diff options
author | Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com> | 2010-10-11 02:13:58 +0300 |
---|---|---|
committer | Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com> | 2010-10-11 02:13:58 +0300 |
commit | e8a461cbf00d2bce1f4716b9cc2949192183e861 (patch) | |
tree | d3814847ab28a22b0691c6f409503a1184112a83 | |
parent | 39df0e8b348e96f01ec44191544033a0dec367b9 (diff) | |
download | yelp-e8a461cbf00d2bce1f4716b9cc2949192183e861.tar.gz |
Updated Romanian translation
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1187 |
1 files changed, 666 insertions, 521 deletions
@@ -1,20 +1,24 @@ # Romanian translation for yelp # Copyright (C) 2002-2008 Free Software Foundation, Inc. -# # Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2002-2003, 2005, 2006. # Adi Roiban <adi@roiban.ro> 2008. - +# Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.HEAD.ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-13 16:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-20 19:30+0300\n" -"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" -"Language-Team: Română <gnomero@lists.sourceforge.net>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=yelp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-10 03:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-10 23:18+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>\n" +"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-16 21:12+0000\n" #: ../data/info.xml.in.h:1 @@ -683,7 +687,7 @@ msgstr "Redare multimedia" msgid "Presentation Tools" msgstr "Aplicații de prezentare" -#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 +#: ../data/toc.xml.in.h:104 msgid "Printing" msgstr "Tipărire" @@ -865,666 +869,807 @@ msgstr "Bun venit în navigatorul manualelor GNOME" msgid "Word Processors" msgstr "Procesoare text" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:1 -msgid "<b>Accessibility</b>" -msgstr "<b>Accesibilitate</b>" +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 +msgid "Invalid compressed data" +msgstr "Date comprimate nevalide" + +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Memorie insuficientă" + +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:264 ../libyelp/yelp-info-document.c:233 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:254 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:401 ../libyelp/yelp-man-document.c:269 +#, c-format +msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." +msgstr "Nu s-a găsit pagina „%s” din documentul „%s”." + +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:298 ../libyelp/yelp-info-document.c:367 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403 +#, c-format +msgid "The file does not exist." +msgstr "Fișierul nu există." -#: ../data/ui/yelp.glade.h:2 -msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "<b>Fonturi</b>" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:308 ../libyelp/yelp-info-document.c:377 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:413 +#, c-format +msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgstr "Fișierul „%s” nu există." + +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "" +"Fișierul „%s” nu a putut fi analizat deoarece nu este un document XML bine " +"formatat." -#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adaugă favorit" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:336 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " +"is not a well-formed XML document." +msgstr "" +"Fișierul „%s” nu a putut fi analizat deoarece unul sau mai multe dintre " +"fișierele pe care le include nu sunt documente XML bine formatate." -#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:743 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscută" + +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:804 ../libyelp/yelp-info-document.c:310 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:345 +#, c-format +msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." +msgstr "Pagina cerută nu a fost găsită în documentul „%s”." + +#: ../libyelp/yelp-error.c:33 +#, c-format +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "A apărut o eroare necunoscută." + +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:392 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgstr "" +"Nu s-a putut analiza fișierul „%s” deoarece nu este un document „info” bine " +"formatat." + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:323 +msgid "View" +msgstr "Vizualizare" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:324 +msgid "A YelpView instance to control" +msgstr "Un exemplu de control YelpView" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:339 msgid "Bookmarks" msgstr "Favorite" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 -msgid "C_ase sensitive" -msgstr "Cu m_ajuscule semnificative" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:340 +msgid "A YelpBookmarks implementation instance" +msgstr "Un exemplu de implementare YelpBookmarks" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 -msgid "Find" -msgstr "Căutare" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:356 +msgid "Enable Search" +msgstr "Activează Căutarea" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 -msgid "Open Location" -msgstr "Deschide locația" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:357 +msgid "Whether the location entry can be used as a search field" +msgstr "Dacă intrarea „locație” poate fi folosită ca un câmp de căutare" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:426 ../src/yelp-window.c:302 +msgid "Search..." +msgstr "Caută..." + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1335 +msgid "Loading" +msgstr "Se încarcă" + +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:296 +#, c-format +msgid "The directory ‘%s’ does not exist." +msgstr "Dosarul „%s” nu există." + +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:444 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." +msgstr "" +"Nu s-a putut analiza fișierul „%s” deoarece nu este un document „man” bine " +"formatat." -#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferințe" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:148 +msgid "GtkSettings" +msgstr "GtkSettings" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 -msgid "Re_name" -msgstr "Rede_numire" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:149 +msgid "A GtkSettings object to get settings from" +msgstr "Un obiect GtkSettings pentru a obține setările" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:10 -msgid "_Bookmarks:" -msgstr "Favo_rite:" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:157 +msgid "GtkIconTheme" +msgstr "GtkIconTheme" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 -msgid "_Browse with caret" -msgstr "_Navigare cu cursor" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:158 +msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" +msgstr "Un obiect GtkIconTheme pentru a obține pictogramele" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 -msgid "_Find:" -msgstr "_Caută:" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:166 +msgid "Font Adjustment" +msgstr "Ajustare font" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "Lățime _fixă:" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:167 +msgid "A size adjustment to add to font sizes" +msgstr "O ajustare de dimensiune pentru a adăuga la dimensiuni de font" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 -msgid "_Location:" -msgstr "_Locație:" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:175 +msgid "Show Text Cursor" +msgstr "Afișează cursor de tip „text”" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 -msgid "_Next" -msgstr "_Următoarea" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:176 +msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" +msgstr "" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 -msgid "_Previous" -msgstr "P_recedenta" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:184 +msgid "Editor Mode" +msgstr "Mod editor" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titlu:" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:185 +msgid "Enable features useful to editors" +msgstr "Activează funcționalități utile pentru editori" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:18 -msgid "_Use system fonts" -msgstr "Folosește font_urile sistemului" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:171 +msgid "XSLT Stylesheet" +msgstr "Foaie de stiluri XSLT" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:19 -msgid "_Variable width:" -msgstr "Lățime _variabilă:" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:172 +msgid "The location of the XSLT stylesheet" +msgstr "Locația foii de stiluri XSLT" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:20 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Reia de la început" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 +#, c-format +msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." +msgstr "Foaia de stiluri XSLT „%s” lipsește sau nu este validă." -#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 -msgid "Font for fixed text" -msgstr "Font pentru text fix" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:528 +msgid "No href attribute found on yelp:document\n" +msgstr "Nici un atribut „href” nu a fost găsit în yelp:document\n" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 -msgid "Font for text" -msgstr "Font pentru text" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:543 +msgid "Out of memory" +msgstr "Memorie insuficientă" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 -msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "Font pentru text cu lățime fixă." +#: ../libyelp/yelp-view.c:118 +msgid "_Print..." +msgstr "_Tipărește..." -#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 -msgid "Font for text with variable width." -msgstr "Font pentru text cu lățime variabilă." +#: ../libyelp/yelp-view.c:123 +msgid "_Back" +msgstr "Îna_poi" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 -msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "Arată un cursor controlabil din tastatură la vizualizarea paginilor." +#: ../libyelp/yelp-view.c:128 +msgid "_Forward" +msgstr "Îna_inte" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 -msgid "Use caret" -msgstr "Arată cursor" +#: ../libyelp/yelp-view.c:133 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Pagina anterioară" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 -msgid "Use system fonts" -msgstr "Folosește fonturile sistemului" +#: ../libyelp/yelp-view.c:138 +msgid "_Next Page" +msgstr "Pagi_na următoare" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 -msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "Folosește setul de fonturi implicit al sistemului." +#: ../libyelp/yelp-view.c:401 +msgid "Yelp URI" +msgstr "URI Yelp" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:150 -msgid "Open Bookmark in New Window" -msgstr "Deschide favoritul într-o fereastră nouă" +#: ../libyelp/yelp-view.c:402 +msgid "A YelpUri with the current location" +msgstr "Un YelpUri cu locația curentă" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:154 -msgid "Rename Bookmark" -msgstr "Redenumește favoritul" +#: ../libyelp/yelp-view.c:410 +msgid "Loading State" +msgstr "" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:158 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Șterge favoritul" +#: ../libyelp/yelp-view.c:411 +msgid "The loading state of the view" +msgstr "" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 +#: ../libyelp/yelp-view.c:420 +msgid "Page ID" +msgstr "ID Pagină" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:421 +#, fuzzy +msgid "The ID of the root page of the page being viewed" +msgstr "ID-ul paginii rădăcină a paginii care este vizualizată" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:429 +msgid "Root Title" +msgstr "Titlu rădăcină" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:430 +#, fuzzy +msgid "The title of the root page of the page being viewed" +msgstr "Titlul paginii rădăcină a paginii care este vizualizată" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:438 +msgid "Page Title" +msgstr "Titlul paginii" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:439 +msgid "The title of the page being viewed" +msgstr "Titlul paginii care este vizualizată" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:447 +msgid "Page Description" +msgstr "Descrierea paginii" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:448 +msgid "The description of the page being viewed" +msgstr "Descrierea paginii care este vizualizată" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:456 +msgid "Page Icon" +msgstr "Pictograma paginii" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:457 +msgid "The icon of the page being viewed" +msgstr "Pictograma paginii care este vizualizată" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:813 +msgid "Save Image" +msgstr "Salvează imaginea" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:895 +msgid "Save Code" +msgstr "Salvează codul" + +#. Not using a mnemonic because underscores are common in email +#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem +#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will +#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway, +#. * so the mnemonic's not that big of a deal. +#. +#: ../libyelp/yelp-view.c:1056 #, c-format -msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." -msgstr "Pentru această pagină există deja un favorit cu titlul %s." +msgid "Send email to %s" +msgstr "Trimite email la %s" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:392 -#, c-format -msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -msgstr "" -"Pentru această pagină există deja un favorit cu titlul <b>%s</b>." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1066 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Deschide legătura" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:405 -msgid "Help Topics" -msgstr "Sumar" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1071 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Deschide legătura într-o nouă fereastră" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:420 -msgid "Document Sections" -msgstr "Secțiuni document" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1122 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Salvează imaginea ca..." -#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 -#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242 -#: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387 -#: ../src/yelp-toc.c:265 ../src/yelp-toc.c:363 -msgid "Page not found" -msgstr "Pagina nu a fost găsită" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1124 +msgid "_Save Video As..." +msgstr "_Salvează videoul ca..." -#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243 -#: ../src/yelp-man.c:293 -#, c-format -msgid "The page %s was not found in the document %s." -msgstr "Nu s-a găsit pagina %s din documentul %s." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1131 +msgid "S_end Image To..." +msgstr "Trimit_e imaginea la..." -#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338 -#: ../src/yelp-man.c:388 -#, c-format -msgid "The requested page was not found in the document %s." -msgstr "Pagina cerută nu a fost găsită în documentul %s." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1133 +msgid "S_end Video To..." +msgstr "Trimit_e videoul la..." -#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378 -#: ../src/yelp-man.c:430 -msgid "File not found" -msgstr "Nu s-a găsit fișierul" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1144 +msgid "_Copy Text" +msgstr "_Copiază textul" -#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379 -#: ../src/yelp-man.c:431 -#, c-format -msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgstr "Fișierul „%s” nu există." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1157 +#, fuzzy +msgid "C_opy Code Block" +msgstr "C_opiază codul selectat" -#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 -#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393 -#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:433 -msgid "Could not parse file" -msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1162 +msgid "Save Code _Block As..." +msgstr "Salvează codul _selectat ca..." -#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1333 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "" -"Fișierul „%s” nu a putut fi analizat deoarece nu este un document XML bine " -"formatat." +msgid "Could not load a document for ‘%s’" +msgstr "Nu s-a putut încărca documentul pentru „%s”" -#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1339 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " -"is not a well-formed XML document." -msgstr "" -"Fișierul „%s” nu a putut fi analizat deoarece unul sau mai multe dintre " -"fișierele pe care le include nu sunt documente XML bine formatate." +msgid "Could not load a document" +msgstr "Nu s-a putut încărca documentul" -#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786 -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscută" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1406 +msgid "Not Found" +msgstr "Nu a fost găsit" -#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1409 +msgid "Cannot Read" +msgstr "Nu se poate citi" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1415 msgid "Unknown Error" msgstr "Eroare necunoscută" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1582 -msgid "Could Not Read File" -msgstr "Nu s-a putut accesa fișierul" - -#: ../src/yelp-error.c:146 -msgid "No information is available about this error." -msgstr "Nu există informații despre această eroare." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1507 +#, c-format +msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." +msgstr "URI-ul „%s” nu inică spre o pagină validă." -#: ../src/yelp-info.c:394 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1513 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "" -"Nu s-a putut analiza fișierul „%s” deoarece nu este un document „info” bine " -"formatat." +msgid "The URI does not point to a valid page." +msgstr "URI-ul nu inică spre o pagină validă." -#: ../src/yelp-io-channel.c:123 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1521 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " -"an unsupported format." -msgstr "" -"Fișierul „%s” nu a putut fi citit sau decodat. E posibil ca fișierul să fie " -"comprimat cu un format nesuportat." +msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." +msgstr "URI-ul „%s” nu a putut fi verificat." + +#: ../src/yelp-application.c:53 +msgid "Turn on editor mode" +msgstr "Activează modul editor" + +#: ../src/yelp-application.c:138 +msgid "_Larger Text" +msgstr "Text mai _mare" -#: ../src/yelp-main.c:92 -msgid "Use a private session" -msgstr "Folosește o sesiune privată" +#: ../src/yelp-application.c:140 +msgid "Increase the size of the text" +msgstr "Mărește dimensiunea textului" -#: ../src/yelp-main.c:101 -msgid "Define which cache directory to use" -msgstr "Definește directorul de cache ce va fi folosit" +#: ../src/yelp-application.c:143 +msgid "_Smaller Text" +msgstr "Text mai mi_c" -#. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:358 -msgid " GNOME Help Browser" -msgstr " Navigatorul de documentație GNOME" +#: ../src/yelp-application.c:145 +msgid "Decrease the size of the text" +msgstr "Diminuează dimensiunea textului" -#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-application.c:257 +msgid "Show Text _Cursor" +msgstr "Afișează _cursor de tip „text”" + +#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1532 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: ../src/yelp-man.c:460 -#, c-format +#: ../src/yelp-application.c:785 msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." +"You do not have PackageKit installed. Package installation links require " +"PackageKit." msgstr "" -"Nu s-a putut analiza fișierul „%s” deoarece nu este un document „man” bine " -"formatat." +"Nu aveți instalat PackageKit. Legăturile pentru instalarea pachetelor " +"necesită PackageKit." -#: ../src/yelp-print.c:97 -msgid "Print" -msgstr "Tipărire" +#: ../src/yelp-window.c:267 +msgid "_Page" +msgstr "_Pagină" -#: ../src/yelp-print.c:167 -msgid "Preparing to print" -msgstr "Se pregătește tipărirea" +#: ../src/yelp-window.c:268 +msgid "_View" +msgstr "_Vizualizare" -#: ../src/yelp-print.c:261 -msgid "Printing is not supported on this printer" -msgstr "Tipărirea nu este suportată pentru această imprimantă" +#: ../src/yelp-window.c:269 +msgid "_Go" +msgstr "_Navigare" -#: ../src/yelp-print.c:264 -#, c-format -msgid "Printer %s does not support postscript printing." -msgstr "Imprimanta %s nu cunoaște standardul PostScript." +#: ../src/yelp-window.c:270 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Favo_rite" -#: ../src/yelp-print.c:366 -msgid "Waiting to print" -msgstr "Se așteaptă tipărirea" +#: ../src/yelp-window.c:273 +msgid "_New Window" +msgstr "Fereastră _nouă" -#: ../src/yelp-print.c:578 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "A intervenit o eroare la tipărire" +#: ../src/yelp-window.c:278 +msgid "_Close" +msgstr "În_chide" -#: ../src/yelp-print.c:582 -#, c-format -msgid "It was not possible to print your document: %s" -msgstr "Nu a fost posibilă tipărirea documentului: %s" +#: ../src/yelp-window.c:283 +msgid "_All Documents" +msgstr "To_ate documentele" -#: ../src/yelp-search-parser.c:68 -msgid "the GNOME Support Forums" -msgstr "Forumurile pentru utilizatori GNOME" +#: ../src/yelp-window.c:287 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Adăugare favorit" -#: ../src/yelp-search-parser.c:286 -#, c-format -msgid "No results for \"%s\"" -msgstr "Nu există rezultate pentru „%s”" +#: ../src/yelp-window.c:292 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "_Editare favorite..." -#: ../src/yelp-search-parser.c:287 -msgid "" -"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " -"you want help with." -msgstr "" -"Încercați folosirea altor cuvinte pentru a descrie problema sau subiectul " -"pentru care doriți ajutor." +#: ../src/yelp-window.c:297 +msgid "Find in Page..." +msgstr "Caută în pagină..." + +#: ../src/yelp-window.c:307 +msgid "Open Location" +msgstr "Deschide locația" + +#: ../src/yelp-window.c:335 +msgid "Application" +msgstr "Aplicație" + +#: ../src/yelp-window.c:336 +msgid "A YelpApplication instance that controls this window" +msgstr "Un exemplu YelpApplication care controlează această fereastră" + +#: ../src/yelp-window.c:589 +msgid "Read Later" +msgstr "Citiți mai târziu" -#: ../src/yelp-search-parser.c:290 +#. %s will be replaced with the name of a document +#: ../src/yelp-window.c:806 #, c-format -msgid "Search results for \"%s\"" -msgstr "Rezultatele căutării pentru „%s”" +msgid "Bookmarks for %s" +msgstr "Favorite pentru %s" -#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the -#. * format arguement. It isn't really going through a printf -#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) -#. * should be. This is done in the XSLT -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:304 +#: ../src/yelp-window.c:1339 #, c-format -msgid "Repeat the search online at %s" -msgstr "Repetă căutarea online la %s" - -#. Translators: Do not translate this list exactly. These are -#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search -#. * results; they will be different for each language. Include -#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, -#. * words from question structures like "tell me about" and -#. * "how do I", and words for functional states like "not", -#. * "work", and "broken". -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:874 -msgid "" -"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" -"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" -"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" -"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" -msgstr "" -"aceea:acelea:aia:ajutor:alea:am:are:asta:astea:au:ca:către:când:ce:" -"celălalt:cealaltă:celelalte:chestie:chestii:cine:cum:" -"de:defect:defectă:defecte:descarc:descarcă:descărcare:descărcat" -"despre:dialog:dialoguri:din:dinspre:e:element:elemente:este:eu:" -"fă:făcut:făcute:făcuți:ia:în:îs:la:le-am:lucrare:lucrări:lucru:lucruri:" -"l-a:l-am:merge:mergea:mie:mi-a:mi-au:nu:pe:pentru:pierdut:pierdute:pierduți:" -"poate:pot:poți:putem:sau:s-a:s-au:se:spre:spune:spuneți:spune-mi:spuneți-mi:" -"stricat:stricate:stricați:sunt:și:un:una:unde:unele:unii:va:v-a" - -#. Translators: This is a list of common prefixes for words. -#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon -#. * seperated list of word-starts. In English, an example -#. * is re-. If there is none, please use the term NULL -#. * If there is only one, please put a colon after. -#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be -#. * "re:" -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:890 -msgid "re" -msgstr "anti:auto:bio:contra:de:geo:in:în:ne:poli:pseudo:pre:re:rea:tele" - -#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes -#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly -#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a -#. * colon seperated list (I like colons). If there are none, -#. * please use the string NULL. If there is only 1, please -#. * add a colon at the end of the list -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:899 -msgid "ers:er:ing:es:s:'s" -msgstr "ă:e:ele:i:ii:le:re:rea:rele:ția:ție:ții:țiile:ul:uri:urile" +msgid "%i match" +msgid_plural "%i matches" +msgstr[0] "o potrivire" +msgstr[1] "%i potriviri" +msgstr[2] "%i de potriviri" -#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 -msgid "No Comment" -msgstr "Fără comentariu" +#: ../src/yelp-window.c:1364 +msgid "No matches" +msgstr "Nici o potrivire" -#. Much bigger problems -#: ../src/yelp-search.c:238 -msgid "Search could not be processed" -msgstr "Căutarea nu a putut fi procesată" +#: ../src/yelp-window.c:1649 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "Deschide un favorit" -#: ../src/yelp-search.c:239 -msgid "The requested search could not be processed." -msgstr "Căutarea cerută nu a putut fi procesată." +#: ../src/yelp-window.c:1655 +msgid "Open Bookmark in New _Window" +msgstr "Deschide favoritul într-o _fereastră nouă" -#: ../src/yelp-search.c:366 -msgid "Cannot process the search" -msgstr "Căutarea nu s-a putut efectua" +#: ../src/yelp-window.c:1664 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "Ște_rge favoritul" -#: ../src/yelp-search.c:367 -msgid "The search processor returned invalid results" -msgstr "Motorul de căutare a returnat rezultate invalide" +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 +msgid "Get help with GNOME" +msgstr "Ajutor pentru GNOME" -#: ../src/yelp-toc.c:266 -#, c-format -msgid "The page %s was not found in the TOC." -msgstr "Pagina %s nu a fost găsită în cuprins." +#~ msgid "<b>Accessibility</b>" +#~ msgstr "<b>Accesibilitate</b>" -#: ../src/yelp-toc.c:364 -msgid "The requested page was not found in the TOC." -msgstr "Pagina cerută nu a fost găsită în cuprins." +#~ msgid "<b>Fonts</b>" +#~ msgstr "<b>Fonturi</b>" -#: ../src/yelp-toc.c:434 -msgid "" -"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "" -"Nu s-a putut analiza fișierul de cuprins deoarece nu este un document XML " -"bine formatat." +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Adaugă favorit" -#: ../src/yelp-transform.c:80 -msgid "Invalid Stylesheet" -msgstr "Foaia de stiluri nu este validă" +#~ msgid "C_ase sensitive" +#~ msgstr "Cu m_ajuscule semnificative" -#: ../src/yelp-transform.c:81 -#, c-format -msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." -msgstr "Foaia de stiluri XSLT „%s” lipsește sau nu este validă." +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Căutare" -#: ../src/yelp-transform.c:112 -msgid "Broken Transformation" -msgstr "Transformare deteriorată" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferințe" -#: ../src/yelp-transform.c:113 -msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." -msgstr "" -"S-a produs o eroare necunoscută la încercarea de conversie a documentului." +#~ msgid "Re_name" +#~ msgstr "Rede_numire" -#: ../src/yelp-transform.c:372 -msgid "No href attribute found on yelp:document\n" -msgstr "Nici un atribut „href” nu a fost găsit în yelp:document\n" +#~ msgid "_Bookmarks:" +#~ msgstr "Favo_rite:" -#: ../src/yelp-transform.c:387 -msgid "Out of memory" -msgstr "Memorie insuficientă" +#~ msgid "_Browse with caret" +#~ msgstr "_Navigare cu cursor" -#: ../src/yelp-window.c:298 -msgid "_File" -msgstr "_Fișier" +#~ msgid "_Find:" +#~ msgstr "_Caută:" -#: ../src/yelp-window.c:299 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editare" +#~ msgid "_Fixed width:" +#~ msgstr "Lățime _fixă:" -#: ../src/yelp-window.c:300 -msgid "_Go" -msgstr "_Navigare" +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "_Locație:" -#: ../src/yelp-window.c:301 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "Favo_rite" +#~ msgid "_Title:" +#~ msgstr "_Titlu:" -#: ../src/yelp-window.c:302 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" +#~ msgid "_Use system fonts" +#~ msgstr "Folosește font_urile sistemului" -#: ../src/yelp-window.c:305 -msgid "_New Window" -msgstr "_Fereastră nouă" +#~ msgid "_Variable width:" +#~ msgstr "Lățime _variabilă:" -#: ../src/yelp-window.c:310 -msgid "Print This Document ..." -msgstr "Tipărește acest document..." +#~ msgid "_Wrap around" +#~ msgstr "_Reia de la început" -#: ../src/yelp-window.c:315 -msgid "Print This Page ..." -msgstr "Tipărește această pagină..." +#~ msgid "Font for fixed text" +#~ msgstr "Font pentru text fix" -#: ../src/yelp-window.c:320 -msgid "About This Document" -msgstr "Despre acest document" +#~ msgid "Font for text" +#~ msgstr "Font pentru text" -#: ../src/yelp-window.c:325 -msgid "Open _Location" -msgstr "Deschide o _locație" +#~ msgid "Font for text with fixed width." +#~ msgstr "Font pentru text cu lățime fixă." -#: ../src/yelp-window.c:330 -msgid "_Close Window" -msgstr "În_chide fereastra" +#~ msgid "Font for text with variable width." +#~ msgstr "Font pentru text cu lățime variabilă." -#: ../src/yelp-window.c:336 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiere" +#~ msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." +#~ msgstr "" +#~ "Arată un cursor controlabil din tastatură la vizualizarea paginilor." -#: ../src/yelp-window.c:342 -msgid "_Select All" -msgstr "_Selectează tot" +#~ msgid "Use caret" +#~ msgstr "Arată cursor" -#: ../src/yelp-window.c:347 -msgid "_Find..." -msgstr "C_aută..." +#~ msgid "Use system fonts" +#~ msgstr "Folosește fonturile sistemului" -#: ../src/yelp-window.c:352 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "P_recedenta" +#~ msgid "Use the default fonts set for the system." +#~ msgstr "Folosește setul de fonturi implicit al sistemului." -#: ../src/yelp-window.c:354 -msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" -msgstr "Caută apariția precedentă a cuvântului sau a frazei" +#~ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +#~ msgstr "Pentru această pagină există deja un favorit cu titlul %s." -#: ../src/yelp-window.c:357 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "_Următoarea" +#~ msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." +#~ msgstr "Pentru această pagină există deja un favorit cu titlul <b>%s</b>." -#: ../src/yelp-window.c:359 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "Caută următoarea apariție a cuvântului sau a frazei" +#~ msgid "Help Topics" +#~ msgstr "Sumar" -#: ../src/yelp-window.c:362 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferințe" +#~ msgid "Document Sections" +#~ msgstr "Secțiuni document" -#: ../src/yelp-window.c:367 -msgid "_Reload" -msgstr "_Reîncărcare" +#~ msgid "File not found" +#~ msgstr "Nu s-a găsit fișierul" -#: ../src/yelp-window.c:379 -msgid "_Back" -msgstr "Îna_poi" +#~ msgid "Could not parse file" +#~ msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul" -#: ../src/yelp-window.c:381 -msgid "Show previous page in history" -msgstr "Afișarea paginii precedente din istoric" +#~ msgid "Could Not Read File" +#~ msgstr "Nu s-a putut accesa fișierul" -#: ../src/yelp-window.c:384 -msgid "_Forward" -msgstr "Îna_inte" +#~ msgid "No information is available about this error." +#~ msgstr "Nu există informații despre această eroare." -#: ../src/yelp-window.c:386 -msgid "Show next page in history" -msgstr "Arată următoarea pagină din istoric" +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed " +#~ "in an unsupported format." +#~ msgstr "" +#~ "Fișierul „%s” nu a putut fi citit sau decodat. E posibil ca fișierul să " +#~ "fie comprimat cu un format nesuportat." -#: ../src/yelp-window.c:389 -msgid "_Help Topics" -msgstr "_Sumar" +#~ msgid "Use a private session" +#~ msgstr "Folosește o sesiune privată" -#: ../src/yelp-window.c:391 -msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "Încarcă sumarul ajutorului" +#~ msgid "Define which cache directory to use" +#~ msgstr "Definește directorul de cache ce va fi folosit" -#: ../src/yelp-window.c:394 -msgid "_Previous Section" -msgstr "Secțiunea p_recedentă" +#~ msgid " GNOME Help Browser" +#~ msgstr " Navigatorul de documentație GNOME" -#: ../src/yelp-window.c:399 -msgid "_Next Section" -msgstr "Secțiunea _următoare" +#~ msgid "Preparing to print" +#~ msgstr "Se pregătește tipărirea" -#: ../src/yelp-window.c:404 ../src/yelp-window.c:436 -msgid "_Contents" -msgstr "_Conținut" +#~ msgid "Printing is not supported on this printer" +#~ msgstr "Tipărirea nu este suportată pentru această imprimantă" -#: ../src/yelp-window.c:410 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Adăugare favorit" +#~ msgid "Printer %s does not support postscript printing." +#~ msgstr "Imprimanta %s nu cunoaște standardul PostScript." -#: ../src/yelp-window.c:415 -msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "_Editare favorite..." +#~ msgid "Waiting to print" +#~ msgstr "Se așteaptă tipărirea" -#: ../src/yelp-window.c:421 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Deschide linkul" +#~ msgid "An error occurred while printing" +#~ msgstr "A intervenit o eroare la tipărire" -#: ../src/yelp-window.c:426 -msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "Deschide linkul în fereastră _nouă" +#~ msgid "It was not possible to print your document: %s" +#~ msgstr "Nu a fost posibilă tipărirea documentului: %s" -#: ../src/yelp-window.c:431 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Copiază adresa linkului" +#~ msgid "the GNOME Support Forums" +#~ msgstr "Forumurile pentru utilizatori GNOME" -#: ../src/yelp-window.c:438 -msgid "Help On this application" -msgstr "Ajutor despre această aplicație" +#~ msgid "No results for \"%s\"" +#~ msgstr "Nu există rezultate pentru „%s”" -#: ../src/yelp-window.c:441 -msgid "_About" -msgstr "_Despre" +#~ msgid "" +#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the " +#~ "topic you want help with." +#~ msgstr "" +#~ "Încercați folosirea altor cuvinte pentru a descrie problema sau subiectul " +#~ "pentru care doriți ajutor." -#: ../src/yelp-window.c:446 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Copiază adresa de _mail" +#~ msgid "Search results for \"%s\"" +#~ msgstr "Rezultatele căutării pentru „%s”" -#: ../src/yelp-window.c:495 -msgid "Help Browser" -msgstr "Navigator documentație" +#~ msgid "Repeat the search online at %s" +#~ msgstr "Repetă căutarea online la %s" -#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1636 -msgid "Loading..." -msgstr "Se încarcă..." +#~ msgid "" +#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:" +#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:" +#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:" +#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +#~ msgstr "" +#~ "aceea:acelea:aia:ajutor:alea:am:are:asta:astea:au:ca:către:când:ce:" +#~ "celălalt:cealaltă:celelalte:chestie:chestii:cine:cum:de:defect:defectă:" +#~ "defecte:descarc:descarcă:descărcare:descărcatdespre:dialog:dialoguri:din:" +#~ "dinspre:e:element:elemente:este:eu:fă:făcut:făcute:făcuți:ia:în:îs:la:le-" +#~ "am:lucrare:lucrări:lucru:lucruri:l-a:l-am:merge:mergea:mie:mi-a:mi-au:nu:" +#~ "pe:pentru:pierdut:pierdute:pierduți:poate:pot:poți:putem:sau:s-a:s-au:se:" +#~ "spre:spune:spuneți:spune-mi:spuneți-mi:stricat:stricate:stricați:sunt:și:" +#~ "un:una:unde:unele:unii:va:v-a" -#: ../src/yelp-window.c:587 ../src/yelp-window.c:639 -msgid "Unknown Page" -msgstr "Pagină necunoscută" +#~ msgid "re" +#~ msgstr "anti:auto:bio:contra:de:geo:in:în:ne:poli:pseudo:pre:re:rea:tele" -#: ../src/yelp-window.c:1001 ../src/yelp-window.c:1067 -#, c-format -msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" -msgstr "URI-ul „%s” cerut nu este valid" +#~ msgid "ers:er:ing:es:s:'s" +#~ msgstr "ă:e:ele:i:ii:le:re:rea:rele:ția:ție:ții:țiile:ul:uri:urile" -#: ../src/yelp-window.c:1002 ../src/yelp-window.c:1068 -msgid "Unable to load page" -msgstr "Nu s-a putut încărca pagina" +#~ msgid "No Comment" +#~ msgstr "Fără comentariu" -#: ../src/yelp-window.c:1062 -msgid "Error executing \"gnome-open\"" -msgstr "Eroare la execuția comenzii „gnome-open”" +#~ msgid "Search could not be processed" +#~ msgstr "Căutarea nu a putut fi procesată" -#: ../src/yelp-window.c:1246 -msgid "_Search:" -msgstr "_Căutare:" +#~ msgid "The requested search could not be processed." +#~ msgstr "Căutarea cerută nu a putut fi procesată." -#: ../src/yelp-window.c:1247 -msgid "Search for other documentation" -msgstr "Caută altă documentație" +#~ msgid "Cannot process the search" +#~ msgstr "Căutarea nu s-a putut efectua" -#: ../src/yelp-window.c:1266 -msgid "Cannot create window" -msgstr "Nu s-a putut crea fereastra" +#~ msgid "The search processor returned invalid results" +#~ msgstr "Motorul de căutare a returnat rezultate invalide" -#: ../src/yelp-window.c:1272 -msgid "Cannot create search component" -msgstr "Nu s-a putut crea componenta de căutare" +#~ msgid "The page %s was not found in the TOC." +#~ msgstr "Pagina %s nu a fost găsită în cuprins." -#: ../src/yelp-window.c:1406 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Cău_tare:" +#~ msgid "The requested page was not found in the TOC." +#~ msgstr "Pagina cerută nu a fost găsită în cuprins." -#: ../src/yelp-window.c:1426 -msgid "Find _Previous" -msgstr "P_recedenta" +#~ msgid "" +#~ "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " +#~ "document." +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut analiza fișierul de cuprins deoarece nu este un document XML " +#~ "bine formatat." -#: ../src/yelp-window.c:1438 -msgid "Find _Next" -msgstr "_Următoarea" +#~ msgid "Broken Transformation" +#~ msgstr "Transformare deteriorată" -#: ../src/yelp-window.c:1451 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Fraza nu a fost găsită" +#~ msgid "" +#~ "An unknown error occurred while attempting to transform the document." +#~ msgstr "" +#~ "S-a produs o eroare necunoscută la încercarea de conversie a documentului." -#: ../src/yelp-window.c:1579 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " -"not have permissions to read it." -msgstr "" -"Nu se poate accesa fișierul „%s”. Fișierul lipsește sau nu aveți drepturi de " -"citire asupra lui." +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Fișier" -#. Note to translators: put here your name (and address) so it -#. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2402 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n" -"Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n" -"Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Editare" -#: ../src/yelp-window.c:2405 -msgid "Yelp" -msgstr "Yelp" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Ajutor" -#: ../src/yelp-window.c:2407 -msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "Un navigator de documentație pentru mediul desktop GNOME." +#~ msgid "Print This Document ..." +#~ msgstr "Tipărește acest document..." -#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 -msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Ajutor pentru GNOME" +#~ msgid "Open _Location" +#~ msgstr "Deschide o _locație" + +#~ msgid "_Close Window" +#~ msgstr "În_chide fereastra" + +#~ msgid "_Select All" +#~ msgstr "_Selectează tot" + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "C_aută..." + +#~ msgid "Find Pre_vious" +#~ msgstr "P_recedenta" + +#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +#~ msgstr "Caută apariția precedentă a cuvântului sau a frazei" + +#~ msgid "Find Ne_xt" +#~ msgstr "_Următoarea" + +#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +#~ msgstr "Caută următoarea apariție a cuvântului sau a frazei" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Preferințe" + +#~ msgid "_Reload" +#~ msgstr "_Reîncărcare" + +#~ msgid "Show previous page in history" +#~ msgstr "Afișarea paginii precedente din istoric" + +#~ msgid "Show next page in history" +#~ msgstr "Arată următoarea pagină din istoric" + +#~ msgid "_Help Topics" +#~ msgstr "_Sumar" + +#~ msgid "Go to the listing of help topics" +#~ msgstr "Încarcă sumarul ajutorului" + +#~ msgid "_Previous Section" +#~ msgstr "Secțiunea p_recedentă" + +#~ msgid "_Next Section" +#~ msgstr "Secțiunea _următoare" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Conținut" + +#~ msgid "_Copy Link Address" +#~ msgstr "_Copiază adresa linkului" + +#~ msgid "Help On this application" +#~ msgstr "Ajutor despre această aplicație" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Despre" + +#~ msgid "Copy _Email Address" +#~ msgstr "Copiază adresa de _mail" + +#~ msgid "Help Browser" +#~ msgstr "Navigator documentație" + +#~ msgid "Unknown Page" +#~ msgstr "Pagină necunoscută" + +#~ msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" +#~ msgstr "URI-ul „%s” cerut nu este valid" + +#~ msgid "Unable to load page" +#~ msgstr "Nu s-a putut încărca pagina" + +#~ msgid "Error executing \"gnome-open\"" +#~ msgstr "Eroare la execuția comenzii „gnome-open”" + +#~ msgid "Search for other documentation" +#~ msgstr "Caută altă documentație" + +#~ msgid "Cannot create search component" +#~ msgstr "Nu s-a putut crea componenta de căutare" + +#~ msgid "Fin_d:" +#~ msgstr "Cău_tare:" + +#~ msgid "Find _Previous" +#~ msgstr "P_recedenta" + +#~ msgid "Find _Next" +#~ msgstr "_Următoarea" + +#~ msgid "Phrase not found" +#~ msgstr "Fraza nu a fost găsită" + +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you " +#~ "might not have permissions to read it." +#~ msgstr "" +#~ "Nu se poate accesa fișierul „%s”. Fișierul lipsește sau nu aveți drepturi " +#~ "de citire asupra lui." + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n" +#~ "Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n" +#~ "Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>" +#~ msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." +#~ msgstr "Un navigator de documentație pentru mediul desktop GNOME." |