diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2011-02-26 16:13:59 +0900 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2011-02-26 16:13:59 +0900 |
commit | 9af9bd70f859907b94233f700980e6aaafb4f60f (patch) | |
tree | a395811c631f4f0d0b2809a3ace9969652200492 | |
parent | 62f6af820423eecf6f3b83871411bc56e176761e (diff) | |
download | yelp-9af9bd70f859907b94233f700980e6aaafb4f60f.tar.gz |
Updated Korean translation
-rw-r--r-- | po/ko.po | 1243 |
1 files changed, 697 insertions, 546 deletions
@@ -1,16 +1,15 @@ # yelp ko.po +# This file is under the same license as the yelp package. # # Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>, 2002, 2005, 2007. -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# -# 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-09 08:34+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-09 08:34+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 15:50+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-26 16:13+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language: Korean\n" @@ -291,7 +290,7 @@ msgstr "2D 그래픽" msgid "3D Graphics" msgstr "3D 그래픽" -#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1 +#: ../data/toc.xml.in.h:3 msgid "Accessibility" msgstr "접근성" @@ -683,7 +682,7 @@ msgstr "플레이어" msgid "Presentation Tools" msgstr "프리젠테이션 도구" -#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:339 ../src/yelp-print.c:366 +#: ../data/toc.xml.in.h:104 msgid "Printing" msgstr "인쇄" @@ -865,694 +864,852 @@ msgstr "그놈 도움말 브라우저입니다" msgid "Word Processors" msgstr "워드 프로세서" -#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1 +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 +msgid "Invalid compressed data" +msgstr "압축 데이터가 잘못되었습니다" + +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 +msgid "Not enough memory" +msgstr "메모리가 부족합니다" + +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 +#, c-format +msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." +msgstr "‘%s’ 페이지를 ‘%s’ 문서에서 찾을 수 없습니다." + +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:315 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:416 +#, c-format +msgid "The file does not exist." +msgstr "파일이 없습니다." + +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:325 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:426 +#, c-format +msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgstr "파일 ‘%s’ d(이)가 없습니다." + +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:340 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "'%s' 파일을 분석할 수 없습니다. 올바른 형식의 XML문서가 아닙니다." + +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:353 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " +"is not a well-formed XML document." +msgstr "" +"'%s' 파일을 분석할 수 없습니다. 포함된 하나이상의 파일이 올바른 형식의 XML문" +"서가 아닙니다." + +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:762 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:823 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:358 +#, c-format +msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." +msgstr "요청한 페이지를 ‘%s’ 문서에서 찾을 수 없습니다." + +#: ../libyelp/yelp-document.c:266 +msgid "Indexed" +msgstr "색인" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:267 +msgid "Whether the document content has been indexed" +msgstr "문서 차례에 색인이 있는지 여부" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:275 +msgid "Document URI" +msgstr "문서 URI" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:276 +msgid "The URI which identifies the document" +msgstr "문서를 가리키는 URI" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:966 +#, c-format +msgid "No matching help pages found in “%s”." +msgstr "해당되는 도움말 페이지가 “%s” 안에 없습니다." + +#: ../libyelp/yelp-document.c:972 +msgid "No matching help pages found." +msgstr "해당되는 도움말 페이지가 없습니다." + +#: ../libyelp/yelp-error.c:33 +#, c-format +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다." + +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487 +msgid "All Help Documents" +msgstr "모든 도움말 문서" + +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgstr "‘%s’ 파일을 분석할 수 없습니다. 올바른 형식의 인포 페이지가 아닙니다." + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:326 +msgid "View" +msgstr "보기" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:327 +msgid "A YelpView instance to control" +msgstr "컨트롤하는 YelpView 인스턴스" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:342 msgid "Bookmarks" msgstr "책갈피" -#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2 -msgid "Re_name" -msgstr "이름 바꾸기(_N)" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:343 +msgid "A YelpBookmarks implementation instance" +msgstr "YelpBookmarks 구현 인스턴스" -#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3 -msgid "_Bookmarks:" -msgstr "책갈피(_B):" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:359 +msgid "Enable Search" +msgstr "검색 사용" -#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "책갈피 더하기" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:360 +msgid "Whether the location entry can be used as a search field" +msgstr "위치 항목을 검색 입력창으로 사용할지 여부" -#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2 -msgid "_Title:" -msgstr "제목(_T):" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:432 ../src/yelp-window.c:270 +msgid "Search..." +msgstr "검색..." -#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1 -msgid "Open Location" -msgstr "위치 열기" +# tooltip +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:785 +msgid "Clear the search text" +msgstr "검색 텍스트를 지웁니다" -#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2 -msgid "_Location:" -msgstr "위치(_L):" +# tooltip +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1556 +msgid "Bookmark this page" +msgstr "이 페이지를 책갈피에 넣습니다" -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2 -msgid "Fonts" -msgstr "글꼴" +# tooltip +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:846 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1567 +msgid "Remove bookmark" +msgstr "책갈피를 제거합니다" -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3 -msgid "Preferences" -msgstr "기본 설정" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1412 +msgid "Loading" +msgstr "읽어들이기" -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4 -msgid "_Browse with caret" -msgstr "캐럿으로 둘러보기(_B)" +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310 +#, c-format +msgid "The directory ‘%s’ does not exist." +msgstr "‘%s’ 디렉터리가 없습니다." -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "고정폭(_F):" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:150 +msgid "GtkSettings" +msgstr "GtkSettings" -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6 -msgid "_Use system fonts" -msgstr "시스템 글꼴 사용(_U)" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:151 +msgid "A GtkSettings object to get settings from" +msgstr "설정을 읽어들일 GtkSettings 오브젝트" -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7 -msgid "_Variable width:" -msgstr "가변폭 글꼴(_V):" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:159 +msgid "GtkIconTheme" +msgstr "GtkIconTheme" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 -msgid "Font for fixed text" -msgstr "고정폭 텍스트 글꼴" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:160 +msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" +msgstr "아이콘을 가져올 GtkIconTheme 오브젝트" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 -msgid "Font for text" -msgstr "텍스트 글꼴" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:168 +msgid "Font Adjustment" +msgstr "글꼴 조정" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 -msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "고정폭 텍스트에 쓸 글꼴." +#: ../libyelp/yelp-settings.c:169 +msgid "A size adjustment to add to font sizes" +msgstr "글꼴 크기에 추가할 크기 조정" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 -msgid "Font for text with variable width." -msgstr "가변폭 텍스트에 쓸 글꼴." +#: ../libyelp/yelp-settings.c:177 +msgid "Show Text Cursor" +msgstr "텍스트 커서 표시" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 -msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "페이지를 볼 때 키보드로 움직이는 캐럿을 사용합니다." +#: ../libyelp/yelp-settings.c:178 +msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" +msgstr "문서 이동에 사용할 수 있는 텍스트 커서(캐럿)를 표시합니다" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 -msgid "Use caret" -msgstr "캐럿 사용" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:186 +msgid "Editor Mode" +msgstr "편집기 모드" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 -msgid "Use system fonts" -msgstr "시스템 글꼴 사용" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:187 +msgid "Enable features useful to editors" +msgstr "편집기에 유용한 기능들을 사용합니다" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 -msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "시스템의 기본 글꼴을 사용합니다." +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 +msgid "Database filename" +msgstr "데이터베이스 파일 이름" -#: ../src/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다" +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151 +msgid "The filename of the sqlite database" +msgstr "sqlite 데이터베이스의 파일 이름" -#: ../src/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:171 +msgid "XSLT Stylesheet" +msgstr "XSLT 스타일시트" -#: ../src/eggdesktopfile.c:957 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s 시작" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:172 +msgid "The location of the XSLT stylesheet" +msgstr "XSLT 스타일시트의 위치" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1098 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 #, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다" +msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." +msgstr "XSLT 스타일시트 '%s' 파일이 없거나, 올바르지 않습니다." -#: ../src/eggdesktopfile.c:1166 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:528 +msgid "No href attribute found on yelp:document\n" +msgstr "yelp:document에 href 속성이 없습니다\n" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1365 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "문서 URI는 'Type=Link' desktop 항목에 넘길 수 없습니다" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:543 +msgid "Out of memory" +msgstr "메모리가 부족합니다" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1384 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다" +#: ../libyelp/yelp-view.c:126 +msgid "_Print..." +msgstr "인쇄(_P)..." -#: ../src/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다" +#: ../libyelp/yelp-view.c:131 +msgid "_Back" +msgstr "뒤로(_B)" -#: ../src/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다" +#: ../libyelp/yelp-view.c:136 +msgid "_Forward" +msgstr "앞으로(_F)" -#: ../src/eggsmclient.c:228 -msgid "FILE" -msgstr "<파일>" +#: ../libyelp/yelp-view.c:141 +msgid "_Previous Page" +msgstr "이전 페이지(_P)" -#: ../src/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" +#: ../libyelp/yelp-view.c:146 +msgid "_Next Page" +msgstr "다음 페이지(_N)" -#: ../src/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "<ID>" +#: ../libyelp/yelp-view.c:415 +msgid "Yelp URI" +msgstr "Yelp URI" -#: ../src/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "세션 관리 옵션:" +#: ../libyelp/yelp-view.c:416 +msgid "A YelpUri with the current location" +msgstr "현재 위치의 YelpUri" -#: ../src/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다" +# 주의: "... 읽어들이는 중" 아님 +#: ../libyelp/yelp-view.c:424 +msgid "Loading State" +msgstr "읽어들이기 상태" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:147 -msgid "Open Bookmark in New Window" -msgstr "새 창에서 책갈피 열기" +#: ../libyelp/yelp-view.c:425 +msgid "The loading state of the view" +msgstr "뷰의 읽어들이기 상태" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:151 -msgid "Rename Bookmark" -msgstr "책갈피 이름 바꾸기" +#: ../libyelp/yelp-view.c:434 +msgid "Page ID" +msgstr "페이지 ID" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "책갈피 제거" +#: ../libyelp/yelp-view.c:435 +msgid "The ID of the root page of the page being viewed" +msgstr "보고 있는 페이지의 최상위 페이지의 ID" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:319 -#, c-format -msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." -msgstr "이 페이지는 이름이 %s인 책갈피가 이미 있습니다." +#: ../libyelp/yelp-view.c:443 +msgid "Root Title" +msgstr "최상위 제목" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:395 -#, c-format -msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -msgstr "이 페이지는 이름이 <b>%s</b>인 책갈피가 이미 있습니다." - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:408 -msgid "Help Topics" -msgstr "도움말 주제" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:423 -msgid "Document Sections" -msgstr "문서 섹션" - -#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 -#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 -#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:284 ../src/yelp-mallard.c:384 -#: ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266 -#: ../src/yelp-toc.c:365 -msgid "Page not found" -msgstr "페이지가 없습니다" +#: ../libyelp/yelp-view.c:444 +msgid "The title of the root page of the page being viewed" +msgstr "보고 있는 페이지의 최상위 페이지의 제목" -#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 -#: ../src/yelp-mallard.c:285 ../src/yelp-mallard.c:385 ../src/yelp-man.c:293 -#, c-format -msgid "The page %s was not found in the document %s." -msgstr "%s 페이지를 %s 문서에서 찾을 수 없습니다." +#: ../libyelp/yelp-view.c:452 +msgid "Page Title" +msgstr "페이지 제목" -#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339 -#: ../src/yelp-man.c:386 -#, c-format -msgid "The requested page was not found in the document %s." -msgstr "요청한 페이지를 %s 문서에서 찾을 수 없습니다." +#: ../libyelp/yelp-view.c:453 +msgid "The title of the page being viewed" +msgstr "보고 있는 페이지의 제목" -#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380 -#: ../src/yelp-man.c:429 -msgid "File not found" -msgstr "문서가 없습니다" +#: ../libyelp/yelp-view.c:461 +msgid "Page Description" +msgstr "페이지 설명" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:462 +msgid "The description of the page being viewed" +msgstr "보고 있는 페이지의 설명" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:470 +msgid "Page Icon" +msgstr "페이지 아이콘" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:471 +msgid "The icon of the page being viewed" +msgstr "보고 있는 페이지의 아이콘" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:712 +msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." +msgstr "패키지키트가 없습니다. 패키지 설치 링크는 패키지키트가 필요합니다." -#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381 -#: ../src/yelp-man.c:430 +#: ../libyelp/yelp-view.c:990 +msgid "Save Image" +msgstr "그림 저장" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1085 +msgid "Save Code" +msgstr "코드 저장" + +#. Not using a mnemonic because underscores are common in email +#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem +#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will +#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway, +#. * so the mnemonic's not that big of a deal. +#. +#: ../libyelp/yelp-view.c:1254 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgstr "파일 ‘%s’ d(이)가 없습니다." +msgid "Send email to %s" +msgstr "전자메일 %s 주소에 보내기" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1264 +msgid "_Open Link" +msgstr "링크 열기(_O)" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1269 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "링크 새 창에서 열기(_W)" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1320 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "그림 다른 이름으로 저장(_S)..." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1322 +msgid "_Save Video As..." +msgstr "동영상 다른 이름으로 저장(_S)..." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1329 +msgid "S_end Image To..." +msgstr "그림 다른 사람에게 보내기(_E)..." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1331 +msgid "S_end Video To..." +msgstr "동영상 다른 사람에게 보내기(_E)..." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1342 +msgid "_Copy Text" +msgstr "텍스트 복사(_C)" -#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 -#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395 -#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437 -msgid "Could not parse file" -msgstr "파일을 분석할 수 없습니다" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1355 +msgid "C_opy Code Block" +msgstr "코드 블럭 복사(_O)" -#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1360 +msgid "Save Code _Block As..." +msgstr "코드 블럭 다른 이름으로 저장(_B)..." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1542 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "'%s' 파일을 분석할 수 없습니다. 올바른 형식의 XML문서가 아닙니다." +msgid "Could not load a document for ‘%s’" +msgstr "'%s'에 대한 문서를 읽어들일 수 없습니다" -#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1548 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " -"is not a well-formed XML document." -msgstr "" -"'%s' 파일을 분석할 수 없습니다. 포함된 하나이상의 파일이 올바른 형식의 XML문" -"서가 아닙니다." +msgid "Could not load a document" +msgstr "문서를 읽어들일 수 없습니다" -#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787 -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1622 +msgid "Document Not Found" +msgstr "문서가 없습니다" -#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1624 +msgid "Page Not Found" +msgstr "페이지가 없습니다" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1627 +msgid "Cannot Read" +msgstr "읽을 수 없습니다" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1633 msgid "Unknown Error" msgstr "알 수 없는 오류" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1719 -msgid "Could Not Read File" -msgstr "파일을 읽을 수 없습니다" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1653 +msgid "Search for packages containing this document." +msgstr "이 문서가 들어 있는 패키지를 검색합니다." -#: ../src/yelp-error.c:146 -msgid "No information is available about this error." -msgstr "오류에 관한 정보가 없습니다." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1806 +#, c-format +msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." +msgstr "‘%s’ URI가 올바른 페이지를 가리키지 않습니다." -#: ../src/yelp-info.c:396 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1812 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "‘%s’ 파일을 분석할 수 없습니다. 올바른 형식의 인포 페이지가 아닙니다." +msgid "The URI does not point to a valid page." +msgstr "URI가 올바른 페이지를 가리키지 않습니다." -#: ../src/yelp-io-channel.c:132 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1818 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " -"an unsupported format." -msgstr "" -"‘%s’ 파일을 읽고 디코딩할 수 없습니다. 파일이 지원하지 않는 형식으로 압축되었" -"을 것입니다." +msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." +msgstr "‘%s’ URI를 파싱할 수 없습니다." + +#: ../src/yelp-application.c:53 +msgid "Turn on editor mode" +msgstr "편집기 모드를 켭니다" + +#: ../src/yelp-application.c:138 +msgid "_Larger Text" +msgstr "글자 크게(_L)" -#: ../src/yelp-main.c:88 -msgid "Use a private session" -msgstr "개인 세션을 엽니다" +#: ../src/yelp-application.c:140 +msgid "Increase the size of the text" +msgstr "글자 크기를 늘입니다" -#: ../src/yelp-main.c:97 -msgid "Define which cache directory to use" -msgstr "사용할 캐쉬 디렉터리를 정의합니다" +#: ../src/yelp-application.c:143 +msgid "_Smaller Text" +msgstr "글자 작게(_S)" -#. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:355 -msgid " GNOME Help Browser" -msgstr " 그놈 도움말 브라우저" +#: ../src/yelp-application.c:145 +msgid "Decrease the size of the text" +msgstr "글자 크기를 줄입니다" -#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-application.c:257 +msgid "Show Text _Cursor" +msgstr "텍스트 커서 표시(_C)" + +#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1359 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "도움말" -#: ../src/yelp-mallard.c:315 -msgid "Directory not found" -msgstr "디렉터리가 없습니다" +#: ../src/yelp-window.c:236 +msgid "_Page" +msgstr "페이지(_P)" -#: ../src/yelp-mallard.c:316 -#, c-format -msgid "The directory ‘%s’ does not exist." -msgstr "‘%s’ 디렉터리가 없습니다." +#: ../src/yelp-window.c:237 +msgid "_View" +msgstr "보기(_V)" -#: ../src/yelp-man.c:459 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." -msgstr "" -"‘%s’ 파일을 분석할 수 없습니다. 파일이 올바른 형식의 맨 페이지가 아닙니다." +#: ../src/yelp-window.c:238 +msgid "_Go" +msgstr "이동(_G)" -#: ../src/yelp-print.c:99 -msgid "Print" -msgstr "인쇄" +#: ../src/yelp-window.c:239 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "책갈피(_B)" -#: ../src/yelp-print.c:169 -msgid "Preparing to print" -msgstr "인쇄 준비 중" +#: ../src/yelp-window.c:242 +msgid "_New Window" +msgstr "새 창(_N)" -#: ../src/yelp-print.c:263 -msgid "Printing is not supported on this printer" -msgstr "이 프린터가 인쇄를 지원하지 않습니다." +#: ../src/yelp-window.c:247 +msgid "_Close" +msgstr "닫기(_C)" -#: ../src/yelp-print.c:266 -#, c-format -msgid "Printer %s does not support postscript printing." -msgstr "%s 프린터가 포스트스크립트를 지원하지 않습니다." +#: ../src/yelp-window.c:252 +msgid "_All Documents" +msgstr "모든 문서(_A)" -#: ../src/yelp-print.c:368 -msgid "Waiting to print" -msgstr "인쇄 대기 중" +#: ../src/yelp-window.c:256 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "책갈피 더하기(_A)" -#: ../src/yelp-print.c:580 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "인쇄중 오류가 생겼습니다" +#: ../src/yelp-window.c:261 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "책갈피 제거(_R)" -#: ../src/yelp-print.c:584 -#, c-format -msgid "It was not possible to print your document: %s" -msgstr "문서를 인쇄할 수 없습니다: %s" +#: ../src/yelp-window.c:265 +msgid "Find in Page..." +msgstr "페이지에서 찾기..." -#: ../src/yelp-search-parser.c:67 -msgid "the GNOME Support Forums" -msgstr "그놈 지원 포럼" +#: ../src/yelp-window.c:275 +msgid "Open Location" +msgstr "위치 열기" -#: ../src/yelp-search-parser.c:285 -#, c-format -msgid "No results for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"에 대한 결과가 없습니다" +# property 요약, YelpApplication 인스턴스 +#: ../src/yelp-window.c:301 +msgid "Application" +msgstr "Application" -#: ../src/yelp-search-parser.c:286 -msgid "" -"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " -"you want help with." -msgstr "" -"문제가 되는 사항이나 도움이 필요한 주제에 대해 다른 단어를 사용해 보십시오." +#: ../src/yelp-window.c:302 +msgid "A YelpApplication instance that controls this window" +msgstr "이 창을 컨트롤하는 YelpApplication 인스턴스" -#: ../src/yelp-search-parser.c:289 -#, c-format -msgid "Search results for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"에 대한 검색 결과" +#: ../src/yelp-window.c:548 +msgid "Read Later" +msgstr "나중에 읽기" -#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the -#. * format arguement. It isn't really going through a printf -#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) -#. * should be. This is done in the XSLT -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:303 +#: ../src/yelp-window.c:1179 #, c-format -msgid "Repeat the search online at %s" -msgstr "온라인으로 %s 사이트에서 다시 검색" +msgid "%i match" +msgid_plural "%i matches" +msgstr[0] "%i개 일치" -# FIXME: 생각해 봐야... -#. Translators: Do not translate this list exactly. These are -#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search -#. * results; they will be different for each language. Include -#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, -#. * words from question structures like "tell me about" and -#. * "how do I", and words for functional states like "not", -#. * "work", and "broken". -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:874 -msgid "" -"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" -"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" -"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" -"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" -msgstr "NULL" +#: ../src/yelp-window.c:1188 +msgid "No matches" +msgstr "일치하는 항목 없음" -# FIXME: 생각해 봐야... -#. Translators: This is a list of common prefixes for words. -#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon -#. * seperated list of word-starts. In English, an example -#. * is re-. If there is none, please use the term NULL -#. * If there is only one, please put a colon after. -#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be -#. * "re:" -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:890 -msgid "re" -msgstr "NULL" +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 +msgid "Get help with GNOME" +msgstr "그놈에서 도움말을 봅니다" -# FIXME: 생각해 봐야... -#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes -#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly -#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a -#. * colon seperated list (I like colons). If there are none, -#. * please use the string NULL. If there is only 1, please -#. * add a colon at the end of the list -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:899 -msgid "ers:er:ing:es:s:'s" -msgstr "NULL" +#~ msgid "Re_name" +#~ msgstr "이름 바꾸기(_N)" -#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 -msgid "No Comment" -msgstr "설명 없음" +#~ msgid "_Bookmarks:" +#~ msgstr "책갈피(_B):" -#. Much bigger problems -#: ../src/yelp-search.c:238 -msgid "Search could not be processed" -msgstr "검색을 할 수 없습니다." +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "책갈피 더하기" -#: ../src/yelp-search.c:239 -msgid "The requested search could not be processed." -msgstr "요청한 검색을 할 수 없습니다." +#~ msgid "_Title:" +#~ msgstr "제목(_T):" -#: ../src/yelp-search.c:366 -msgid "Cannot process the search" -msgstr "검색을 진행할 수 없습니다" +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "위치(_L):" -#: ../src/yelp-search.c:367 -msgid "The search processor returned invalid results" -msgstr "검색 프로세서가 잘못된 결과값은 반환하였습니다" +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "글꼴" -#: ../src/yelp-toc.c:267 -#, c-format -msgid "The page %s was not found in the TOC." -msgstr "%s 페이지를 차례에서 찾을 수 없습니다." +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "기본 설정" -#: ../src/yelp-toc.c:366 -msgid "The requested page was not found in the TOC." -msgstr "요청한 페이지를 차례에서 찾을 수 없습니다." +#~ msgid "_Browse with caret" +#~ msgstr "캐럿으로 둘러보기(_B)" -#: ../src/yelp-toc.c:438 -msgid "" -"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "차례 파일을 분석할 수 없습니다. 올바른 형식의 XML문서가 아닙니다." +#~ msgid "_Fixed width:" +#~ msgstr "고정폭(_F):" -#: ../src/yelp-transform.c:86 -msgid "Invalid Stylesheet" -msgstr "잘못된 스타일시트" +#~ msgid "_Use system fonts" +#~ msgstr "시스템 글꼴 사용(_U)" -#: ../src/yelp-transform.c:87 -#, c-format -msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." -msgstr "XSLT 스타일시트 '%s' 파일이 없거나, 올바르지 않습니다." +#~ msgid "_Variable width:" +#~ msgstr "가변폭 글꼴(_V):" -#: ../src/yelp-transform.c:122 -msgid "Broken Transformation" -msgstr "변환 깨짐" +#~ msgid "Font for fixed text" +#~ msgstr "고정폭 텍스트 글꼴" -#: ../src/yelp-transform.c:123 -msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." -msgstr "문서를 변환하는 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다." +#~ msgid "Font for text" +#~ msgstr "텍스트 글꼴" -#: ../src/yelp-transform.c:389 -msgid "No href attribute found on yelp:document\n" -msgstr "yelp:document에 href 속성이 없습니다\n" +#~ msgid "Font for text with fixed width." +#~ msgstr "고정폭 텍스트에 쓸 글꼴." -#: ../src/yelp-transform.c:404 -msgid "Out of memory" -msgstr "메모리가 부족합니다" +#~ msgid "Font for text with variable width." +#~ msgstr "가변폭 텍스트에 쓸 글꼴." -#: ../src/yelp-window.c:304 -msgid "_File" -msgstr "파일(_F)" +#~ msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." +#~ msgstr "페이지를 볼 때 키보드로 움직이는 캐럿을 사용합니다." -#: ../src/yelp-window.c:305 -msgid "_Edit" -msgstr "편집(_E)" +#~ msgid "Use caret" +#~ msgstr "캐럿 사용" -#: ../src/yelp-window.c:306 -msgid "_Go" -msgstr "이동(_G)" +#~ msgid "Use system fonts" +#~ msgstr "시스템 글꼴 사용" -#: ../src/yelp-window.c:307 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "책갈피(_B)" +#~ msgid "Use the default fonts set for the system." +#~ msgstr "시스템의 기본 글꼴을 사용합니다." -#: ../src/yelp-window.c:308 -msgid "_Help" -msgstr "도움말(_H)" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다" -#: ../src/yelp-window.c:311 -msgid "_New Window" -msgstr "새 창(_N)" +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다" -#: ../src/yelp-window.c:316 -msgid "Print This Document ..." -msgstr "이 문서 인쇄..." +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s 시작" -#: ../src/yelp-window.c:321 -msgid "Print This Page ..." -msgstr "이 페이지 인쇄..." +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다" -#: ../src/yelp-window.c:326 -msgid "About This Document" -msgstr "이 문서 정보" +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d" -#: ../src/yelp-window.c:331 -msgid "Open _Location" -msgstr "위치 열기(_L)" +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "문서 URI는 'Type=Link' desktop 항목에 넘길 수 없습니다" -#: ../src/yelp-window.c:336 -msgid "_Close Window" -msgstr "창 닫기(_C)" +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다" -#: ../src/yelp-window.c:342 -msgid "_Copy" -msgstr "복사(_C)" +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다" -#: ../src/yelp-window.c:348 -msgid "_Select All" -msgstr "전부 선택(_S)" +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다" -#: ../src/yelp-window.c:353 -msgid "_Find..." -msgstr "찾기(_F)..." +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "<파일>" -#: ../src/yelp-window.c:358 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "이전 찾기(_V)" +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" -#: ../src/yelp-window.c:360 -msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" -msgstr "이전에 나타난 단어나 문장을 찾습니다" +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "<ID>" -#: ../src/yelp-window.c:363 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "다음 찾기(_X)" +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "세션 관리 옵션:" -#: ../src/yelp-window.c:365 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "다음에 나타나는 단어나 문장을 찾습니다" +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다" -#: ../src/yelp-window.c:368 -msgid "_Preferences" -msgstr "기본 설정(_P)" +#~ msgid "Open Bookmark in New Window" +#~ msgstr "새 창에서 책갈피 열기" -#: ../src/yelp-window.c:373 -msgid "_Reload" -msgstr "다시 읽기(_R)" +#~ msgid "Rename Bookmark" +#~ msgstr "책갈피 이름 바꾸기" -#: ../src/yelp-window.c:385 -msgid "_Back" -msgstr "뒤로(_B)" +#~ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +#~ msgstr "이 페이지는 이름이 %s인 책갈피가 이미 있습니다." -#: ../src/yelp-window.c:387 -msgid "Show previous page in history" -msgstr "방문 기록의 이전 페이지를 봅니다" +#~ msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." +#~ msgstr "이 페이지는 이름이 <b>%s</b>인 책갈피가 이미 있습니다." -#: ../src/yelp-window.c:390 -msgid "_Forward" -msgstr "앞으로(_F)" +#~ msgid "Help Topics" +#~ msgstr "도움말 주제" -#: ../src/yelp-window.c:392 -msgid "Show next page in history" -msgstr "방문 기록의 다음 페이지를 봅니다" +#~ msgid "File not found" +#~ msgstr "문서가 없습니다" -#: ../src/yelp-window.c:395 -msgid "_Help Topics" -msgstr "도움말 주제(_H)" +#~ msgid "Could not parse file" +#~ msgstr "파일을 분석할 수 없습니다" -#: ../src/yelp-window.c:397 -msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "도움말 주제 목록으로 갑니다" +#~ msgid "Could Not Read File" +#~ msgstr "파일을 읽을 수 없습니다" -#: ../src/yelp-window.c:400 -msgid "_Previous Section" -msgstr "이전 섹션(_P)" +#~ msgid "No information is available about this error." +#~ msgstr "오류에 관한 정보가 없습니다." -#: ../src/yelp-window.c:405 -msgid "_Next Section" -msgstr "다음 섹션(_N)" +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed " +#~ "in an unsupported format." +#~ msgstr "" +#~ "‘%s’ 파일을 읽고 디코딩할 수 없습니다. 파일이 지원하지 않는 형식으로 압축" +#~ "되었을 것입니다." -#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442 -msgid "_Contents" -msgstr "차례(_C)" +#~ msgid "Use a private session" +#~ msgstr "개인 세션을 엽니다" -#: ../src/yelp-window.c:416 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "책갈피 더하기(_A)" +#~ msgid "Define which cache directory to use" +#~ msgstr "사용할 캐쉬 디렉터리를 정의합니다" -#: ../src/yelp-window.c:421 -msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "책갈피 편집(_E)..." +#~ msgid " GNOME Help Browser" +#~ msgstr " 그놈 도움말 브라우저" -#: ../src/yelp-window.c:427 -msgid "_Open Link" -msgstr "링크 열기(_O)" +#~ msgid "Directory not found" +#~ msgstr "디렉터리가 없습니다" -#: ../src/yelp-window.c:432 -msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "링크 새 창에서 열기(_N)" +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "‘%s’ 파일을 분석할 수 없습니다. 파일이 올바른 형식의 맨 페이지가 아닙니다." -#: ../src/yelp-window.c:437 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "링크 주소 복사(_C)" +#~ msgid "Preparing to print" +#~ msgstr "인쇄 준비 중" -#: ../src/yelp-window.c:444 -msgid "Help On this application" -msgstr "이 프로그램에 대한 도움말" +#~ msgid "Printing is not supported on this printer" +#~ msgstr "이 프린터가 인쇄를 지원하지 않습니다." -#: ../src/yelp-window.c:447 -msgid "_About" -msgstr "정보(_A)" +#~ msgid "Printer %s does not support postscript printing." +#~ msgstr "%s 프린터가 포스트스크립트를 지원하지 않습니다." -#: ../src/yelp-window.c:452 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "전자메일 주소 복사(_E)" +#~ msgid "Waiting to print" +#~ msgstr "인쇄 대기 중" -#: ../src/yelp-window.c:524 -msgid "Help Browser" -msgstr "도움말 브라우저" +#~ msgid "An error occurred while printing" +#~ msgstr "인쇄중 오류가 생겼습니다" -#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1782 -msgid "Loading..." -msgstr "읽고 있습니다..." +#~ msgid "It was not possible to print your document: %s" +#~ msgstr "문서를 인쇄할 수 없습니다: %s" -#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672 -msgid "Unknown Page" -msgstr "알 수 없는 페이지" +#~ msgid "the GNOME Support Forums" +#~ msgstr "그놈 지원 포럼" -#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1105 -#: ../src/yelp-window.c:1114 -#, c-format -msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" -msgstr "요청한 URI \"%s\"(은)는 올바르지 않습니다" +#~ msgid "No results for \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\"에 대한 결과가 없습니다" -#: ../src/yelp-window.c:1044 ../src/yelp-window.c:1107 -#: ../src/yelp-window.c:1115 -msgid "Unable to load page" -msgstr "페이지를 읽을 수 없습니다" +#~ msgid "" +#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the " +#~ "topic you want help with." +#~ msgstr "" +#~ "문제가 되는 사항이나 도움이 필요한 주제에 대해 다른 단어를 사용해 보십시" +#~ "오." -#: ../src/yelp-window.c:1339 -msgid "_Search:" -msgstr "검색(_S):" +#~ msgid "Search results for \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\"에 대한 검색 결과" -#: ../src/yelp-window.c:1340 -msgid "Search for other documentation" -msgstr "다른 문서에서 찾습니다" +# FIXME: 생각해 봐야... +#~ msgid "" +#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:" +#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:" +#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:" +#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +#~ msgstr "NULL" -#: ../src/yelp-window.c:1360 -msgid "Cannot create window" -msgstr "새 창을 열 수 없습니다" +# FIXME: 생각해 봐야... +#~ msgid "re" +#~ msgstr "NULL" -#: ../src/yelp-window.c:1366 -msgid "Cannot create search component" -msgstr "검색 컴포넌트를 만들 수 없습니다" +# FIXME: 생각해 봐야... +#~ msgid "ers:er:ing:es:s:'s" +#~ msgstr "NULL" -#: ../src/yelp-window.c:1538 -msgid "Fin_d:" -msgstr "찾기(_D):" +#~ msgid "No Comment" +#~ msgstr "설명 없음" -#: ../src/yelp-window.c:1560 -msgid "Find _Previous" -msgstr "이전 찾기(_P)" +#~ msgid "Search could not be processed" +#~ msgstr "검색을 할 수 없습니다." -#: ../src/yelp-window.c:1572 -msgid "Find _Next" -msgstr "다음 찾기(_N)" +#~ msgid "The requested search could not be processed." +#~ msgstr "요청한 검색을 할 수 없습니다." -#: ../src/yelp-window.c:1585 -msgid "Phrase not found" -msgstr "어구를 찾을 수 없습니다" +#~ msgid "Cannot process the search" +#~ msgstr "검색을 진행할 수 없습니다" -#: ../src/yelp-window.c:1716 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " -"not have permissions to read it." -msgstr "" -"'%s' 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 없거나, 파일을 읽을 권한이 없습니다." +#~ msgid "The search processor returned invalid results" +#~ msgstr "검색 프로세서가 잘못된 결과값은 반환하였습니다" -#. Note to translators: put here your name (and address) so it -#. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2625 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"차영호 <ganadist@gmail.com>\n" -"류창우 <cwryu@debian.org>" +#~ msgid "The page %s was not found in the TOC." +#~ msgstr "%s 페이지를 차례에서 찾을 수 없습니다." -#: ../src/yelp-window.c:2628 -msgid "Yelp" -msgstr "Yelp" +#~ msgid "The requested page was not found in the TOC." +#~ msgstr "요청한 페이지를 차례에서 찾을 수 없습니다." -#: ../src/yelp-window.c:2630 -msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "그놈 데스크톱 문서 보기 프로그램." +#~ msgid "" +#~ "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " +#~ "document." +#~ msgstr "차례 파일을 분석할 수 없습니다. 올바른 형식의 XML문서가 아닙니다." -#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 -msgid "Get help with GNOME" -msgstr "그놈에서 도움말을 봅니다" +#~ msgid "Broken Transformation" +#~ msgstr "변환 깨짐" + +#~ msgid "" +#~ "An unknown error occurred while attempting to transform the document." +#~ msgstr "문서를 변환하는 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다." + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "파일(_F)" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "편집(_E)" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "도움말(_H)" + +#~ msgid "Print This Document ..." +#~ msgstr "이 문서 인쇄..." + +#~ msgid "Open _Location" +#~ msgstr "위치 열기(_L)" + +#~ msgid "_Select All" +#~ msgstr "전부 선택(_S)" + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "찾기(_F)..." + +#~ msgid "Find Pre_vious" +#~ msgstr "이전 찾기(_V)" + +#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +#~ msgstr "이전에 나타난 단어나 문장을 찾습니다" + +#~ msgid "Find Ne_xt" +#~ msgstr "다음 찾기(_X)" + +#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +#~ msgstr "다음에 나타나는 단어나 문장을 찾습니다" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "기본 설정(_P)" + +#~ msgid "_Reload" +#~ msgstr "다시 읽기(_R)" + +#~ msgid "Show previous page in history" +#~ msgstr "방문 기록의 이전 페이지를 봅니다" + +#~ msgid "Show next page in history" +#~ msgstr "방문 기록의 다음 페이지를 봅니다" + +#~ msgid "_Help Topics" +#~ msgstr "도움말 주제(_H)" + +#~ msgid "Go to the listing of help topics" +#~ msgstr "도움말 주제 목록으로 갑니다" + +#~ msgid "_Previous Section" +#~ msgstr "이전 섹션(_P)" + +#~ msgid "_Next Section" +#~ msgstr "다음 섹션(_N)" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "차례(_C)" + +#~ msgid "_Edit Bookmarks..." +#~ msgstr "책갈피 편집(_E)..." + +#~ msgid "_Copy Link Address" +#~ msgstr "링크 주소 복사(_C)" + +#~ msgid "Help On this application" +#~ msgstr "이 프로그램에 대한 도움말" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "정보(_A)" + +#~ msgid "Copy _Email Address" +#~ msgstr "전자메일 주소 복사(_E)" + +#~ msgid "Help Browser" +#~ msgstr "도움말 브라우저" + +#~ msgid "Unknown Page" +#~ msgstr "알 수 없는 페이지" + +#~ msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" +#~ msgstr "요청한 URI \"%s\"(은)는 올바르지 않습니다" + +#~ msgid "Unable to load page" +#~ msgstr "페이지를 읽을 수 없습니다" + +#~ msgid "Cannot create search component" +#~ msgstr "검색 컴포넌트를 만들 수 없습니다" + +#~ msgid "Fin_d:" +#~ msgstr "찾기(_D):" + +#~ msgid "Find _Previous" +#~ msgstr "이전 찾기(_P)" + +#~ msgid "Find _Next" +#~ msgstr "다음 찾기(_N)" + +#~ msgid "Phrase not found" +#~ msgstr "어구를 찾을 수 없습니다" + +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you " +#~ "might not have permissions to read it." +#~ msgstr "" +#~ "'%s' 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 없거나, 파일을 읽을 권한이 없습니다." + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "차영호 <ganadist@gmail.com>\n" +#~ "류창우 <cwryu@debian.org>" + +#~ msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." +#~ msgstr "그놈 데스크톱 문서 보기 프로그램." #~ msgid "<b>Accessibility</b>" #~ msgstr "<b>접근성</b>" @@ -1569,12 +1726,6 @@ msgstr "그놈에서 도움말을 봅니다" #~ msgid "_Find:" #~ msgstr "찾기(_F):" -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "다음(_N)" - -#~ msgid "_Previous" -#~ msgstr "이전(_P)" - #~ msgid "_Wrap around" #~ msgstr "끝까지 가면 처음부터(_W)" |