diff options
author | Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org> | 2011-02-15 22:34:14 +0200 |
---|---|---|
committer | Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> | 2011-02-15 22:34:58 +0200 |
commit | 8e0a3e12f49a57395dee889e4c57c2234b9885f6 (patch) | |
tree | 5829871da45eee3e829e12a81435a93b73aba8d2 | |
parent | 50af3c1cd5cc31fafea2315a13a4665ba573063c (diff) | |
download | yelp-8e0a3e12f49a57395dee889e4c57c2234b9885f6.tar.gz |
Updated Bulgarian translation
-rw-r--r-- | po/bg.po | 941 |
1 files changed, 367 insertions, 574 deletions
@@ -1,18 +1,21 @@ # Bulgarian translation of yelp po-file -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2006, 2007, 2008, 2009. # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002. # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006. +# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-18 07:37+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-18 07:37+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-15 22:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-15 22:33+0200\n" +"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -290,7 +293,7 @@ msgstr "Двумерна графика" msgid "3D Graphics" msgstr "Тримерна графика" -#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1 +#: ../data/toc.xml.in.h:3 msgid "Accessibility" msgstr "Достъпност" @@ -682,7 +685,7 @@ msgstr "Плеъри" msgid "Presentation Tools" msgstr "Инструменти за презентации" -#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 +#: ../data/toc.xml.in.h:104 msgid "Printing" msgstr "Печатане" @@ -866,220 +869,36 @@ msgstr "Добре дошли в браузъра на помощта на GNOME msgid "Word Processors" msgstr "Програми за текстообработка" -#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Отметки" - -#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2 -msgid "Re_name" -msgstr "Пре_именуване" - -#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3 -msgid "_Bookmarks:" -msgstr "О_тметки:" - -#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Добавяне на отметка" - -#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2 -msgid "_Title:" -msgstr "_Заглавие:" - -#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1 -msgid "Open Location" -msgstr "Отваряне на местоположение" - -#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2 -msgid "_Location:" -msgstr "_Местоположение:" - -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифтове" - -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3 -msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" - -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4 -msgid "_Browse with caret" -msgstr "_Разглеждане с курсор" - -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "_Фиксирана широчина:" - -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6 -msgid "_Use system fonts" -msgstr "_Използване на системните шрифтове" - -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7 -msgid "_Variable width:" -msgstr "_Променлива ширина:" - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 -msgid "Font for fixed text" -msgstr "Шрифт за фиксиран текст" - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 -msgid "Font for text" -msgstr "Шрифт за текст" - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 -msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "Шрифт за текст с фиксирана ширина." - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 -msgid "Font for text with variable width." -msgstr "Шрифт за текст с променлива ширина." - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 -msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "Употреба на курсор управляван с клавиатура при преглед на страници." - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 -msgid "Use caret" -msgstr "Използване на курсор" - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 -msgid "Use system fonts" -msgstr "Използване на системните шрифтове" - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 -msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "Използване на стандартните шрифтове към системата." - -#: ../src/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Файлът не е във формат .desktop" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Непозната версия на файла: %s" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Стартиране на %s" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Програмата не приема документи през командния ред" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Непозната опция при стартиране: %d" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1392 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Не е обект за стартиране" - -#: ../src/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите" - -#: ../src/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Указване на файла със запазените настройки" +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 +msgid "Invalid compressed data" +msgstr "Неправилни компресирани данни" -#: ../src/eggsmclient.c:228 -msgid "FILE" -msgstr "ФАЙЛ" - -#: ../src/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесии" - -#: ../src/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР" - -#: ../src/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "Опции на управлението на сесии:" - -#: ../src/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:148 -msgid "Open Bookmark in New Window" -msgstr "Отваряне на връзката в нов прозорец" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:152 -msgid "Rename Bookmark" -msgstr "Преименуване на отметката" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:156 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Премахване на отметката" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:314 -#, c-format -msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." -msgstr "Вече съществува отметка с име %s за тази страница." - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:390 -#, c-format -msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -msgstr "Вече съществува отметка с име <b>%s</b> за тази страница." - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:403 -msgid "Help Topics" -msgstr "Общо съдържание" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:418 -msgid "Document Sections" -msgstr "Раздели на документа" - -#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 -#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 -#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-man.c:292 -#: ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365 -msgid "Page not found" -msgstr "Страницата не е открита" +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Няма достатъчно памет" -#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 -#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-man.c:293 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 #, c-format -msgid "The page %s was not found in the document %s." +msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "Страницата „%s“ не е открита в документа „%s“." -#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339 -#: ../src/yelp-man.c:386 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:315 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:416 #, c-format -msgid "The requested page was not found in the document %s." -msgstr "Поисканата страница не е открита в документа %s." - -#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380 -#: ../src/yelp-man.c:429 -msgid "File not found" -msgstr "Файлът не е открит" +msgid "The file does not exist." +msgstr "Файлът не съществува." -#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381 -#: ../src/yelp-man.c:430 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:325 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:426 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Файлът „%s“ не съществува." -#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 -#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395 -#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437 -msgid "Could not parse file" -msgstr "Файлът не може да бъде анализиран" - -#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:340 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " @@ -1088,7 +907,7 @@ msgstr "" "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото е лошо формиран като документ " "на XML." -#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:353 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " @@ -1097,23 +916,51 @@ msgstr "" "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото поне един от файловете " "включени в него е лошо формиран като документ на XML." -#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:762 msgid "Unknown" msgstr "Без заглавие" -#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Непозната грешка" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:823 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:358 +#, c-format +msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." +msgstr "Поисканата страница не е открита в документа „%s“." + +#: ../libyelp/yelp-document.c:266 +msgid "Indexed" +msgstr "Индексиран" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1710 -msgid "Could Not Read File" -msgstr "Файлът не може да бъде прочетен" +#: ../libyelp/yelp-document.c:267 +msgid "Whether the document content has been indexed" +msgstr "Дали съдържанието на документа е индексирано" -#: ../src/yelp-error.c:146 -msgid "No information is available about this error." -msgstr "Няма налична информация за тази грешка." +#: ../libyelp/yelp-document.c:275 +msgid "Document URI" +msgstr "Адрес на документа" -#: ../src/yelp-info.c:396 +#: ../libyelp/yelp-document.c:276 +msgid "The URI which identifies the document" +msgstr "Адресът, който идентифицира този документ" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:966 +#, c-format +msgid "No matching help pages found in “%s”." +msgstr "Няма съвпадащи страници в „%s“." + +#: ../libyelp/yelp-document.c:972 +msgid "No matching help pages found." +msgstr "Няма съвпадащи страници в помощта." + +#: ../libyelp/yelp-error.c:33 +#, c-format +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Възникна неизвестна грешка" + +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487 +msgid "All Help Documents" +msgstr "Всички помощни документи" + +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." @@ -1121,449 +968,395 @@ msgstr "" "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото е лошо формиран като страница " "от info." -#: ../src/yelp-io-channel.c:132 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " -"an unsupported format." +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:326 +msgid "View" +msgstr "Изглед" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:327 +msgid "A YelpView instance to control" +msgstr "Обект от вида „YelpView“, който да бъде управляван" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:342 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Отметки" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:343 +msgid "A YelpBookmarks implementation instance" +msgstr "Обект от вид реализация на „YelpBookmarks“" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:359 +msgid "Enable Search" +msgstr "Включване на търсенето" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:360 +msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "" -"Файлът „%s“ не може да бъде прочетен и декодиран. Възможно е файлът да е " -"компресиран в неподдържан формат." +"Дали полето за въвеждане на местоположение може да се използва като поле за " +"търсене" -#: ../src/yelp-main.c:88 -msgid "Use a private session" -msgstr "Използване на частна сесия" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:432 ../src/yelp-window.c:270 +msgid "Search..." +msgstr "Търсене…" -#: ../src/yelp-main.c:97 -msgid "Define which cache directory to use" -msgstr "Определяне на папка за временно разархивиране" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:785 +msgid "Clear the search text" +msgstr "Изчистване на търсения текст" -#. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:355 -msgid " GNOME Help Browser" -msgstr "Навигатор на помощта" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1556 +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Отмятане на страницата" -#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Потребителско ръководство" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:846 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1567 +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Премахване на отметката" -#: ../src/yelp-mallard.c:311 -msgid "Directory not found" -msgstr "Папката не е открита" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1412 +msgid "Loading" +msgstr "Зареждане" -#: ../src/yelp-mallard.c:312 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Папката „%s“ не съществува." -#: ../src/yelp-man.c:459 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." -msgstr "" -"Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото е лошо формиран като страница " -"от man." +#: ../libyelp/yelp-settings.c:150 +msgid "GtkSettings" +msgstr "Обект GtkSettings" -#: ../src/yelp-print.c:97 -msgid "Print" -msgstr "Печат" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:151 +msgid "A GtkSettings object to get settings from" +msgstr "Обект от вида „GtkSettings“, от който да се взимат настройки" -#: ../src/yelp-print.c:167 -msgid "Preparing to print" -msgstr "Подготвяне за печат" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:159 +msgid "GtkIconTheme" +msgstr "Обект GtkIconTheme" -#: ../src/yelp-print.c:261 -msgid "Printing is not supported on this printer" -msgstr "Печатането не се поддържа от този принтер" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:160 +msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" +msgstr "Обект от вида „GtkIconTheme“, от който да се взимат икони" -#: ../src/yelp-print.c:264 -#, c-format -msgid "Printer %s does not support postscript printing." -msgstr "Принтерът %s не поддържа печат на postscript." +#: ../libyelp/yelp-settings.c:168 +msgid "Font Adjustment" +msgstr "Увеличаване на шрифта" -#: ../src/yelp-print.c:366 -msgid "Waiting to print" -msgstr "Изчакване за печат" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:169 +msgid "A size adjustment to add to font sizes" +msgstr "" +"Увеличаване на размера, което да се добавя към големината на шрифтовете" -#: ../src/yelp-print.c:578 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Грешка по време на печатането" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:177 +msgid "Show Text Cursor" +msgstr "Показване на курсор в текста" -#: ../src/yelp-print.c:582 -#, c-format -msgid "It was not possible to print your document: %s" -msgstr "Разпечатването на този документ не беше възможно: %s" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:178 +msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" +msgstr "Показване на курсор за достъпност и навигация в текста" -#: ../src/yelp-search-parser.c:67 -msgid "the GNOME Support Forums" -msgstr "Форумите за поддръжка на GNOME" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:186 +msgid "Editor Mode" +msgstr "Режим на редактиране" -#: ../src/yelp-search-parser.c:285 -#, c-format -msgid "No results for \"%s\"" -msgstr "Няма резултати за „%s“" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:187 +msgid "Enable features useful to editors" +msgstr "Включване на функции полезни за редактори" -#: ../src/yelp-search-parser.c:286 -msgid "" -"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " -"you want help with." -msgstr "" -"Опитайте да използвате различни думи, за да опишете проблема, на който сте " -"се натъкнали или темата, за която искате да получите помощ." +#: ../libyelp/yelp-transform.c:171 +msgid "XSLT Stylesheet" +msgstr "Набор от стилове (XSLT)" -#: ../src/yelp-search-parser.c:289 -#, c-format -msgid "Search results for \"%s\"" -msgstr "Резултати от търсенето за „%s“" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:172 +msgid "The location of the XSLT stylesheet" +msgstr "Местоположението на файла със стилове (XSLT)" -#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the -#. * format arguement. It isn't really going through a printf -#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) -#. * should be. This is done in the XSLT -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:303 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 #, c-format -msgid "Repeat the search online at %s" -msgstr "Повтаряне на търсенето по мрежата на сайта: %s" - -#. Translators: Do not translate this list exactly. These are -#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search -#. * results; they will be different for each language. Include -#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, -#. * words from question structures like "tell me about" and -#. * "how do I", and words for functional states like "not", -#. * "work", and "broken". -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:874 -msgid "" -"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" -"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" -"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" -"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" -msgstr "" -"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" -"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" -"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" -"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" - -#. Translators: This is a list of common prefixes for words. -#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon -#. * seperated list of word-starts. In English, an example -#. * is re-. If there is none, please use the term NULL -#. * If there is only one, please put a colon after. -#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be -#. * "re:" -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:890 -msgid "re" -msgstr "NULL" - -#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes -#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly -#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a -#. * colon seperated list (I like colons). If there are none, -#. * please use the string NULL. If there is only 1, please -#. * add a colon at the end of the list -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:899 -msgid "ers:er:ing:es:s:'s" -msgstr "NULL" +msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." +msgstr "Файлът със стилове (XSLT) „%s“ липсва или не е валиден." -#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 -msgid "No Comment" -msgstr "Без коментар" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:528 +msgid "No href attribute found on yelp:document\n" +msgstr "Атрибутът href не е открит в yelp:document\n" + +#: ../libyelp/yelp-transform.c:543 +msgid "Out of memory" +msgstr "Няма достатъчно памет" -#. Much bigger problems -#: ../src/yelp-search.c:238 -msgid "Search could not be processed" -msgstr "Търсенето не може да бъде обработено" +#: ../libyelp/yelp-view.c:126 +msgid "_Print..." +msgstr "_Печат…" -#: ../src/yelp-search.c:239 -msgid "The requested search could not be processed." -msgstr "Заявеното търсене не може да бъде обработено." +#: ../libyelp/yelp-view.c:131 +msgid "_Back" +msgstr "На_зад" -#: ../src/yelp-search.c:366 -msgid "Cannot process the search" -msgstr "Търсенето не може да бъде обработено" +#: ../libyelp/yelp-view.c:136 +msgid "_Forward" +msgstr "На_пред" -#: ../src/yelp-search.c:367 -msgid "The search processor returned invalid results" -msgstr "Търсещият модул върна неправилни резултати" +#: ../libyelp/yelp-view.c:141 +msgid "_Previous Page" +msgstr "П_редишнa страница" -#: ../src/yelp-toc.c:267 -#, c-format -msgid "The page %s was not found in the TOC." -msgstr "Страницата %s не бе открита в съдържанието." +#: ../libyelp/yelp-view.c:146 +msgid "_Next Page" +msgstr "С_ледваща страница" -#: ../src/yelp-toc.c:366 -msgid "The requested page was not found in the TOC." -msgstr "Поисканата страница не бе открита в съдържанието." +#: ../libyelp/yelp-view.c:415 +msgid "Yelp URI" +msgstr "Адрес на Yelp" -#: ../src/yelp-toc.c:438 -msgid "" -"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "" -"Файлът със съдържанието не може да бъде анализиран, защото е лошо формиран " -"като документ на XML." +#: ../libyelp/yelp-view.c:416 +msgid "A YelpUri with the current location" +msgstr "Обект от вида „YelpUri“ с текущото местоположение" -#: ../src/yelp-transform.c:86 -msgid "Invalid Stylesheet" -msgstr "Неправилен файл със стилове" +#: ../libyelp/yelp-view.c:424 +msgid "Loading State" +msgstr "Зареждащо състояние" -#: ../src/yelp-transform.c:87 -#, c-format -msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." -msgstr "Файлът със стилове „%s“ липсва или не е валиден." +#: ../libyelp/yelp-view.c:425 +msgid "The loading state of the view" +msgstr "Състоянието на зареждане на изгледа" -#: ../src/yelp-transform.c:122 -msgid "Broken Transformation" -msgstr "Неуспешна трансформация" +#: ../libyelp/yelp-view.c:434 +msgid "Page ID" +msgstr "Идентификатор на страницата" -#: ../src/yelp-transform.c:123 -msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." -msgstr "Възникна непозната грешка при опита за трансформиране на документа." +#: ../libyelp/yelp-view.c:435 +msgid "The ID of the root page of the page being viewed" +msgstr "Идентификаторът на кореновата страница за разглежданата страница" -#: ../src/yelp-transform.c:389 -msgid "No href attribute found on yelp:document\n" -msgstr "Атрибутът href не е открит в yelp:document\n" +#: ../libyelp/yelp-view.c:443 +msgid "Root Title" +msgstr "Заглавие на корена" -#: ../src/yelp-transform.c:404 -msgid "Out of memory" -msgstr "Няма достатъчно памет" +#: ../libyelp/yelp-view.c:444 +msgid "The title of the root page of the page being viewed" +msgstr "Заглавие на кореновата страница за разглежданата страница" -#: ../src/yelp-window.c:304 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" +#: ../libyelp/yelp-view.c:452 +msgid "Page Title" +msgstr "Заглавие на страницата" -#: ../src/yelp-window.c:305 -msgid "_Edit" -msgstr "_Редактиране" +#: ../libyelp/yelp-view.c:453 +msgid "The title of the page being viewed" +msgstr "Заглавието на разглежданата страница" -#: ../src/yelp-window.c:306 -msgid "_Go" -msgstr "_Отиване" +#: ../libyelp/yelp-view.c:461 +msgid "Page Description" +msgstr "Описание на страницата" -#: ../src/yelp-window.c:307 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "О_тметки" +#: ../libyelp/yelp-view.c:462 +msgid "The description of the page being viewed" +msgstr "Описанието на разглежданата страница" -#: ../src/yelp-window.c:308 -msgid "_Help" -msgstr "Помо_щ" +#: ../libyelp/yelp-view.c:470 +msgid "Page Icon" +msgstr "Икона на страницата" -#: ../src/yelp-window.c:311 -msgid "_New Window" -msgstr "_Нов прозорец" +#: ../libyelp/yelp-view.c:471 +msgid "The icon of the page being viewed" +msgstr "Иконата на разглежданата страница" -#: ../src/yelp-window.c:316 -msgid "Print This Document ..." -msgstr "Разпечатване на този документ…" +#: ../libyelp/yelp-view.c:712 +msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." +msgstr "" +"Пакетът „PackageKit“ не е инсталиран, а връзките за инсталиране го изискват." -#: ../src/yelp-window.c:321 -msgid "Print This Page ..." -msgstr "Разпечатване на тази страница…" +#: ../libyelp/yelp-view.c:990 +msgid "Save Image" +msgstr "Запазване на изображението" -#: ../src/yelp-window.c:326 -msgid "About This Document" -msgstr "Относно този документ" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1085 +msgid "Save Code" +msgstr "Запазване на изходния код" -#: ../src/yelp-window.c:331 -msgid "Open _Location" -msgstr "Отваряне на _местоположение" +#. Not using a mnemonic because underscores are common in email +#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem +#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will +#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway, +#. * so the mnemonic's not that big of a deal. +#. +#: ../libyelp/yelp-view.c:1254 +#, c-format +msgid "Send email to %s" +msgstr "Изпращане на е-поща до %s" -#: ../src/yelp-window.c:336 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Затваряне на прозореца" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1264 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Отваряне на връзка" -#: ../src/yelp-window.c:342 -msgid "_Copy" -msgstr "_Копиране" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1269 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Отваряне на връзката в нов _прозорец" -#: ../src/yelp-window.c:348 -msgid "_Select All" -msgstr "Избиране на в_сичко" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1320 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Запазване на изображението като…" -#: ../src/yelp-window.c:353 -msgid "_Find..." -msgstr "_Търсене…" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1322 +msgid "_Save Video As..." +msgstr "_Запазване на видео клипа като…" -#: ../src/yelp-window.c:358 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Намиране на _предишен" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1329 +msgid "S_end Image To..." +msgstr "Изпращан_e на изображението до…" -#: ../src/yelp-window.c:360 -msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" -msgstr "Търсене назад на същия текст" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1331 +msgid "S_end Video To..." +msgstr "Изпращан_e на видео клипа до…" -#: ../src/yelp-window.c:363 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Намиране на _следващ" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1342 +msgid "_Copy Text" +msgstr "_Копиране на текста" -#: ../src/yelp-window.c:365 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "Търсене напред на същия текст" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1355 +msgid "C_opy Code Block" +msgstr "К_опиране на блок с код" -#: ../src/yelp-window.c:368 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Настройки" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1360 +msgid "Save Code _Block As..." +msgstr "Запазване на _блока с код като…" -#: ../src/yelp-window.c:373 -msgid "_Reload" -msgstr "_Презареждане" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1542 +#, c-format +msgid "Could not load a document for ‘%s’" +msgstr "Неуспех при зареждане на документ за „%s“" -#: ../src/yelp-window.c:385 -msgid "_Back" -msgstr "На_зад" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1548 +#, c-format +msgid "Could not load a document" +msgstr "Неуспех при зареждане на документ" -#: ../src/yelp-window.c:387 -msgid "Show previous page in history" -msgstr "Показване на предишната страница в историята" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1622 +msgid "Document Not Found" +msgstr "Документът не беше открит" -#: ../src/yelp-window.c:390 -msgid "_Forward" -msgstr "На_пред" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1624 +msgid "Page Not Found" +msgstr "Страницата не е открита" -#: ../src/yelp-window.c:392 -msgid "Show next page in history" -msgstr "Показване на следващата страница в историята" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1627 +msgid "Cannot Read" +msgstr "Неуспех при четене" -#: ../src/yelp-window.c:395 -msgid "_Help Topics" -msgstr "Общо с_ъдържание" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1633 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Непозната грешка" -#: ../src/yelp-window.c:397 -msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "Отиване в съдържанието на помощта" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1653 +msgid "Search for packages containing this document." +msgstr "Търсене за пакети съдържащи този документ." -#: ../src/yelp-window.c:400 -msgid "_Previous Section" -msgstr "П_редишен раздел" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1806 +#, c-format +msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." +msgstr "Адресът „%s“ сочи към неправилна страница." -#: ../src/yelp-window.c:405 -msgid "_Next Section" -msgstr "С_ледващ раздел" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1812 +#, c-format +msgid "The URI does not point to a valid page." +msgstr "Адресът не сочи към правилна страница." -#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442 -msgid "_Contents" -msgstr "_Съдържание" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1818 +#, c-format +msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." +msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде обработен." -#: ../src/yelp-window.c:416 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Добавяне на отметка" +#: ../src/yelp-application.c:53 +msgid "Turn on editor mode" +msgstr "Включване на режим за редактиране" -#: ../src/yelp-window.c:421 -msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "_Редактиране на отметки…" +#: ../src/yelp-application.c:138 +msgid "_Larger Text" +msgstr "По-го_лям текст" -#: ../src/yelp-window.c:427 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Отваряне на връзка" +#: ../src/yelp-application.c:140 +msgid "Increase the size of the text" +msgstr "Увеличаване на размера на текста" -#: ../src/yelp-window.c:432 -msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "Отваряне на връзката в _нов прозорец" +#: ../src/yelp-application.c:143 +msgid "_Smaller Text" +msgstr "По-_малък текст" -#: ../src/yelp-window.c:437 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Копиране адреса на връзката" +#: ../src/yelp-application.c:145 +msgid "Decrease the size of the text" +msgstr "Намаляване на размера на текста" -#: ../src/yelp-window.c:444 -msgid "Help On this application" -msgstr "Помощ за тази програма" +#: ../src/yelp-application.c:257 +msgid "Show Text _Cursor" +msgstr "Показване на _курсор в текста" -#: ../src/yelp-window.c:447 -msgid "_About" -msgstr "_Относно" +#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1358 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Help" +msgstr "Потребителско ръководство" -#: ../src/yelp-window.c:452 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Копиране адреса за _е-поща" +#: ../src/yelp-window.c:236 +msgid "_Page" +msgstr "Стр_аница" -#: ../src/yelp-window.c:524 -msgid "Help Browser" -msgstr "Навигатор на помощта" +#: ../src/yelp-window.c:237 +msgid "_View" +msgstr "_Изглед" -#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1772 -msgid "Loading..." -msgstr "Зареждане…" +#: ../src/yelp-window.c:238 +msgid "_Go" +msgstr "_Отиване" -#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672 -msgid "Unknown Page" -msgstr "Непозната страница" +#: ../src/yelp-window.c:239 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "О_тметки" -#: ../src/yelp-window.c:1042 ../src/yelp-window.c:1104 -#: ../src/yelp-window.c:1113 -#, c-format -msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" -msgstr "Адресът „%s“ е неправилен" +#: ../src/yelp-window.c:242 +msgid "_New Window" +msgstr "_Нов прозорец" -#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1106 -#: ../src/yelp-window.c:1114 -msgid "Unable to load page" -msgstr "Страницата не може да бъде заредена" +#: ../src/yelp-window.c:247 +msgid "_Close" +msgstr "_Затваряне" -#: ../src/yelp-window.c:1330 -msgid "_Search:" -msgstr "Тър_сене:" +#: ../src/yelp-window.c:252 +msgid "_All Documents" +msgstr "_Всички документи" -#: ../src/yelp-window.c:1331 -msgid "Search for other documentation" -msgstr "Търсене за друга документация" +#: ../src/yelp-window.c:256 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Добавяне на отметка" -#: ../src/yelp-window.c:1351 -msgid "Cannot create window" -msgstr "Не може да бъде създаден прозорец" +#: ../src/yelp-window.c:261 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "_Премахване на отметката" -#: ../src/yelp-window.c:1357 -msgid "Cannot create search component" -msgstr "Не може да бъде създаден търсещ компонент" +#: ../src/yelp-window.c:265 +msgid "Find in Page..." +msgstr "Търсене в страницата…" -#: ../src/yelp-window.c:1529 -msgid "Fin_d:" -msgstr "_Търсене:" +#: ../src/yelp-window.c:275 +msgid "Open Location" +msgstr "Отваряне на местоположение" -#: ../src/yelp-window.c:1551 -msgid "Find _Previous" -msgstr "_Предишно търсене" +#: ../src/yelp-window.c:301 +msgid "Application" +msgstr "Програми" -#: ../src/yelp-window.c:1563 -msgid "Find _Next" -msgstr "_Следващо търсене" +#: ../src/yelp-window.c:302 +msgid "A YelpApplication instance that controls this window" +msgstr "Обект от вида „YelpApplication“, който управлява този прозорец" -#: ../src/yelp-window.c:1576 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Фразата не е открита" +#: ../src/yelp-window.c:548 +msgid "Read Later" +msgstr "Прочитане по-късно" -#: ../src/yelp-window.c:1707 +#: ../src/yelp-window.c:1178 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " -"not have permissions to read it." -msgstr "" -"Файлът „%s“ не може да бъде прочетен. Възможно е той да липсва или пък вие " -"да нямате права за четене." - -#. Note to translators: put here your name (and address) so it -#. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2577 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n" -"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n" -"\n" -"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" -"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" -"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" - -#: ../src/yelp-window.c:2580 -msgid "Yelp" -msgstr "Yelp" - -#: ../src/yelp-window.c:2582 -msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "" -"Програма за преглед на потребителските ръководства за работната среда GNOME." +msgid "%i match" +msgid_plural "%i matches" +msgstr[0] "%i съвпадение" +msgstr[1] "%i съвпадения" + +#: ../src/yelp-window.c:1187 +msgid "No matches" +msgstr "Няма съвпадения" #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" |