summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>2011-02-15 12:58:57 +0200
committerDaniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>2011-02-15 12:58:57 +0200
commit738e1cd317dbba5a09a3f5323c86307321c94ac5 (patch)
tree875f25cf91912b1c03e0b1edff54761e6fd2bd7a
parenta9362e59707bc4742356deedf964ec148bb8c44a (diff)
downloadyelp-738e1cd317dbba5a09a3f5323c86307321c94ac5.tar.gz
Uploaded Ukranian
-rw-r--r--po/uk.po176
1 files changed, 102 insertions, 74 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 7e28eaa1..2fd88aae 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-08 17:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-08 18:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-15 12:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-15 12:57+0300\n"
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
@@ -878,26 +878,26 @@ msgstr "Неправильно стиснуті дані"
msgid "Not enough memory"
msgstr "Недостатньо пам'яті"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:277 ../libyelp/yelp-info-document.c:233
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:260
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:415 ../libyelp/yelp-man-document.c:277
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Сторінка «%s» не існує у документі «%s»."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:311 ../libyelp/yelp-info-document.c:367
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:411
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:315 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:416
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "Такий файл не існує."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:321 ../libyelp/yelp-info-document.c:377
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:421
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:325 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:426
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "Файл «%s» не існує."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:336
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:340
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ""
"Не вдається проаналізувати файл «%s», оскільки некоректно сформований "
"документ XML."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:349
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:353
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
@@ -915,16 +915,41 @@ msgstr ""
"Не вдається проаналізувати файл «%s», оскільки один або більше файлів, які "
"він містить, має некоректно сформовані документи XML."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:753
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:762
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:814 ../libyelp/yelp-info-document.c:310
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:353
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:823 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:358
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Потрібну сторінку не знайдено у документі «%s»."
+#: ../libyelp/yelp-document.c:266
+msgid "Indexed"
+msgstr "Індексовано"
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:267
+msgid "Whether the document content has been indexed"
+msgstr "Будь-який вміст документа буде індексовано "
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:275
+msgid "Document URI"
+msgstr "Посилання документа"
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:276
+msgid "The URI which identifies the document"
+msgstr "Посилання, яке ідентифікує документ"
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:966
+#, c-format
+msgid "No matching help pages found in “%s”."
+msgstr "Не знайдено жодного збігу сторінок довідки в «%s»."
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:972
+msgid "No matching help pages found."
+msgstr "Не знайдено жодної сторінки довідки."
+
#: ../libyelp/yelp-error.c:33
#, c-format
msgid "An unknown error occurred."
@@ -934,7 +959,7 @@ msgstr "Трапилась невідома помилка."
msgid "All Help Documents"
msgstr "Усі документи довідки"
-#: ../libyelp/yelp-info-document.c:392
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
@@ -942,80 +967,92 @@ msgstr ""
"Не вдається проаналізувати файл «%s», оскільки це некоректно сформована "
"інформаційна сторінка."
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:323
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:326
msgid "View"
msgstr "Переглядач"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:324
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:327
msgid "A YelpView instance to control"
msgstr "Наприклад, YelpView для перевірки"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:339
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:342
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:340
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:343
msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
msgstr "Наприклад, YelpBookmarks для реалізації"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:356
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:359
msgid "Enable Search"
msgstr "Увімкнути пошук"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:357
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:360
msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
msgstr "Або поле вводу адреси можна використати для пошуку"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:426 ../src/yelp-window.c:300
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:432 ../src/yelp-window.c:270
msgid "Search..."
msgstr "Пошук…"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1335
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:785
+msgid "Clear the search text"
+msgstr "Очистити текст пошуку"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1556
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "Закласти"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:846 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1567
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Вилучити закладку"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1412
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження…"
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:302
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "Теки «%s» не існує."
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:148
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:150
msgid "GtkSettings"
msgstr "Налаштування Gtk"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:149
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:151
msgid "A GtkSettings object to get settings from"
msgstr "Об'єкт GtkSettings для налаштування з"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:157
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:159
msgid "GtkIconTheme"
msgstr "Тема піктограм Gtk"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:158
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:160
msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
msgstr "Об'єкт GtkIconTheme для отримання піктограм"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:166
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:168
msgid "Font Adjustment"
msgstr "Коригування шрифтів"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:167
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:169
msgid "A size adjustment to add to font sizes"
msgstr "Регулювання розміру для долучення розмірів шрифту"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:175
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:177
msgid "Show Text Cursor"
msgstr "Показати текстовий курсор"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:176
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:178
msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
msgstr "Показує текстовий курсор або позначку вставки для доступної навігації"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:184
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:186
msgid "Editor Mode"
msgstr "Режим редактора"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:185
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:187
msgid "Enable features useful to editors"
msgstr "Увімкнути корисні функції для редактора"
@@ -1244,74 +1281,68 @@ msgstr "Зменшити розмір тексту"
msgid "Show Text _Cursor"
msgstr "Показати текстовий _курсор"
-#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1533
+#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1358
#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#: ../src/yelp-window.c:265
+#: ../src/yelp-window.c:236
msgid "_Page"
msgstr "_Сторінка"
-#: ../src/yelp-window.c:266
+#: ../src/yelp-window.c:237
msgid "_View"
msgstr "П_ерегляд"
-#: ../src/yelp-window.c:267
+#: ../src/yelp-window.c:238
msgid "_Go"
msgstr "Пере_хід"
-#: ../src/yelp-window.c:268
+#: ../src/yelp-window.c:239
msgid "_Bookmarks"
msgstr "За_кладки"
-#: ../src/yelp-window.c:271
+#: ../src/yelp-window.c:242
msgid "_New Window"
msgstr "_Створити вікно"
-#: ../src/yelp-window.c:276
+#: ../src/yelp-window.c:247
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
-#: ../src/yelp-window.c:281
+#: ../src/yelp-window.c:252
msgid "_All Documents"
msgstr "_Усі документи"
-#: ../src/yelp-window.c:285
+#: ../src/yelp-window.c:256
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Зак_ласти"
-#: ../src/yelp-window.c:290
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_Редагування закладок"
+#: ../src/yelp-window.c:261
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "В_илучити закладку"
-#: ../src/yelp-window.c:295
+#: ../src/yelp-window.c:265
msgid "Find in Page..."
msgstr "Знайти на сторінці…"
-#: ../src/yelp-window.c:305
+#: ../src/yelp-window.c:275
msgid "Open Location"
msgstr "Відкрити адресу"
-#: ../src/yelp-window.c:331
+#: ../src/yelp-window.c:301
msgid "Application"
msgstr "Програма"
-#: ../src/yelp-window.c:332
+#: ../src/yelp-window.c:302
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "Наприклад, YelpApplication для керування цим вікном"
-#: ../src/yelp-window.c:585
+#: ../src/yelp-window.c:548
msgid "Read Later"
msgstr "Прочитати згодом"
-#. %s will be replaced with the name of a document
-#: ../src/yelp-window.c:802
-#, c-format
-msgid "Bookmarks for %s"
-msgstr "Закладки для %s"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1337
+#: ../src/yelp-window.c:1178
#, c-format
msgid "%i match"
msgid_plural "%i matches"
@@ -1319,26 +1350,26 @@ msgstr[0] "%i збіг"
msgstr[1] "%i збіги"
msgstr[2] "%i збігів"
-#: ../src/yelp-window.c:1362
+#: ../src/yelp-window.c:1187
msgid "No matches"
msgstr "Нема збігів"
-#: ../src/yelp-window.c:1652
-msgid "_Open Bookmark"
-msgstr "_Відкрити закладку"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1658
-msgid "Open Bookmark in New _Window"
-msgstr "Відкрити закладку в _новому вікні"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1667
-msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr "В_илучити закладку"
-
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Отримати довідку GNOME"
+#~ msgid "_Edit Bookmarks"
+#~ msgstr "_Редагування закладок"
+
+#~ msgid "Bookmarks for %s"
+#~ msgstr "Закладки для %s"
+
+#~ msgid "_Open Bookmark"
+#~ msgstr "_Відкрити закладку"
+
+#~ msgid "Open Bookmark in New _Window"
+#~ msgstr "Відкрити закладку в _новому вікні"
+
#~ msgid "Re_name"
#~ msgstr "Пере_йменувати"
@@ -1478,9 +1509,6 @@ msgstr "Отримати довідку GNOME"
#~ msgid "Search results for \"%s\""
#~ msgstr "Результат пошуку \"%s\""
-#~ msgid "Repeat the search online at %s"
-#~ msgstr "Повторити пошук онлайн на %s"
-
#~ msgid ""
#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:"
#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:"