summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2011-02-26 16:13:59 +0900
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2011-02-26 16:13:59 +0900
commit9af9bd70f859907b94233f700980e6aaafb4f60f (patch)
treea395811c631f4f0d0b2809a3ace9969652200492
parent62f6af820423eecf6f3b83871411bc56e176761e (diff)
downloadyelp-9af9bd70f859907b94233f700980e6aaafb4f60f.tar.gz
Updated Korean translation
-rw-r--r--po/ko.po1243
1 files changed, 697 insertions, 546 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index ebd1502a..bec1234c 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,16 +1,15 @@
# yelp ko.po
+# This file is under the same license as the yelp package.
#
# Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>, 2002, 2005, 2007.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-#
-# 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-09 08:34+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-09 08:34+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 15:50+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-26 16:13+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: Korean\n"
@@ -291,7 +290,7 @@ msgstr "2D 그래픽"
msgid "3D Graphics"
msgstr "3D 그래픽"
-#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1
+#: ../data/toc.xml.in.h:3
msgid "Accessibility"
msgstr "접근성"
@@ -683,7 +682,7 @@ msgstr "플레이어"
msgid "Presentation Tools"
msgstr "프리젠테이션 도구"
-#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:339 ../src/yelp-print.c:366
+#: ../data/toc.xml.in.h:104
msgid "Printing"
msgstr "인쇄"
@@ -865,694 +864,852 @@ msgstr "그놈 도움말 브라우저입니다"
msgid "Word Processors"
msgstr "워드 프로세서"
-#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "압축 데이터가 잘못되었습니다"
+
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "메모리가 부족합니다"
+
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
+#, c-format
+msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
+msgstr "‘%s’ 페이지를 ‘%s’ 문서에서 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:315 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:416
+#, c-format
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "파일이 없습니다."
+
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:325 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:426
+#, c-format
+msgid "The file ‘%s’ does not exist."
+msgstr "파일 ‘%s’ d(이)가 없습니다."
+
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
+msgstr "'%s' 파일을 분석할 수 없습니다. 올바른 형식의 XML문서가 아닙니다."
+
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
+"is not a well-formed XML document."
+msgstr ""
+"'%s' 파일을 분석할 수 없습니다. 포함된 하나이상의 파일이 올바른 형식의 XML문"
+"서가 아닙니다."
+
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:762
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:823 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:358
+#, c-format
+msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
+msgstr "요청한 페이지를 ‘%s’ 문서에서 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:266
+msgid "Indexed"
+msgstr "색인"
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:267
+msgid "Whether the document content has been indexed"
+msgstr "문서 차례에 색인이 있는지 여부"
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:275
+msgid "Document URI"
+msgstr "문서 URI"
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:276
+msgid "The URI which identifies the document"
+msgstr "문서를 가리키는 URI"
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:966
+#, c-format
+msgid "No matching help pages found in “%s”."
+msgstr "해당되는 도움말 페이지가 “%s” 안에 없습니다."
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:972
+msgid "No matching help pages found."
+msgstr "해당되는 도움말 페이지가 없습니다."
+
+#: ../libyelp/yelp-error.c:33
+#, c-format
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."
+
+#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487
+msgid "All Help Documents"
+msgstr "모든 도움말 문서"
+
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr "‘%s’ 파일을 분석할 수 없습니다. 올바른 형식의 인포 페이지가 아닙니다."
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:326
+msgid "View"
+msgstr "보기"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:327
+msgid "A YelpView instance to control"
+msgstr "컨트롤하는 YelpView 인스턴스"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:342
msgid "Bookmarks"
msgstr "책갈피"
-#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2
-msgid "Re_name"
-msgstr "이름 바꾸기(_N)"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:343
+msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
+msgstr "YelpBookmarks 구현 인스턴스"
-#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3
-msgid "_Bookmarks:"
-msgstr "책갈피(_B):"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:359
+msgid "Enable Search"
+msgstr "검색 사용"
-#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "책갈피 더하기"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:360
+msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
+msgstr "위치 항목을 검색 입력창으로 사용할지 여부"
-#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2
-msgid "_Title:"
-msgstr "제목(_T):"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:432 ../src/yelp-window.c:270
+msgid "Search..."
+msgstr "검색..."
-#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1
-msgid "Open Location"
-msgstr "위치 열기"
+# tooltip
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:785
+msgid "Clear the search text"
+msgstr "검색 텍스트를 지웁니다"
-#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2
-msgid "_Location:"
-msgstr "위치(_L):"
+# tooltip
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1556
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "이 페이지를 책갈피에 넣습니다"
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2
-msgid "Fonts"
-msgstr "글꼴"
+# tooltip
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:846 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1567
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "책갈피를 제거합니다"
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3
-msgid "Preferences"
-msgstr "기본 설정"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1412
+msgid "Loading"
+msgstr "읽어들이기"
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4
-msgid "_Browse with caret"
-msgstr "캐럿으로 둘러보기(_B)"
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310
+#, c-format
+msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
+msgstr "‘%s’ 디렉터리가 없습니다."
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "고정폭(_F):"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:150
+msgid "GtkSettings"
+msgstr "GtkSettings"
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "시스템 글꼴 사용(_U)"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:151
+msgid "A GtkSettings object to get settings from"
+msgstr "설정을 읽어들일 GtkSettings 오브젝트"
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7
-msgid "_Variable width:"
-msgstr "가변폭 글꼴(_V):"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:159
+msgid "GtkIconTheme"
+msgstr "GtkIconTheme"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
-msgid "Font for fixed text"
-msgstr "고정폭 텍스트 글꼴"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:160
+msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
+msgstr "아이콘을 가져올 GtkIconTheme 오브젝트"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
-msgid "Font for text"
-msgstr "텍스트 글꼴"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:168
+msgid "Font Adjustment"
+msgstr "글꼴 조정"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
-msgid "Font for text with fixed width."
-msgstr "고정폭 텍스트에 쓸 글꼴."
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:169
+msgid "A size adjustment to add to font sizes"
+msgstr "글꼴 크기에 추가할 크기 조정"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
-msgid "Font for text with variable width."
-msgstr "가변폭 텍스트에 쓸 글꼴."
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:177
+msgid "Show Text Cursor"
+msgstr "텍스트 커서 표시"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
-msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr "페이지를 볼 때 키보드로 움직이는 캐럿을 사용합니다."
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:178
+msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
+msgstr "문서 이동에 사용할 수 있는 텍스트 커서(캐럿)를 표시합니다"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
-msgid "Use caret"
-msgstr "캐럿 사용"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:186
+msgid "Editor Mode"
+msgstr "편집기 모드"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "시스템 글꼴 사용"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:187
+msgid "Enable features useful to editors"
+msgstr "편집기에 유용한 기능들을 사용합니다"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
-msgid "Use the default fonts set for the system."
-msgstr "시스템의 기본 글꼴을 사용합니다."
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
+msgid "Database filename"
+msgstr "데이터베이스 파일 이름"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다"
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151
+msgid "The filename of the sqlite database"
+msgstr "sqlite 데이터베이스의 파일 이름"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다"
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
+msgid "XSLT Stylesheet"
+msgstr "XSLT 스타일시트"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s 시작"
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:172
+msgid "The location of the XSLT stylesheet"
+msgstr "XSLT 스타일시트의 위치"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1098
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다"
+msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
+msgstr "XSLT 스타일시트 '%s' 파일이 없거나, 올바르지 않습니다."
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d"
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:528
+msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
+msgstr "yelp:document에 href 속성이 없습니다\n"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "문서 URI는 'Type=Link' desktop 항목에 넘길 수 없습니다"
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:543
+msgid "Out of memory"
+msgstr "메모리가 부족합니다"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:126
+msgid "_Print..."
+msgstr "인쇄(_P)..."
-#: ../src/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:131
+msgid "_Back"
+msgstr "뒤로(_B)"
-#: ../src/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:136
+msgid "_Forward"
+msgstr "앞으로(_F)"
-#: ../src/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "<파일>"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:141
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "이전 페이지(_P)"
-#: ../src/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:146
+msgid "_Next Page"
+msgstr "다음 페이지(_N)"
-#: ../src/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "<ID>"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:415
+msgid "Yelp URI"
+msgstr "Yelp URI"
-#: ../src/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "세션 관리 옵션:"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:416
+msgid "A YelpUri with the current location"
+msgstr "현재 위치의 YelpUri"
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다"
+# 주의: "... 읽어들이는 중" 아님
+#: ../libyelp/yelp-view.c:424
+msgid "Loading State"
+msgstr "읽어들이기 상태"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:147
-msgid "Open Bookmark in New Window"
-msgstr "새 창에서 책갈피 열기"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:425
+msgid "The loading state of the view"
+msgstr "뷰의 읽어들이기 상태"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:151
-msgid "Rename Bookmark"
-msgstr "책갈피 이름 바꾸기"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:434
+msgid "Page ID"
+msgstr "페이지 ID"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "책갈피 제거"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:435
+msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
+msgstr "보고 있는 페이지의 최상위 페이지의 ID"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:319
-#, c-format
-msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
-msgstr "이 페이지는 이름이 %s인 책갈피가 이미 있습니다."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:443
+msgid "Root Title"
+msgstr "최상위 제목"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:395
-#, c-format
-msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-msgstr "이 페이지는 이름이 <b>%s</b>인 책갈피가 이미 있습니다."
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:408
-msgid "Help Topics"
-msgstr "도움말 주제"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:423
-msgid "Document Sections"
-msgstr "문서 섹션"
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
-#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
-#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:284 ../src/yelp-mallard.c:384
-#: ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266
-#: ../src/yelp-toc.c:365
-msgid "Page not found"
-msgstr "페이지가 없습니다"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:444
+msgid "The title of the root page of the page being viewed"
+msgstr "보고 있는 페이지의 최상위 페이지의 제목"
-#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
-#: ../src/yelp-mallard.c:285 ../src/yelp-mallard.c:385 ../src/yelp-man.c:293
-#, c-format
-msgid "The page %s was not found in the document %s."
-msgstr "%s 페이지를 %s 문서에서 찾을 수 없습니다."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:452
+msgid "Page Title"
+msgstr "페이지 제목"
-#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
-#: ../src/yelp-man.c:386
-#, c-format
-msgid "The requested page was not found in the document %s."
-msgstr "요청한 페이지를 %s 문서에서 찾을 수 없습니다."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:453
+msgid "The title of the page being viewed"
+msgstr "보고 있는 페이지의 제목"
-#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
-#: ../src/yelp-man.c:429
-msgid "File not found"
-msgstr "문서가 없습니다"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:461
+msgid "Page Description"
+msgstr "페이지 설명"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:462
+msgid "The description of the page being viewed"
+msgstr "보고 있는 페이지의 설명"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:470
+msgid "Page Icon"
+msgstr "페이지 아이콘"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:471
+msgid "The icon of the page being viewed"
+msgstr "보고 있는 페이지의 아이콘"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:712
+msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
+msgstr "패키지키트가 없습니다. 패키지 설치 링크는 패키지키트가 필요합니다."
-#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381
-#: ../src/yelp-man.c:430
+#: ../libyelp/yelp-view.c:990
+msgid "Save Image"
+msgstr "그림 저장"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1085
+msgid "Save Code"
+msgstr "코드 저장"
+
+#. Not using a mnemonic because underscores are common in email
+#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem
+#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will
+#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway,
+#. * so the mnemonic's not that big of a deal.
+#.
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1254
#, c-format
-msgid "The file ‘%s’ does not exist."
-msgstr "파일 ‘%s’ d(이)가 없습니다."
+msgid "Send email to %s"
+msgstr "전자메일 %s 주소에 보내기"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1264
+msgid "_Open Link"
+msgstr "링크 열기(_O)"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1269
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "링크 새 창에서 열기(_W)"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1320
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "그림 다른 이름으로 저장(_S)..."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1322
+msgid "_Save Video As..."
+msgstr "동영상 다른 이름으로 저장(_S)..."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1329
+msgid "S_end Image To..."
+msgstr "그림 다른 사람에게 보내기(_E)..."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1331
+msgid "S_end Video To..."
+msgstr "동영상 다른 사람에게 보내기(_E)..."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1342
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "텍스트 복사(_C)"
-#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
-#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395
-#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437
-msgid "Could not parse file"
-msgstr "파일을 분석할 수 없습니다"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1355
+msgid "C_opy Code Block"
+msgstr "코드 블럭 복사(_O)"
-#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1360
+msgid "Save Code _Block As..."
+msgstr "코드 블럭 다른 이름으로 저장(_B)..."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1542
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
-"document."
-msgstr "'%s' 파일을 분석할 수 없습니다. 올바른 형식의 XML문서가 아닙니다."
+msgid "Could not load a document for ‘%s’"
+msgstr "'%s'에 대한 문서를 읽어들일 수 없습니다"
-#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1548
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
-"is not a well-formed XML document."
-msgstr ""
-"'%s' 파일을 분석할 수 없습니다. 포함된 하나이상의 파일이 올바른 형식의 XML문"
-"서가 아닙니다."
+msgid "Could not load a document"
+msgstr "문서를 읽어들일 수 없습니다"
-#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787
-msgid "Unknown"
-msgstr "알 수 없음"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1622
+msgid "Document Not Found"
+msgstr "문서가 없습니다"
-#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1624
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "페이지가 없습니다"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1627
+msgid "Cannot Read"
+msgstr "읽을 수 없습니다"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1633
msgid "Unknown Error"
msgstr "알 수 없는 오류"
-#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1719
-msgid "Could Not Read File"
-msgstr "파일을 읽을 수 없습니다"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1653
+msgid "Search for packages containing this document."
+msgstr "이 문서가 들어 있는 패키지를 검색합니다."
-#: ../src/yelp-error.c:146
-msgid "No information is available about this error."
-msgstr "오류에 관한 정보가 없습니다."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1806
+#, c-format
+msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
+msgstr "‘%s’ URI가 올바른 페이지를 가리키지 않습니다."
-#: ../src/yelp-info.c:396
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1812
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr "‘%s’ 파일을 분석할 수 없습니다. 올바른 형식의 인포 페이지가 아닙니다."
+msgid "The URI does not point to a valid page."
+msgstr "URI가 올바른 페이지를 가리키지 않습니다."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:132
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1818
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
-"an unsupported format."
-msgstr ""
-"‘%s’ 파일을 읽고 디코딩할 수 없습니다. 파일이 지원하지 않는 형식으로 압축되었"
-"을 것입니다."
+msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
+msgstr "‘%s’ URI를 파싱할 수 없습니다."
+
+#: ../src/yelp-application.c:53
+msgid "Turn on editor mode"
+msgstr "편집기 모드를 켭니다"
+
+#: ../src/yelp-application.c:138
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "글자 크게(_L)"
-#: ../src/yelp-main.c:88
-msgid "Use a private session"
-msgstr "개인 세션을 엽니다"
+#: ../src/yelp-application.c:140
+msgid "Increase the size of the text"
+msgstr "글자 크기를 늘입니다"
-#: ../src/yelp-main.c:97
-msgid "Define which cache directory to use"
-msgstr "사용할 캐쉬 디렉터리를 정의합니다"
+#: ../src/yelp-application.c:143
+msgid "_Smaller Text"
+msgstr "글자 작게(_S)"
-#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:355
-msgid " GNOME Help Browser"
-msgstr " 그놈 도움말 브라우저"
+#: ../src/yelp-application.c:145
+msgid "Decrease the size of the text"
+msgstr "글자 크기를 줄입니다"
-#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-application.c:257
+msgid "Show Text _Cursor"
+msgstr "텍스트 커서 표시(_C)"
+
+#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1359
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "도움말"
-#: ../src/yelp-mallard.c:315
-msgid "Directory not found"
-msgstr "디렉터리가 없습니다"
+#: ../src/yelp-window.c:236
+msgid "_Page"
+msgstr "페이지(_P)"
-#: ../src/yelp-mallard.c:316
-#, c-format
-msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
-msgstr "‘%s’ 디렉터리가 없습니다."
+#: ../src/yelp-window.c:237
+msgid "_View"
+msgstr "보기(_V)"
-#: ../src/yelp-man.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
-msgstr ""
-"‘%s’ 파일을 분석할 수 없습니다. 파일이 올바른 형식의 맨 페이지가 아닙니다."
+#: ../src/yelp-window.c:238
+msgid "_Go"
+msgstr "이동(_G)"
-#: ../src/yelp-print.c:99
-msgid "Print"
-msgstr "인쇄"
+#: ../src/yelp-window.c:239
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "책갈피(_B)"
-#: ../src/yelp-print.c:169
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "인쇄 준비 중"
+#: ../src/yelp-window.c:242
+msgid "_New Window"
+msgstr "새 창(_N)"
-#: ../src/yelp-print.c:263
-msgid "Printing is not supported on this printer"
-msgstr "이 프린터가 인쇄를 지원하지 않습니다."
+#: ../src/yelp-window.c:247
+msgid "_Close"
+msgstr "닫기(_C)"
-#: ../src/yelp-print.c:266
-#, c-format
-msgid "Printer %s does not support postscript printing."
-msgstr "%s 프린터가 포스트스크립트를 지원하지 않습니다."
+#: ../src/yelp-window.c:252
+msgid "_All Documents"
+msgstr "모든 문서(_A)"
-#: ../src/yelp-print.c:368
-msgid "Waiting to print"
-msgstr "인쇄 대기 중"
+#: ../src/yelp-window.c:256
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "책갈피 더하기(_A)"
-#: ../src/yelp-print.c:580
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "인쇄중 오류가 생겼습니다"
+#: ../src/yelp-window.c:261
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "책갈피 제거(_R)"
-#: ../src/yelp-print.c:584
-#, c-format
-msgid "It was not possible to print your document: %s"
-msgstr "문서를 인쇄할 수 없습니다: %s"
+#: ../src/yelp-window.c:265
+msgid "Find in Page..."
+msgstr "페이지에서 찾기..."
-#: ../src/yelp-search-parser.c:67
-msgid "the GNOME Support Forums"
-msgstr "그놈 지원 포럼"
+#: ../src/yelp-window.c:275
+msgid "Open Location"
+msgstr "위치 열기"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:285
-#, c-format
-msgid "No results for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"에 대한 결과가 없습니다"
+# property 요약, YelpApplication 인스턴스
+#: ../src/yelp-window.c:301
+msgid "Application"
+msgstr "Application"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:286
-msgid ""
-"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
-"you want help with."
-msgstr ""
-"문제가 되는 사항이나 도움이 필요한 주제에 대해 다른 단어를 사용해 보십시오."
+#: ../src/yelp-window.c:302
+msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
+msgstr "이 창을 컨트롤하는 YelpApplication 인스턴스"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:289
-#, c-format
-msgid "Search results for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"에 대한 검색 결과"
+#: ../src/yelp-window.c:548
+msgid "Read Later"
+msgstr "나중에 읽기"
-#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
-#. * format arguement. It isn't really going through a printf
-#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
-#. * should be. This is done in the XSLT
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:303
+#: ../src/yelp-window.c:1179
#, c-format
-msgid "Repeat the search online at %s"
-msgstr "온라인으로 %s 사이트에서 다시 검색"
+msgid "%i match"
+msgid_plural "%i matches"
+msgstr[0] "%i개 일치"
-# FIXME: 생각해 봐야...
-#. Translators: Do not translate this list exactly. These are
-#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
-#. * results; they will be different for each language. Include
-#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
-#. * words from question structures like "tell me about" and
-#. * "how do I", and words for functional states like "not",
-#. * "work", and "broken".
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:874
-msgid ""
-"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
-"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
-"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
-"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
-msgstr "NULL"
+#: ../src/yelp-window.c:1188
+msgid "No matches"
+msgstr "일치하는 항목 없음"
-# FIXME: 생각해 봐야...
-#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
-#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon
-#. * seperated list of word-starts. In English, an example
-#. * is re-. If there is none, please use the term NULL
-#. * If there is only one, please put a colon after.
-#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
-#. * "re:"
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:890
-msgid "re"
-msgstr "NULL"
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
+msgid "Get help with GNOME"
+msgstr "그놈에서 도움말을 봅니다"
-# FIXME: 생각해 봐야...
-#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
-#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
-#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
-#. * colon seperated list (I like colons). If there are none,
-#. * please use the string NULL. If there is only 1, please
-#. * add a colon at the end of the list
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:899
-msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
-msgstr "NULL"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "이름 바꾸기(_N)"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:1095
-msgid "No Comment"
-msgstr "설명 없음"
+#~ msgid "_Bookmarks:"
+#~ msgstr "책갈피(_B):"
-#. Much bigger problems
-#: ../src/yelp-search.c:238
-msgid "Search could not be processed"
-msgstr "검색을 할 수 없습니다."
+#~ msgid "Add Bookmark"
+#~ msgstr "책갈피 더하기"
-#: ../src/yelp-search.c:239
-msgid "The requested search could not be processed."
-msgstr "요청한 검색을 할 수 없습니다."
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "제목(_T):"
-#: ../src/yelp-search.c:366
-msgid "Cannot process the search"
-msgstr "검색을 진행할 수 없습니다"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "위치(_L):"
-#: ../src/yelp-search.c:367
-msgid "The search processor returned invalid results"
-msgstr "검색 프로세서가 잘못된 결과값은 반환하였습니다"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "글꼴"
-#: ../src/yelp-toc.c:267
-#, c-format
-msgid "The page %s was not found in the TOC."
-msgstr "%s 페이지를 차례에서 찾을 수 없습니다."
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "기본 설정"
-#: ../src/yelp-toc.c:366
-msgid "The requested page was not found in the TOC."
-msgstr "요청한 페이지를 차례에서 찾을 수 없습니다."
+#~ msgid "_Browse with caret"
+#~ msgstr "캐럿으로 둘러보기(_B)"
-#: ../src/yelp-toc.c:438
-msgid ""
-"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
-"document."
-msgstr "차례 파일을 분석할 수 없습니다. 올바른 형식의 XML문서가 아닙니다."
+#~ msgid "_Fixed width:"
+#~ msgstr "고정폭(_F):"
-#: ../src/yelp-transform.c:86
-msgid "Invalid Stylesheet"
-msgstr "잘못된 스타일시트"
+#~ msgid "_Use system fonts"
+#~ msgstr "시스템 글꼴 사용(_U)"
-#: ../src/yelp-transform.c:87
-#, c-format
-msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
-msgstr "XSLT 스타일시트 '%s' 파일이 없거나, 올바르지 않습니다."
+#~ msgid "_Variable width:"
+#~ msgstr "가변폭 글꼴(_V):"
-#: ../src/yelp-transform.c:122
-msgid "Broken Transformation"
-msgstr "변환 깨짐"
+#~ msgid "Font for fixed text"
+#~ msgstr "고정폭 텍스트 글꼴"
-#: ../src/yelp-transform.c:123
-msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
-msgstr "문서를 변환하는 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다."
+#~ msgid "Font for text"
+#~ msgstr "텍스트 글꼴"
-#: ../src/yelp-transform.c:389
-msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
-msgstr "yelp:document에 href 속성이 없습니다\n"
+#~ msgid "Font for text with fixed width."
+#~ msgstr "고정폭 텍스트에 쓸 글꼴."
-#: ../src/yelp-transform.c:404
-msgid "Out of memory"
-msgstr "메모리가 부족합니다"
+#~ msgid "Font for text with variable width."
+#~ msgstr "가변폭 텍스트에 쓸 글꼴."
-#: ../src/yelp-window.c:304
-msgid "_File"
-msgstr "파일(_F)"
+#~ msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
+#~ msgstr "페이지를 볼 때 키보드로 움직이는 캐럿을 사용합니다."
-#: ../src/yelp-window.c:305
-msgid "_Edit"
-msgstr "편집(_E)"
+#~ msgid "Use caret"
+#~ msgstr "캐럿 사용"
-#: ../src/yelp-window.c:306
-msgid "_Go"
-msgstr "이동(_G)"
+#~ msgid "Use system fonts"
+#~ msgstr "시스템 글꼴 사용"
-#: ../src/yelp-window.c:307
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "책갈피(_B)"
+#~ msgid "Use the default fonts set for the system."
+#~ msgstr "시스템의 기본 글꼴을 사용합니다."
-#: ../src/yelp-window.c:308
-msgid "_Help"
-msgstr "도움말(_H)"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다"
-#: ../src/yelp-window.c:311
-msgid "_New Window"
-msgstr "새 창(_N)"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다"
-#: ../src/yelp-window.c:316
-msgid "Print This Document ..."
-msgstr "이 문서 인쇄..."
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s 시작"
-#: ../src/yelp-window.c:321
-msgid "Print This Page ..."
-msgstr "이 페이지 인쇄..."
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다"
-#: ../src/yelp-window.c:326
-msgid "About This Document"
-msgstr "이 문서 정보"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d"
-#: ../src/yelp-window.c:331
-msgid "Open _Location"
-msgstr "위치 열기(_L)"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "문서 URI는 'Type=Link' desktop 항목에 넘길 수 없습니다"
-#: ../src/yelp-window.c:336
-msgid "_Close Window"
-msgstr "창 닫기(_C)"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다"
-#: ../src/yelp-window.c:342
-msgid "_Copy"
-msgstr "복사(_C)"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다"
-#: ../src/yelp-window.c:348
-msgid "_Select All"
-msgstr "전부 선택(_S)"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다"
-#: ../src/yelp-window.c:353
-msgid "_Find..."
-msgstr "찾기(_F)..."
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "<파일>"
-#: ../src/yelp-window.c:358
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "이전 찾기(_V)"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다"
-#: ../src/yelp-window.c:360
-msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "이전에 나타난 단어나 문장을 찾습니다"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "<ID>"
-#: ../src/yelp-window.c:363
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "다음 찾기(_X)"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "세션 관리 옵션:"
-#: ../src/yelp-window.c:365
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "다음에 나타나는 단어나 문장을 찾습니다"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/yelp-window.c:368
-msgid "_Preferences"
-msgstr "기본 설정(_P)"
+#~ msgid "Open Bookmark in New Window"
+#~ msgstr "새 창에서 책갈피 열기"
-#: ../src/yelp-window.c:373
-msgid "_Reload"
-msgstr "다시 읽기(_R)"
+#~ msgid "Rename Bookmark"
+#~ msgstr "책갈피 이름 바꾸기"
-#: ../src/yelp-window.c:385
-msgid "_Back"
-msgstr "뒤로(_B)"
+#~ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+#~ msgstr "이 페이지는 이름이 %s인 책갈피가 이미 있습니다."
-#: ../src/yelp-window.c:387
-msgid "Show previous page in history"
-msgstr "방문 기록의 이전 페이지를 봅니다"
+#~ msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
+#~ msgstr "이 페이지는 이름이 <b>%s</b>인 책갈피가 이미 있습니다."
-#: ../src/yelp-window.c:390
-msgid "_Forward"
-msgstr "앞으로(_F)"
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "도움말 주제"
-#: ../src/yelp-window.c:392
-msgid "Show next page in history"
-msgstr "방문 기록의 다음 페이지를 봅니다"
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "문서가 없습니다"
-#: ../src/yelp-window.c:395
-msgid "_Help Topics"
-msgstr "도움말 주제(_H)"
+#~ msgid "Could not parse file"
+#~ msgstr "파일을 분석할 수 없습니다"
-#: ../src/yelp-window.c:397
-msgid "Go to the listing of help topics"
-msgstr "도움말 주제 목록으로 갑니다"
+#~ msgid "Could Not Read File"
+#~ msgstr "파일을 읽을 수 없습니다"
-#: ../src/yelp-window.c:400
-msgid "_Previous Section"
-msgstr "이전 섹션(_P)"
+#~ msgid "No information is available about this error."
+#~ msgstr "오류에 관한 정보가 없습니다."
-#: ../src/yelp-window.c:405
-msgid "_Next Section"
-msgstr "다음 섹션(_N)"
+#~ msgid ""
+#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed "
+#~ "in an unsupported format."
+#~ msgstr ""
+#~ "‘%s’ 파일을 읽고 디코딩할 수 없습니다. 파일이 지원하지 않는 형식으로 압축"
+#~ "되었을 것입니다."
-#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
-msgid "_Contents"
-msgstr "차례(_C)"
+#~ msgid "Use a private session"
+#~ msgstr "개인 세션을 엽니다"
-#: ../src/yelp-window.c:416
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "책갈피 더하기(_A)"
+#~ msgid "Define which cache directory to use"
+#~ msgstr "사용할 캐쉬 디렉터리를 정의합니다"
-#: ../src/yelp-window.c:421
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "책갈피 편집(_E)..."
+#~ msgid " GNOME Help Browser"
+#~ msgstr " 그놈 도움말 브라우저"
-#: ../src/yelp-window.c:427
-msgid "_Open Link"
-msgstr "링크 열기(_O)"
+#~ msgid "Directory not found"
+#~ msgstr "디렉터리가 없습니다"
-#: ../src/yelp-window.c:432
-msgid "Open Link in _New Window"
-msgstr "링크 새 창에서 열기(_N)"
+#~ msgid ""
+#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man "
+#~ "page."
+#~ msgstr ""
+#~ "‘%s’ 파일을 분석할 수 없습니다. 파일이 올바른 형식의 맨 페이지가 아닙니다."
-#: ../src/yelp-window.c:437
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "링크 주소 복사(_C)"
+#~ msgid "Preparing to print"
+#~ msgstr "인쇄 준비 중"
-#: ../src/yelp-window.c:444
-msgid "Help On this application"
-msgstr "이 프로그램에 대한 도움말"
+#~ msgid "Printing is not supported on this printer"
+#~ msgstr "이 프린터가 인쇄를 지원하지 않습니다."
-#: ../src/yelp-window.c:447
-msgid "_About"
-msgstr "정보(_A)"
+#~ msgid "Printer %s does not support postscript printing."
+#~ msgstr "%s 프린터가 포스트스크립트를 지원하지 않습니다."
-#: ../src/yelp-window.c:452
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "전자메일 주소 복사(_E)"
+#~ msgid "Waiting to print"
+#~ msgstr "인쇄 대기 중"
-#: ../src/yelp-window.c:524
-msgid "Help Browser"
-msgstr "도움말 브라우저"
+#~ msgid "An error occurred while printing"
+#~ msgstr "인쇄중 오류가 생겼습니다"
-#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1782
-msgid "Loading..."
-msgstr "읽고 있습니다..."
+#~ msgid "It was not possible to print your document: %s"
+#~ msgstr "문서를 인쇄할 수 없습니다: %s"
-#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672
-msgid "Unknown Page"
-msgstr "알 수 없는 페이지"
+#~ msgid "the GNOME Support Forums"
+#~ msgstr "그놈 지원 포럼"
-#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1105
-#: ../src/yelp-window.c:1114
-#, c-format
-msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
-msgstr "요청한 URI \"%s\"(은)는 올바르지 않습니다"
+#~ msgid "No results for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"에 대한 결과가 없습니다"
-#: ../src/yelp-window.c:1044 ../src/yelp-window.c:1107
-#: ../src/yelp-window.c:1115
-msgid "Unable to load page"
-msgstr "페이지를 읽을 수 없습니다"
+#~ msgid ""
+#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the "
+#~ "topic you want help with."
+#~ msgstr ""
+#~ "문제가 되는 사항이나 도움이 필요한 주제에 대해 다른 단어를 사용해 보십시"
+#~ "오."
-#: ../src/yelp-window.c:1339
-msgid "_Search:"
-msgstr "검색(_S):"
+#~ msgid "Search results for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"에 대한 검색 결과"
-#: ../src/yelp-window.c:1340
-msgid "Search for other documentation"
-msgstr "다른 문서에서 찾습니다"
+# FIXME: 생각해 봐야...
+#~ msgid ""
+#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:"
+#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:"
+#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:"
+#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+#~ msgstr "NULL"
-#: ../src/yelp-window.c:1360
-msgid "Cannot create window"
-msgstr "새 창을 열 수 없습니다"
+# FIXME: 생각해 봐야...
+#~ msgid "re"
+#~ msgstr "NULL"
-#: ../src/yelp-window.c:1366
-msgid "Cannot create search component"
-msgstr "검색 컴포넌트를 만들 수 없습니다"
+# FIXME: 생각해 봐야...
+#~ msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
+#~ msgstr "NULL"
-#: ../src/yelp-window.c:1538
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "찾기(_D):"
+#~ msgid "No Comment"
+#~ msgstr "설명 없음"
-#: ../src/yelp-window.c:1560
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "이전 찾기(_P)"
+#~ msgid "Search could not be processed"
+#~ msgstr "검색을 할 수 없습니다."
-#: ../src/yelp-window.c:1572
-msgid "Find _Next"
-msgstr "다음 찾기(_N)"
+#~ msgid "The requested search could not be processed."
+#~ msgstr "요청한 검색을 할 수 없습니다."
-#: ../src/yelp-window.c:1585
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "어구를 찾을 수 없습니다"
+#~ msgid "Cannot process the search"
+#~ msgstr "검색을 진행할 수 없습니다"
-#: ../src/yelp-window.c:1716
-#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
-"not have permissions to read it."
-msgstr ""
-"'%s' 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 없거나, 파일을 읽을 권한이 없습니다."
+#~ msgid "The search processor returned invalid results"
+#~ msgstr "검색 프로세서가 잘못된 결과값은 반환하였습니다"
-#. Note to translators: put here your name (and address) so it
-#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2625
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"차영호 <ganadist@gmail.com>\n"
-"류창우 <cwryu@debian.org>"
+#~ msgid "The page %s was not found in the TOC."
+#~ msgstr "%s 페이지를 차례에서 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/yelp-window.c:2628
-msgid "Yelp"
-msgstr "Yelp"
+#~ msgid "The requested page was not found in the TOC."
+#~ msgstr "요청한 페이지를 차례에서 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/yelp-window.c:2630
-msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
-msgstr "그놈 데스크톱 문서 보기 프로그램."
+#~ msgid ""
+#~ "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+#~ "document."
+#~ msgstr "차례 파일을 분석할 수 없습니다. 올바른 형식의 XML문서가 아닙니다."
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
-msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "그놈에서 도움말을 봅니다"
+#~ msgid "Broken Transformation"
+#~ msgstr "변환 깨짐"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
+#~ msgstr "문서를 변환하는 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다."
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "파일(_F)"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "편집(_E)"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "도움말(_H)"
+
+#~ msgid "Print This Document ..."
+#~ msgstr "이 문서 인쇄..."
+
+#~ msgid "Open _Location"
+#~ msgstr "위치 열기(_L)"
+
+#~ msgid "_Select All"
+#~ msgstr "전부 선택(_S)"
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "찾기(_F)..."
+
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "이전 찾기(_V)"
+
+#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "이전에 나타난 단어나 문장을 찾습니다"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "다음 찾기(_X)"
+
+#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "다음에 나타나는 단어나 문장을 찾습니다"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "기본 설정(_P)"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "다시 읽기(_R)"
+
+#~ msgid "Show previous page in history"
+#~ msgstr "방문 기록의 이전 페이지를 봅니다"
+
+#~ msgid "Show next page in history"
+#~ msgstr "방문 기록의 다음 페이지를 봅니다"
+
+#~ msgid "_Help Topics"
+#~ msgstr "도움말 주제(_H)"
+
+#~ msgid "Go to the listing of help topics"
+#~ msgstr "도움말 주제 목록으로 갑니다"
+
+#~ msgid "_Previous Section"
+#~ msgstr "이전 섹션(_P)"
+
+#~ msgid "_Next Section"
+#~ msgstr "다음 섹션(_N)"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "차례(_C)"
+
+#~ msgid "_Edit Bookmarks..."
+#~ msgstr "책갈피 편집(_E)..."
+
+#~ msgid "_Copy Link Address"
+#~ msgstr "링크 주소 복사(_C)"
+
+#~ msgid "Help On this application"
+#~ msgstr "이 프로그램에 대한 도움말"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "정보(_A)"
+
+#~ msgid "Copy _Email Address"
+#~ msgstr "전자메일 주소 복사(_E)"
+
+#~ msgid "Help Browser"
+#~ msgstr "도움말 브라우저"
+
+#~ msgid "Unknown Page"
+#~ msgstr "알 수 없는 페이지"
+
+#~ msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
+#~ msgstr "요청한 URI \"%s\"(은)는 올바르지 않습니다"
+
+#~ msgid "Unable to load page"
+#~ msgstr "페이지를 읽을 수 없습니다"
+
+#~ msgid "Cannot create search component"
+#~ msgstr "검색 컴포넌트를 만들 수 없습니다"
+
+#~ msgid "Fin_d:"
+#~ msgstr "찾기(_D):"
+
+#~ msgid "Find _Previous"
+#~ msgstr "이전 찾기(_P)"
+
+#~ msgid "Find _Next"
+#~ msgstr "다음 찾기(_N)"
+
+#~ msgid "Phrase not found"
+#~ msgstr "어구를 찾을 수 없습니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you "
+#~ "might not have permissions to read it."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 없거나, 파일을 읽을 권한이 없습니다."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "차영호 <ganadist@gmail.com>\n"
+#~ "류창우 <cwryu@debian.org>"
+
+#~ msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
+#~ msgstr "그놈 데스크톱 문서 보기 프로그램."
#~ msgid "<b>Accessibility</b>"
#~ msgstr "<b>접근성</b>"
@@ -1569,12 +1726,6 @@ msgstr "그놈에서 도움말을 봅니다"
#~ msgid "_Find:"
#~ msgstr "찾기(_F):"
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "다음(_N)"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "이전(_P)"
-
#~ msgid "_Wrap around"
#~ msgstr "끝까지 가면 처음부터(_W)"