c:457 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "El icono de la página que se está viendo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:791 +#: ../libyelp/yelp-view.c:813 msgid "Save Image" msgstr "Guardar imagen" -#: ../libyelp/yelp-view.c:873 -#| msgid "Save Image" +#: ../libyelp/yelp-view.c:895 msgid "Save Code" msgstr "Guardar código" @@ -1138,210 +1141,208 @@ msgstr "Guardar código" #. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway, #. * so the mnemonic's not that big of a deal. #. -#: ../libyelp/yelp-view.c:1034 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1056 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Enviar correo-e a %s" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1044 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1066 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1049 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1071 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Abrir enlace en una _ventana nueva" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1091 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1122 msgid "_Save Image As..." msgstr "Guardar imagen _como…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1093 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1124 msgid "_Save Video As..." msgstr "Guardar vídeo _como…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1100 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1131 msgid "S_end Image To..." msgstr "_Enviar imagen a…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1102 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1133 msgid "S_end Video To..." msgstr "_Enviar vídeo a…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1113 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1144 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copiar texto" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1126 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1157 msgid "C_opy Code Block" msgstr "C_opiar bloque de código" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1131 -#| msgid "_Save Video As..." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1162 msgid "Save Code _Block As..." msgstr "Guarcar _bloque de código como…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1302 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1333 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "No se pudo cargar un documento para «%s»" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1308 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1339 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "No se pudo cargar un documento" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1375 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1406 msgid "Not Found" msgstr "No encontrada" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1378 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1409 msgid "Cannot Read" msgstr "No se puede leer" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1384 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1415 msgid "Unknown Error" msgstr "Error desconocido" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1476 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1507 #, c-format -#| msgid "The URI ‘%s’ does point to a valid page." msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "El URI «%s» no apunta a una página válida." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1482 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1513 #, c-format -#| msgid "The URI ‘%s’ does point to a valid page." msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "El URI no apunta a una página válida." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1490 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1521 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "No se pudo analizar el URI «%s»." -#: ../src/yelp-application.c:56 +#: ../src/yelp-application.c:53 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Activar el modo editor" -#: ../src/yelp-application.c:107 +#: ../src/yelp-application.c:138 msgid "_Larger Text" msgstr "Texto más gra_nde" -#: ../src/yelp-application.c:109 +#: ../src/yelp-application.c:140 msgid "Increase the size of the text" msgstr "Aumentar el tamaño del texto" -#: ../src/yelp-application.c:112 +#: ../src/yelp-application.c:143 msgid "_Smaller Text" msgstr "Texto más peque_ño" -#: ../src/yelp-application.c:114 -msgid "Descrease the size of the text" +#: ../src/yelp-application.c:145 +#| msgid "Descrease the size of the text" +msgid "Decrease the size of the text" msgstr "Reducir el tamaño del texto" -#: ../src/yelp-application.c:230 +#: ../src/yelp-application.c:257 msgid "Show Text _Cursor" msgstr "Mostrar el _cursor de texto" -#: ../src/yelp-application.c:306 ../src/yelp-window.c:1841 +#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1532 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../src/yelp-application.c:572 +#: ../src/yelp-application.c:785 +#| msgid "" +#| "You do not have PackageKit installed. Package installation links require " +#| "PackageKit." msgid "" -"You do not have PackageKit installed. Package installation links require " +"You do not have PackageKit installed. Package installation links require " "PackageKit." msgstr "" "No tiene PackageKit instalado. Los enlaces de instalación de paquetes " "requieren PackageKit." -#: ../src/yelp-window.c:298 +#: ../src/yelp-window.c:267 msgid "_Page" msgstr "_Página" -#: ../src/yelp-window.c:299 +#: ../src/yelp-window.c:268 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/yelp-window.c:300 +#: ../src/yelp-window.c:269 msgid "_Go" msgstr "_Ir a" -#: ../src/yelp-window.c:301 +#: ../src/yelp-window.c:270 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../src/yelp-window.c:304 +#: ../src/yelp-window.c:273 msgid "_New Window" msgstr "Ventana _nueva" -#: ../src/yelp-window.c:309 +#: ../src/yelp-window.c:278 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:283 +#| msgid "About This Document" +msgid "_All Documents" +msgstr "_Todos los documentos" + +#: ../src/yelp-window.c:287 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Añadir marcador" -#: ../src/yelp-window.c:319 +#: ../src/yelp-window.c:292 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Editar marcadores" -#: ../src/yelp-window.c:324 +#: ../src/yelp-window.c:297 msgid "Find in Page..." msgstr "Buscar en la página…" -#: ../src/yelp-window.c:329 ../src/yelp-window.c:569 -msgid "Search..." -msgstr "Buscar…" - -#: ../src/yelp-window.c:334 +#: ../src/yelp-window.c:307 msgid "Open Location" msgstr "Abrir dirección" -#: ../src/yelp-window.c:363 +#: ../src/yelp-window.c:335 msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#: ../src/yelp-window.c:364 +#: ../src/yelp-window.c:336 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "Una instancia de YelpApplication que controla esta ventana" -#: ../src/yelp-window.c:641 +#: ../src/yelp-window.c:589 msgid "Read Later" msgstr "Leer más tarde" #. %s will be replaced with the name of a document -#: ../src/yelp-window.c:829 +#: ../src/yelp-window.c:806 #, c-format msgid "Bookmarks for %s" msgstr "Marcadores para %s" -#: ../src/yelp-window.c:1457 +#: ../src/yelp-window.c:1339 #, c-format msgid "%i match" msgid_plural "%i matches" msgstr[0] "%i coincidencia" msgstr[1] "%i coincidencias" -#: ../src/yelp-window.c:1482 +#: ../src/yelp-window.c:1364 msgid "No matches" msgstr "Sin coincidencias" -#: ../src/yelp-window.c:1801 -msgid "Loading" -msgstr "Cargando" - -#: ../src/yelp-window.c:2034 +#: ../src/yelp-window.c:1649 msgid "_Open Bookmark" msgstr "_Abrir marcador" -#: ../src/yelp-window.c:2040 +#: ../src/yelp-window.c:1655 msgid "Open Bookmark in New _Window" msgstr "Abrir marcador en una _ventana nueva" -#: ../src/yelp-window.c:2049 +#: ../src/yelp-window.c:1664 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Quitar marcador" @@ -1349,6 +1350,24 @@ msgstr "_Quitar marcador" msgid "Get help with GNOME" msgstr "Obtenga ayuda acerca de GNOME" +#~ msgid "Description Column" +#~ msgstr "Columna de descripción" + +#~ msgid "A column in the model to get descriptions from" +#~ msgstr "Una columna en el modelo de la que obtener las descripciones" + +#~ msgid "Icon Column" +#~ msgstr "Columna de icono" + +#~ msgid "A column in the model to get icon names from" +#~ msgstr "Una columna en el modelo de la que obtener los nombres de icono" + +#~ msgid "Flags Column" +#~ msgstr "Columna de opciones" + +#~ msgid "A column in the model with YelpLocationEntryFlags flags" +#~ msgstr "Una columna en el modelo con las opciones YelpLocationEntryFlags" + #~ msgid "" #~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed " #~ "in an unsupported format." @@ -1605,9 +1624,6 @@ msgstr "Obtenga ayuda acerca de GNOME" #~ msgid "Print This Document ..." #~ msgstr "Imprimir este documento..." -#~ msgid "About This Document" -#~ msgstr "Acerca de este documento" - #~ msgid "Open _Location" #~ msgstr "Abrir _dirección" |