summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMario Blättermann <mariobl@gnome.org>2010-12-19 15:17:34 +0100
committerMario Blättermann <mariobl@gnome.org>2010-12-19 15:17:34 +0100
commitc6a79c6f9d954e7df69d8c8d72b42dea3d50b3d5 (patch)
tree141b8fb26cff664e617d07d79822ca28166358ae
parent00225f5cd3aa85dd355ddd90ec11d88a4f4a497a (diff)
downloadyelp-c6a79c6f9d954e7df69d8c8d72b42dea3d50b3d5.tar.gz
[l10n] Updated German translation
-rw-r--r--po/de.po286
1 files changed, 149 insertions, 137 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7748c0e4..8e4a9950 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Yelp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=yelp&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-09 19:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-16 20:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-17 03:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-19 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -888,19 +888,19 @@ msgid "Not enough memory"
msgstr "Nicht genug Speicher"
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:264 ../libyelp/yelp-info-document.c:233
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:254
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:397 ../libyelp/yelp-man-document.c:269
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:259
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:406 ../libyelp/yelp-man-document.c:269
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Die Seite »%s« konnte im Dokument »%s« nicht gefunden werden."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:298 ../libyelp/yelp-info-document.c:366
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:298 ../libyelp/yelp-info-document.c:367
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "Die Datei existiert nicht."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:308 ../libyelp/yelp-info-document.c:376
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:308 ../libyelp/yelp-info-document.c:377
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:413
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
@@ -912,8 +912,8 @@ msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr ""
-"Die Datei »%s« konnte nicht analysiert werden, da der Inhalt kein gültiges XML-"
-"Dokument ist."
+"Die Datei »%s« konnte nicht analysiert werden, da der Inhalt kein gültiges "
+"XML-Dokument ist."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:336
#, c-format
@@ -924,11 +924,11 @@ msgstr ""
"Die Datei »%s« konnte nicht analysiert werden, da eine oder mehrere der "
"enthaltenen Dateien kein gültiges XML-Dokument ist."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:740
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:743
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:801 ../libyelp/yelp-info-document.c:309
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:804 ../libyelp/yelp-info-document.c:310
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:345
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
@@ -939,47 +939,51 @@ msgstr "Die angeforderte Seite konnte nicht im Dokument »%s« gefunden werden."
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
-#: ../libyelp/yelp-info-document.c:391
+#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487
+msgid "All Help Documents"
+msgstr "Alle Hilfedokumente"
+
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:392
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
-"Die Datei »%s« konnte nicht analysiert werden, da sie keine gültige Info-Seite "
-"ist."
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:279
-msgid "Description Column"
-msgstr "Beschreibungsspalte"
+"Die Datei »%s« konnte nicht analysiert werden, da sie keine gültige Info-"
+"Seite ist."
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:280
-msgid "A column in the model to get descriptions from"
-msgstr "Eine Spalte im Modell zum Bezug von Beschreibungen"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:323
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:295
-msgid "Icon Column"
-msgstr "Symbolspalte"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:324
+msgid "A YelpView instance to control"
+msgstr "Eine YelpView-Instanz zur Steuerung"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:296
-msgid "A column in the model to get icon names from"
-msgstr "Eine Spalte im Modell zum Bezug von Symbolnamen"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:339
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:311
-msgid "Flags Column"
-msgstr "Markierungsspalte"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:340
+msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
+msgstr "Eine YelpBookmarks-Implementationsinstanz"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:312
-msgid "A column in the model with YelpLocationEntryFlags flags"
-msgstr "Eine Spalte im Modell mit YelpLocationEntryFlags-Markierungen"
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:328
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:356
msgid "Enable Search"
msgstr "Suche aktivieren"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:357
msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
msgstr "Legt fest, ob die Adresszeile als Suchfeld verwendet werden kann"
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:296
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:426 ../src/yelp-window.c:302
+msgid "Search..."
+msgstr "Suchen …"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1333
+msgid "Loading"
+msgstr "Ladevorgang"
+
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:301
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "Der Ordner »%s« existiert nicht."
@@ -992,43 +996,43 @@ msgstr ""
"Die Datei »%s« konnte nicht analysiert werden, da sie keine gültige Handbuch-"
"Datei ist."
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:146
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:148
msgid "GtkSettings"
msgstr "GtkSettings"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:147
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:149
msgid "A GtkSettings object to get settings from"
msgstr "Ein GtkSettings-Objekt, aus welchem Einstellungen bezogen werden sollen"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:155
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:157
msgid "GtkIconTheme"
msgstr "GtkIconTheme"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:156
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:158
msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
msgstr "Ein GtkIconTheme, aus welchem die Symbole bezogen werden sollen"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:164
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:166
msgid "Font Adjustment"
msgstr "Schriftanpassung"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:165
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:167
msgid "A size adjustment to add to font sizes"
msgstr "Eine Größenanpassung zum Hinzufügen zu Schriftgrößen"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:173
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:175
msgid "Show Text Cursor"
msgstr "Textcursor anzeigen"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:174
-msgid "Show the text cursor or caret for accessibile navigation"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:176
+msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
msgstr "Textcursor oder Caret für barrierefreie Navigation anzeigen"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:182
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:184
msgid "Editor Mode"
msgstr "Editormodus"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:183
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:185
msgid "Enable features useful to editors"
msgstr "Nützliche Funktionsmerkmale für Editoren aktivieren"
@@ -1055,87 +1059,87 @@ msgstr "Kein href-Attribut im yelp:-Dokument gefunden\n"
msgid "Out of memory"
msgstr "Speichermangel"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:118
+#: ../libyelp/yelp-view.c:120
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken …"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:123
+#: ../libyelp/yelp-view.c:125
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:128
+#: ../libyelp/yelp-view.c:130
msgid "_Forward"
msgstr "_Vor"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:133
+#: ../libyelp/yelp-view.c:135
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Vorherige Seite"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:138
+#: ../libyelp/yelp-view.c:140
msgid "_Next Page"
msgstr "_Nächste Seite"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:387
+#: ../libyelp/yelp-view.c:408
msgid "Yelp URI"
msgstr "Yelp-URI"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:388
+#: ../libyelp/yelp-view.c:409
msgid "A YelpUri with the current location"
msgstr "Eine YelpUri mit dem aktuellen Ort"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:396
+#: ../libyelp/yelp-view.c:417
msgid "Loading State"
msgstr "Ladestatus"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:397
+#: ../libyelp/yelp-view.c:418
msgid "The loading state of the view"
msgstr "Der Ladestatus der Ansicht"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:406
+#: ../libyelp/yelp-view.c:427
msgid "Page ID"
msgstr "Seitenkennung"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:407
+#: ../libyelp/yelp-view.c:428
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
msgstr "Die Kennung der Basisseite der betrachteten Seite"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:415
+#: ../libyelp/yelp-view.c:436
msgid "Root Title"
msgstr "Basistitel"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:416
+#: ../libyelp/yelp-view.c:437
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
msgstr "Der Titel der Basisseite der betrachteten Seite"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:424
+#: ../libyelp/yelp-view.c:445
msgid "Page Title"
msgstr "Seitentitel"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:425
+#: ../libyelp/yelp-view.c:446
msgid "The title of the page being viewed"
msgstr "Der Titel der betrachteten Seite"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:433
+#: ../libyelp/yelp-view.c:454
msgid "Page Description"
msgstr "Seitenbeschreibung"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:434
+#: ../libyelp/yelp-view.c:455
msgid "The description of the page being viewed"
msgstr "Die Beschreibung der betrachteten Seite"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:442
+#: ../libyelp/yelp-view.c:463
msgid "Page Icon"
msgstr "Seitensymbol"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:443
+#: ../libyelp/yelp-view.c:464
msgid "The icon of the page being viewed"
msgstr "Das Symbol der betrachteten Seite"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:791
+#: ../libyelp/yelp-view.c:825
msgid "Save Image"
msgstr "Bild speichern"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:873
+#: ../libyelp/yelp-view.c:907
msgid "Save Code"
msgstr "Code speichern"
@@ -1145,206 +1149,202 @@ msgstr "Code speichern"
#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway,
#. * so the mnemonic's not that big of a deal.
#.
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1034
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1076
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "E-Mail senden an %s"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1044
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1086
msgid "_Open Link"
msgstr "_Verweis öffnen"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1049
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1091
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Verweis in _neuem Fenster öffnen"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1091
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1142
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Bild _speichern unter …"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1093
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1144
msgid "_Save Video As..."
msgstr "Video _speichern unter …"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1100
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1151
msgid "S_end Image To..."
msgstr "Bild s_enden an …"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1102
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1153
msgid "S_end Video To..."
msgstr "Video s_enden an …"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1113
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1164
msgid "_Copy Text"
msgstr "Te_xt kopieren"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1126
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1177
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "Code-Block k_opieren"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1131
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1182
msgid "Save Code _Block As..."
msgstr "Code-_Block speichern unter …"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1302
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1359
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Ein Dokument für »%s« konnte nicht geladen werden"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1308
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1365
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Ein Dokument konnte nicht geladen werden"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1375
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1432
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1378
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1435
msgid "Cannot Read"
msgstr "Nicht lesbar"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1384
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1441
msgid "Unknown Error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1476
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1533
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "Die Adresse »%s« verweist nicht auf eine gültige Seite."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1482
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1539
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "Die Adresse verweist nicht auf eine gültige Seite."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1490
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1547
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "Die Adresse »%s« konnte nicht verarbeitet werden."
-#: ../src/yelp-application.c:56
+#: ../src/yelp-application.c:53
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "In den Editor-Modus wechseln"
-#: ../src/yelp-application.c:107
+#: ../src/yelp-application.c:138
msgid "_Larger Text"
msgstr "Gr_ößerer Text"
-#: ../src/yelp-application.c:109
+#: ../src/yelp-application.c:140
msgid "Increase the size of the text"
msgstr "Die Schriftgröße des Texts erhöhen"
-#: ../src/yelp-application.c:112
+#: ../src/yelp-application.c:143
msgid "_Smaller Text"
msgstr "_Kleinerer Text"
-#: ../src/yelp-application.c:114
-msgid "Descrease the size of the text"
+#: ../src/yelp-application.c:145
+msgid "Decrease the size of the text"
msgstr "Die Schriftgröße des Texts verringern"
-#: ../src/yelp-application.c:230
+#: ../src/yelp-application.c:257
msgid "Show Text _Cursor"
msgstr "Text_cursor anzeigen"
-#: ../src/yelp-application.c:306 ../src/yelp-window.c:1841
+#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1524
#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: ../src/yelp-application.c:572
+#: ../src/yelp-application.c:785
msgid ""
-"You do not have PackageKit installed. Package installation links require "
+"You do not have PackageKit installed. Package installation links require "
"PackageKit."
msgstr ""
"PackageKit ist nicht installiert. Dies ist zur Paketinstallation erforderlich."
-#: ../src/yelp-window.c:298
+#: ../src/yelp-window.c:267
msgid "_Page"
msgstr "_Seite"
-#: ../src/yelp-window.c:299
+#: ../src/yelp-window.c:268
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/yelp-window.c:300
+#: ../src/yelp-window.c:269
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../src/yelp-window.c:301
+#: ../src/yelp-window.c:270
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Lesezeichen"
-#: ../src/yelp-window.c:304
+#: ../src/yelp-window.c:273
msgid "_New Window"
msgstr "_Neues Fenster"
-#: ../src/yelp-window.c:309
+#: ../src/yelp-window.c:278
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:283
+msgid "_All Documents"
+msgstr "_Alle Dokumente"
+
+#: ../src/yelp-window.c:287
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
-#: ../src/yelp-window.c:319
+#: ../src/yelp-window.c:292
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen _bearbeiten"
-#: ../src/yelp-window.c:324
+#: ../src/yelp-window.c:297
msgid "Find in Page..."
msgstr "In Seite suchen …"
-#: ../src/yelp-window.c:329 ../src/yelp-window.c:569
-msgid "Search..."
-msgstr "Suchen …"
-
-#: ../src/yelp-window.c:334
+#: ../src/yelp-window.c:307
msgid "Open Location"
msgstr "Ort öffnen"
-#: ../src/yelp-window.c:363
+#: ../src/yelp-window.c:333
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
-#: ../src/yelp-window.c:364
+#: ../src/yelp-window.c:334
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "Eine YelpApplication-Instanz, welche dieses Fenster steuert"
-#: ../src/yelp-window.c:641
+#: ../src/yelp-window.c:580
msgid "Read Later"
msgstr "Später lesen"
#. %s will be replaced with the name of a document
-#: ../src/yelp-window.c:829
+#: ../src/yelp-window.c:797
#, c-format
msgid "Bookmarks for %s"
msgstr "Lesezeichen für %s"
-#: ../src/yelp-window.c:1457
+#: ../src/yelp-window.c:1331
#, c-format
msgid "%i match"
msgid_plural "%i matches"
msgstr[0] "%i Treffer"
msgstr[1] "%i Treffer"
-#: ../src/yelp-window.c:1482
+#: ../src/yelp-window.c:1356
msgid "No matches"
msgstr "Keine Treffer"
-#: ../src/yelp-window.c:1801
-msgid "Loading"
-msgstr "Ladevorgang"
-
-#: ../src/yelp-window.c:2034
+#: ../src/yelp-window.c:1641
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _öffnen"
-#: ../src/yelp-window.c:2040
+#: ../src/yelp-window.c:1647
msgid "Open Bookmark in New _Window"
msgstr "Lesezeichen in neuem _Fenster öffnen"
-#: ../src/yelp-window.c:2049
+#: ../src/yelp-window.c:1656
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "Lesezeichen entfe_rnen"
@@ -1352,12 +1352,30 @@ msgstr "Lesezeichen entfe_rnen"
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Hilfe zu GNOME erhalten"
+#~ msgid "Description Column"
+#~ msgstr "Beschreibungsspalte"
+
+#~ msgid "A column in the model to get descriptions from"
+#~ msgstr "Eine Spalte im Modell zum Bezug von Beschreibungen"
+
+#~ msgid "Icon Column"
+#~ msgstr "Symbolspalte"
+
+#~ msgid "A column in the model to get icon names from"
+#~ msgstr "Eine Spalte im Modell zum Bezug von Symbolnamen"
+
+#~ msgid "Flags Column"
+#~ msgstr "Markierungsspalte"
+
+#~ msgid "A column in the model with YelpLocationEntryFlags flags"
+#~ msgstr "Eine Spalte im Modell mit YelpLocationEntryFlags-Markierungen"
+
#~ msgid ""
#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
#~ "an unsupported format."
#~ msgstr ""
-#~ "Die Datei »%s« konnte nicht gelesen und dekodiert werden. Eventuell ist die "
-#~ "Datei in einem nicht unterstützen Format komprimiert."
+#~ "Die Datei »%s« konnte nicht gelesen und dekodiert werden. Eventuell ist "
+#~ "die Datei in einem nicht unterstützen Format komprimiert."
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "Datei ist keine gültige .desktop-Datei"
@@ -1613,9 +1631,6 @@ msgstr "Hilfe zu GNOME erhalten"
#~ msgid "Print This Document ..."
#~ msgstr "Aktuelles Dokument drucken …"
-#~ msgid "About This Document"
-#~ msgstr "Informationen über dieses Dokument"
-
#~ msgid "Open _Location"
#~ msgstr "_Ort öffnen"
@@ -1806,8 +1821,8 @@ msgstr "Hilfe zu GNOME erhalten"
#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
#~ "is formatted incorrectly."
#~ msgstr ""
-#~ "Die Datei »%s« konnte nicht analysiert werden. Entweder existiert die Datei "
-#~ "nicht oder der Inhalt hat das falsche Format."
+#~ "Die Datei »%s« konnte nicht analysiert werden. Entweder existiert die "
+#~ "Datei nicht oder der Inhalt hat das falsche Format."
#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
#~ msgstr "Die YelpDocInfo-Struktur dieses Dokuments"
@@ -1819,9 +1834,6 @@ msgstr "Hilfe zu GNOME erhalten"
#~ "Ihre Suchanfrage konnte nicht bearbeitet werden.Entweder existiert die "
#~ "Datei »%s« nicht oder der Inhalt ist kein gültiges XSLT-Stylesheet."
-#~ msgid "Help Contents"
-#~ msgstr "Hilfe-Inhalt"
-
#~ msgid "Could not load the OMF file '%s'."
#~ msgstr "Die OMF-Datei »%s« konnte nicht geladen werden."
@@ -1863,8 +1875,8 @@ msgstr "Hilfe zu GNOME erhalten"
#~ "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
#~ "actual file."
#~ msgstr ""
-#~ "Der Uniform-Ressource-Identifier (URI-Adresse) »%s« ist ungültig oder zeigt "
-#~ "nicht auf eine existierende Datei."
+#~ "Der Uniform-Ressource-Identifier (URI-Adresse) »%s« ist ungültig oder "
+#~ "zeigt nicht auf eine existierende Datei."
#~ msgid "Man pages are not supported in this version."
#~ msgstr "Man-Pages werden in dieser Version nicht unterstützt."
@@ -1902,8 +1914,8 @@ msgstr "Hilfe zu GNOME erhalten"
#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
#~ "is improperly formatted."
#~ msgstr ""
-#~ "Die Datei »%s« konnte nicht analysiert werden. Entweder existiert die Datei "
-#~ "nicht oder sie ist falsch formatiert."
+#~ "Die Datei »%s« konnte nicht analysiert werden. Entweder existiert die "
+#~ "Datei nicht oder sie ist falsch formatiert."
#~ msgid "<b>Printing</b>"
#~ msgstr "<b>Drucken</b>"