diff options
author | Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com> | 2011-02-15 12:58:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com> | 2011-02-15 12:58:57 +0200 |
commit | 738e1cd317dbba5a09a3f5323c86307321c94ac5 (patch) | |
tree | 875f25cf91912b1c03e0b1edff54761e6fd2bd7a | |
parent | a9362e59707bc4742356deedf964ec148bb8c44a (diff) | |
download | yelp-738e1cd317dbba5a09a3f5323c86307321c94ac5.tar.gz |
Uploaded Ukranian
-rw-r--r-- | po/uk.po | 176 |
1 files changed, 102 insertions, 74 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-08 17:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-08 18:43+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-15 12:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-15 12:57+0300\n" "Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n" "Language-Team: translation@linux.org.ua\n" "Language: uk\n" @@ -878,26 +878,26 @@ msgstr "Неправильно стиснуті дані" msgid "Not enough memory" msgstr "Недостатньо пам'яті" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:277 ../libyelp/yelp-info-document.c:233 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:260 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:415 ../libyelp/yelp-man-document.c:277 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "Сторінка «%s» не існує у документі «%s»." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:311 ../libyelp/yelp-info-document.c:367 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:411 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:315 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:416 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "Такий файл не існує." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:321 ../libyelp/yelp-info-document.c:377 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:421 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:325 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:426 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Файл «%s» не існує." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:336 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:340 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "" "Не вдається проаналізувати файл «%s», оскільки некоректно сформований " "документ XML." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:349 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:353 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " @@ -915,16 +915,41 @@ msgstr "" "Не вдається проаналізувати файл «%s», оскільки один або більше файлів, які " "він містить, має некоректно сформовані документи XML." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:753 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:762 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:814 ../libyelp/yelp-info-document.c:310 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:353 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:823 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:358 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "Потрібну сторінку не знайдено у документі «%s»." +#: ../libyelp/yelp-document.c:266 +msgid "Indexed" +msgstr "Індексовано" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:267 +msgid "Whether the document content has been indexed" +msgstr "Будь-який вміст документа буде індексовано " + +#: ../libyelp/yelp-document.c:275 +msgid "Document URI" +msgstr "Посилання документа" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:276 +msgid "The URI which identifies the document" +msgstr "Посилання, яке ідентифікує документ" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:966 +#, c-format +msgid "No matching help pages found in “%s”." +msgstr "Не знайдено жодного збігу сторінок довідки в «%s»." + +#: ../libyelp/yelp-document.c:972 +msgid "No matching help pages found." +msgstr "Не знайдено жодної сторінки довідки." + #: ../libyelp/yelp-error.c:33 #, c-format msgid "An unknown error occurred." @@ -934,7 +959,7 @@ msgstr "Трапилась невідома помилка." msgid "All Help Documents" msgstr "Усі документи довідки" -#: ../libyelp/yelp-info-document.c:392 +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." @@ -942,80 +967,92 @@ msgstr "" "Не вдається проаналізувати файл «%s», оскільки це некоректно сформована " "інформаційна сторінка." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:323 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:326 msgid "View" msgstr "Переглядач" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:324 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:327 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "Наприклад, YelpView для перевірки" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:339 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:342 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:340 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:343 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "Наприклад, YelpBookmarks для реалізації" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:356 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:359 msgid "Enable Search" msgstr "Увімкнути пошук" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:357 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:360 msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "Або поле вводу адреси можна використати для пошуку" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:426 ../src/yelp-window.c:300 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:432 ../src/yelp-window.c:270 msgid "Search..." msgstr "Пошук…" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1335 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:785 +msgid "Clear the search text" +msgstr "Очистити текст пошуку" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1556 +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Закласти" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:846 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1567 +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Вилучити закладку" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1412 msgid "Loading" msgstr "Завантаження…" -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:302 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Теки «%s» не існує." -#: ../libyelp/yelp-settings.c:148 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:150 msgid "GtkSettings" msgstr "Налаштування Gtk" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:149 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:151 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "Об'єкт GtkSettings для налаштування з" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:157 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:159 msgid "GtkIconTheme" msgstr "Тема піктограм Gtk" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:158 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:160 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "Об'єкт GtkIconTheme для отримання піктограм" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:166 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:168 msgid "Font Adjustment" msgstr "Коригування шрифтів" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:167 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:169 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "Регулювання розміру для долучення розмірів шрифту" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:175 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:177 msgid "Show Text Cursor" msgstr "Показати текстовий курсор" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:176 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:178 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "Показує текстовий курсор або позначку вставки для доступної навігації" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:184 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:186 msgid "Editor Mode" msgstr "Режим редактора" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:185 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:187 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "Увімкнути корисні функції для редактора" @@ -1244,74 +1281,68 @@ msgstr "Зменшити розмір тексту" msgid "Show Text _Cursor" msgstr "Показати текстовий _курсор" -#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1533 +#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1358 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: ../src/yelp-window.c:265 +#: ../src/yelp-window.c:236 msgid "_Page" msgstr "_Сторінка" -#: ../src/yelp-window.c:266 +#: ../src/yelp-window.c:237 msgid "_View" msgstr "П_ерегляд" -#: ../src/yelp-window.c:267 +#: ../src/yelp-window.c:238 msgid "_Go" msgstr "Пере_хід" -#: ../src/yelp-window.c:268 +#: ../src/yelp-window.c:239 msgid "_Bookmarks" msgstr "За_кладки" -#: ../src/yelp-window.c:271 +#: ../src/yelp-window.c:242 msgid "_New Window" msgstr "_Створити вікно" -#: ../src/yelp-window.c:276 +#: ../src/yelp-window.c:247 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" -#: ../src/yelp-window.c:281 +#: ../src/yelp-window.c:252 msgid "_All Documents" msgstr "_Усі документи" -#: ../src/yelp-window.c:285 +#: ../src/yelp-window.c:256 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Зак_ласти" -#: ../src/yelp-window.c:290 -msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "_Редагування закладок" +#: ../src/yelp-window.c:261 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "В_илучити закладку" -#: ../src/yelp-window.c:295 +#: ../src/yelp-window.c:265 msgid "Find in Page..." msgstr "Знайти на сторінці…" -#: ../src/yelp-window.c:305 +#: ../src/yelp-window.c:275 msgid "Open Location" msgstr "Відкрити адресу" -#: ../src/yelp-window.c:331 +#: ../src/yelp-window.c:301 msgid "Application" msgstr "Програма" -#: ../src/yelp-window.c:332 +#: ../src/yelp-window.c:302 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "Наприклад, YelpApplication для керування цим вікном" -#: ../src/yelp-window.c:585 +#: ../src/yelp-window.c:548 msgid "Read Later" msgstr "Прочитати згодом" -#. %s will be replaced with the name of a document -#: ../src/yelp-window.c:802 -#, c-format -msgid "Bookmarks for %s" -msgstr "Закладки для %s" - -#: ../src/yelp-window.c:1337 +#: ../src/yelp-window.c:1178 #, c-format msgid "%i match" msgid_plural "%i matches" @@ -1319,26 +1350,26 @@ msgstr[0] "%i збіг" msgstr[1] "%i збіги" msgstr[2] "%i збігів" -#: ../src/yelp-window.c:1362 +#: ../src/yelp-window.c:1187 msgid "No matches" msgstr "Нема збігів" -#: ../src/yelp-window.c:1652 -msgid "_Open Bookmark" -msgstr "_Відкрити закладку" - -#: ../src/yelp-window.c:1658 -msgid "Open Bookmark in New _Window" -msgstr "Відкрити закладку в _новому вікні" - -#: ../src/yelp-window.c:1667 -msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "В_илучити закладку" - #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Отримати довідку GNOME" +#~ msgid "_Edit Bookmarks" +#~ msgstr "_Редагування закладок" + +#~ msgid "Bookmarks for %s" +#~ msgstr "Закладки для %s" + +#~ msgid "_Open Bookmark" +#~ msgstr "_Відкрити закладку" + +#~ msgid "Open Bookmark in New _Window" +#~ msgstr "Відкрити закладку в _новому вікні" + #~ msgid "Re_name" #~ msgstr "Пере_йменувати" @@ -1478,9 +1509,6 @@ msgstr "Отримати довідку GNOME" #~ msgid "Search results for \"%s\"" #~ msgstr "Результат пошуку \"%s\"" -#~ msgid "Repeat the search online at %s" -#~ msgstr "Повторити пошук онлайн на %s" - #~ msgid "" #~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:" #~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:" |