diff options
author | Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com> | 2011-03-03 15:08:13 +0100 |
---|---|---|
committer | Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com> | 2011-03-03 15:08:13 +0100 |
commit | c4f69007d9c4e3379713fc01b520b8e92b01762e (patch) | |
tree | d7bf2fb5061f7b6c26c33876720c46f521e4403c | |
parent | 73365c8b2d95af8377175b9f5a6c412cffc78e76 (diff) | |
download | yelp-c4f69007d9c4e3379713fc01b520b8e92b01762e.tar.gz |
Updated French Translation
Contributed by
Laurent Coudeur, Gérard Baylard and Bruno Brouard
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1019 |
1 files changed, 395 insertions, 624 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # French translation of Yelp. -# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002-2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is under the same license as the yelp package. # # Jean-Michel Ardantz <jmardantz@ifrance.com>, 2002-2005. @@ -15,27 +15,31 @@ # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2009. # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007-2008. # Valentin Gatien-Baron <bbaiyfb@gmail.com>, 2007. +# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2010. +# Gérard Baylard <Geodebay@gmail.com>, 2010. +# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=yelp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-07 00:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-13 21:38+0200\n" -"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-03 14:57+0100\n" +"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8 bits\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: ../data/info.xml.in.h:1 msgid "GNU Info Pages" -msgstr "Pages d'infos GNU" +msgstr "Pages info GNU" #: ../data/info.xml.in.h:2 msgid "Traditional command line help (info)" -msgstr "Aide traditionnelle de la ligne de commande (info)" +msgstr "Aide traditionnelle en ligne de commande (info)" #: ../data/man.xml.in.h:1 msgid "Applications" @@ -267,7 +271,7 @@ msgstr "Applications Termcap" #: ../data/man.xml.in.h:58 msgid "Traditional command line help (man)" -msgstr "Aide traditionnelle de la ligne de commande (man)" +msgstr "Aide traditionnelle en ligne de commande (man)" #: ../data/man.xml.in.h:59 msgid "X11 Applications" @@ -301,7 +305,7 @@ msgstr "Graphismes 2D" msgid "3D Graphics" msgstr "Graphismes 3D" -#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1 +#: ../data/toc.xml.in.h:3 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilité" @@ -359,7 +363,7 @@ msgstr "Jeux de blocs" #: ../data/toc.xml.in.h:17 msgid "Board Games" -msgstr "Jeux de plateaux" +msgstr "Jeux de plateau" #: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "Building" @@ -504,7 +508,7 @@ msgstr "GTK" #: ../data/toc.xml.in.h:55 msgid "GUI Designers" -msgstr "Concepteurs d'interface graphique utilisateur" +msgstr "Concepteurs d'interface utilisateur graphique" #: ../data/toc.xml.in.h:57 msgid "Generic applications for the GNOME environment" @@ -524,7 +528,7 @@ msgstr "Géologie" #: ../data/toc.xml.in.h:61 msgid "Geoscience" -msgstr "Géoscience" +msgstr "Sciences de la Terre" #: ../data/toc.xml.in.h:62 msgid "Graphics" @@ -537,7 +541,7 @@ msgstr "" #: ../data/toc.xml.in.h:64 msgid "Guides for getting involved in development" -msgstr "Guides d'introduction au développement" +msgstr "Guides pour s'impliquer dans le développement" #: ../data/toc.xml.in.h:65 msgid "Ham Radio" @@ -592,7 +596,7 @@ msgid "" "Learn more about making your system more accessible for a range of " "disabilities" msgstr "" -"En savoir plus sur la façon de rendre votre système plus accessibles aux " +"En savoir plus sur la façon de rendre votre système plus accessible aux " "personnes souffrant de handicaps" #: ../data/toc.xml.in.h:78 @@ -605,7 +609,7 @@ msgstr "Littérature" #: ../data/toc.xml.in.h:80 msgid "Logic Games" -msgstr "Jeux de logiques" +msgstr "Jeux de logique" #: ../data/toc.xml.in.h:81 msgid "Math" @@ -613,7 +617,7 @@ msgstr "Mathématiques" #: ../data/toc.xml.in.h:82 msgid "Medical Software" -msgstr "Logiciel médicaux" +msgstr "Logiciels médicaux" #: ../data/toc.xml.in.h:83 msgid "Midi" @@ -696,7 +700,7 @@ msgstr "Lecteurs" msgid "Presentation Tools" msgstr "Outils de présentation" -#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 +#: ../data/toc.xml.in.h:104 msgid "Printing" msgstr "Impression" @@ -837,7 +841,7 @@ msgstr "Outils de traduction" #: ../data/toc.xml.in.h:139 msgid "Tuners" -msgstr "Radio" +msgstr "Radios" #: ../data/toc.xml.in.h:140 msgid "Utilities" @@ -880,224 +884,36 @@ msgstr "Bienvenue dans le navigateur d'aide GNOME" msgid "Word Processors" msgstr "Traitements de texte" -#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Signets" - -#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2 -msgid "Re_name" -msgstr "Re_nommer" - -#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3 -msgid "_Bookmarks:" -msgstr "_Signets :" - -#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Ajouter un signet" - -#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titre :" - -#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1 -msgid "Open Location" -msgstr "Ouvrir un emplacement" - -#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2 -msgid "_Location:" -msgstr "_Emplacement :" - -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2 -msgid "Fonts" -msgstr "Polices" - -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" - -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4 -msgid "_Browse with caret" -msgstr "_Naviguer avec le curseur" - -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "Chasse _fixe :" - -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6 -msgid "_Use system fonts" -msgstr "_Utiliser les polices système" - -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7 -msgid "_Variable width:" -msgstr "Chasse _variable :" - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 -msgid "Font for fixed text" -msgstr "Police à chasse fixe" - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 -msgid "Font for text" -msgstr "Police du texte" - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 -msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "Police de texte à chasse fixe." - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 -msgid "Font for text with variable width." -msgstr "Police de texte à chasse variable." - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 -msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "" -"Utiliser un curseur contrôlable par le clavier lors de la visualisation des " -"pages." - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 -msgid "Use caret" -msgstr "Utiliser le curseur" - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 -msgid "Use system fonts" -msgstr "Utiliser les polices système" - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 -msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "Utiliser les polices définies pour le système." - -#: ../src/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Le fichier n'est pas un fichier .desktop valide" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Version « %s » du fichier .desktop non reconnue" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Lancement de %s" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "L'application n'accepte pas les documents en ligne de commande" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Option de lancement non reconnue : %d" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Impossible de passer les URI de documents vers une entrée .desktop de type " -"« Type=Link »" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1392 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "L'élément n'est pas exécutable" - -#: ../src/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Désactive la connexion au gestionnaire de sessions" +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 +msgid "Invalid compressed data" +msgstr "Données compressées non valides" -#: ../src/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Indique un fichier contenant la configuration enregistrée" - -#: ../src/eggsmclient.c:228 -msgid "FILE" -msgstr "FICHIER" - -#: ../src/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Indique l'ID de la gestion de sessions" - -#: ../src/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "Options de gestion de sessions :" - -#: ../src/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "Afficher les options de gestion de sessions" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:148 -msgid "Open Bookmark in New Window" -msgstr "Ouvrir le signet dans une nouvelle fenêtre" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:152 -msgid "Rename Bookmark" -msgstr "Renommer le signet" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:156 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Supprimer le signet" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:314 -#, c-format -msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." -msgstr "Un signet intitulé %s existe déjà pour cette page." +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Mémoire insuffisante" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:390 -#, c-format -msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -msgstr "Un signet intitulé <b>%s</b> existe déjà pour cette page." - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:403 -msgid "Help Topics" -msgstr "Sommaire de l'aide" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:418 -msgid "Document Sections" -msgstr "Sections du document" - -#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 -#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 -#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-man.c:292 -#: ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365 -msgid "Page not found" -msgstr "Page introuvable" - -#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 -#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-man.c:293 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 #, c-format -msgid "The page %s was not found in the document %s." -msgstr "La page %s n'a pas été trouvée dans le document %s." +msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." +msgstr "La page « %s » n'a pas été trouvée dans le document « %s »." -#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339 -#: ../src/yelp-man.c:386 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:315 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:416 #, c-format -msgid "The requested page was not found in the document %s." -msgstr "La page demandée n'a pas été trouvée dans le document %s." - -#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380 -#: ../src/yelp-man.c:429 -msgid "File not found" -msgstr "Fichier introuvable" +msgid "The file does not exist." +msgstr "Le fichier n'existe pas." -#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381 -#: ../src/yelp-man.c:430 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:325 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:426 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas." -#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 -#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395 -#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437 -msgid "Could not parse file" -msgstr "Impossible d'analyser le fichier" - -#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:340 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " @@ -1106,32 +922,60 @@ msgstr "" "Le fichier « %s » n'a pas pu être analysé, car ce n'est pas un document XML " "correctement formé." -#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:353 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" -"Le fichier « %s » n'a pas pu être analysé, car un ou plusieurs de ses " -"fichiers inclus n'est pas un document XML correctement formé." +"Le fichier « %s » n'a pas pu être analysé, car un ou plus de ses fichiers " +"inclus n'est pas un document XML correctement formé." -#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:762 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Erreur inconnue" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:823 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:358 +#, c-format +msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." +msgstr "La page demandée n'a pas été trouvée dans le document « %s »." + +#: ../libyelp/yelp-document.c:266 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexé" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1710 -msgid "Could Not Read File" -msgstr "Impossible de lire le fichier" +#: ../libyelp/yelp-document.c:267 +msgid "Whether the document content has been indexed" +msgstr "Indique si le contenu du document a été indexé ou pas" -#: ../src/yelp-error.c:146 -msgid "No information is available about this error." -msgstr "Aucune information n'est disponible à propos de cette erreur." +#: ../libyelp/yelp-document.c:275 +msgid "Document URI" +msgstr "URI du document" -#: ../src/yelp-info.c:396 +#: ../libyelp/yelp-document.c:276 +msgid "The URI which identifies the document" +msgstr "L'URI qui identifie le document" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:966 +#, c-format +msgid "No matching help pages found in “%s”." +msgstr "Aucune page d'aide correspondante trouvée dans « %s »." + +#: ../libyelp/yelp-document.c:972 +msgid "No matching help pages found." +msgstr "Aucune page d'aide correspondante trouvée." + +#: ../libyelp/yelp-error.c:33 +#, c-format +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Une erreur inconnue est survenue." + +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487 +msgid "All Help Documents" +msgstr "Tous les documents d'aide" + +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." @@ -1139,479 +983,406 @@ msgstr "" "Le fichier « %s » n'a pas pu être analysé, car ce n'est pas une page info " "correctement formée." -#: ../src/yelp-io-channel.c:132 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " -"an unsupported format." +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:326 +msgid "View" +msgstr "Vue" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:327 +msgid "A YelpView instance to control" +msgstr "Une instance YelpView à contrôler" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:342 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Signets" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:343 +msgid "A YelpBookmarks implementation instance" +msgstr "Une instance d'implémentation de YelpBookmarks" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:359 +msgid "Enable Search" +msgstr "Activer la recherche" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:360 +msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "" -"Le fichier « %s » ne peut être lu et décodé. Ce fichier est peut-être " -"compressé dans un format non pris en charge." +"Indique si la zone de saisie d'emplacement peut être utilisée comme champ de " +"recherche" -#: ../src/yelp-main.c:88 -msgid "Use a private session" -msgstr "Utiliser une session privée" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:432 ../src/yelp-window.c:270 +msgid "Search..." +msgstr "Rechercher..." -#: ../src/yelp-main.c:97 -msgid "Define which cache directory to use" -msgstr "Définit le répertoire de cache à utiliser" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:785 +msgid "Clear the search text" +msgstr "Effacer le texte de la recherche" -#. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:355 -msgid " GNOME Help Browser" -msgstr " Navigateur d'aide GNOME" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1556 +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Mettre en signet cette page" -#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Aide" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:846 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1567 +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Supprimer le signet" -#: ../src/yelp-mallard.c:311 -msgid "Directory not found" -msgstr "Répertoire introuvable" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1412 +msgid "Loading" +msgstr "Chargement" -#: ../src/yelp-mallard.c:312 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Le répertoire « %s » n'existe pas." -#: ../src/yelp-man.c:459 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." -msgstr "" -"Le fichier « %s » n'a pas pu être analysé, car ce n'est pas une page de " -"manuel correctement formée." - -#: ../src/yelp-print.c:97 -msgid "Print" -msgstr "Impression" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:150 +msgid "GtkSettings" +msgstr "GtkSettings" -#: ../src/yelp-print.c:167 -msgid "Preparing to print" -msgstr "Préparation à l'impression" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:151 +msgid "A GtkSettings object to get settings from" +msgstr "Un objet GtkSettings d'où obtenir des paramètres" -#: ../src/yelp-print.c:261 -msgid "Printing is not supported on this printer" -msgstr "L'impression n'est pas prise en charge pour cette imprimante" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:159 +msgid "GtkIconTheme" +msgstr "GtkIconTheme" -#: ../src/yelp-print.c:264 -#, c-format -msgid "Printer %s does not support postscript printing." -msgstr "L'imprimante %s ne prend pas en charge l'impression PostScript." +#: ../libyelp/yelp-settings.c:160 +msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" +msgstr "Un objet GtkIconTheme d'où obtenir des icônes" -#: ../src/yelp-print.c:366 -msgid "Waiting to print" -msgstr "En attente d'impression" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:168 +msgid "Font Adjustment" +msgstr "Ajustement de la police" -#: ../src/yelp-print.c:578 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Une erreur est survenue lors de l'impression" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:169 +msgid "A size adjustment to add to font sizes" +msgstr "Un ajustement de taille à ajouter aux tailles de police" -#: ../src/yelp-print.c:582 -#, c-format -msgid "It was not possible to print your document: %s" -msgstr "Il n'a pas été possible d'imprimer votre document : %s" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:177 +msgid "Show Text Cursor" +msgstr "Afficher le curseur de texte" -#: ../src/yelp-search-parser.c:67 -msgid "the GNOME Support Forums" -msgstr "Les forums de support GNOME" +# note typo in source +#: ../libyelp/yelp-settings.c:178 +msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" +msgstr "Affiche le curseur de texte ou caret pour une navigation accessible" -#: ../src/yelp-search-parser.c:285 -#, c-format -msgid "No results for \"%s\"" -msgstr "Aucun résultat pour « %s »" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:186 +msgid "Editor Mode" +msgstr "Mode édition" -#: ../src/yelp-search-parser.c:286 -msgid "" -"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " -"you want help with." -msgstr "" -"Essayez d'utiliser des mots différents pour décrire le problème que vous " -"avez ou le thème dans lequel vous souhaitez de l'aide." +#: ../libyelp/yelp-settings.c:187 +msgid "Enable features useful to editors" +msgstr "Active les fonctions utiles pour les éditeurs" -#: ../src/yelp-search-parser.c:289 -#, c-format -msgid "Search results for \"%s\"" -msgstr "Résultats de la recherche pour « %s »" +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 +msgid "Database filename" +msgstr "Nom de fichier de base de données" -#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the -#. * format arguement. It isn't really going through a printf -#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) -#. * should be. This is done in the XSLT -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:303 -#, c-format -msgid "Repeat the search online at %s" -msgstr "Répéter la recherche en ligne à %s" - -#. Translators: Do not translate this list exactly. These are -#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search -#. * results; they will be different for each language. Include -#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, -#. * words from question structures like "tell me about" and -#. * "how do I", and words for functional states like "not", -#. * "work", and "broken". -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:874 -msgid "" -"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" -"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" -"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" -"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" -msgstr "" -"je:tu:il:elle:nous:vous:ils:elles:me:te:le:la:les:lui:leur:moi:toi:eux:mais:" -"ou:et:donc:or:ni:car:un:une:des:que:quel:soit:puisque:lorsque:aussi:comme:" -"chose:truc:aide" - -#. Translators: This is a list of common prefixes for words. -#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon -#. * seperated list of word-starts. In English, an example -#. * is re-. If there is none, please use the term NULL -#. * If there is only one, please put a colon after. -#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be -#. * "re:" -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:890 -msgid "re" -msgstr "" -"a:ab:anté:anti:archéo:contre:cyber:déci:derm:dermato:dermo:dys:dé:déca:dés:" -"extra:hydro:in:méga:poly:pré:soma:sur:tétra:tri:vice" - -#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes -#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly -#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a -#. * colon seperated list (I like colons). If there are none, -#. * please use the string NULL. If there is only 1, please -#. * add a colon at the end of the list -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:899 -msgid "ers:er:ing:es:s:'s" -msgstr "" -"ation:ace:ade:age:ain:ais:al:algie:algique:anthrope:anthropique:archie:arque:" -"asse:âtre:cide:cole:culture:derme:erie:esque:et:eur:eux:game:gamie:gène:" -"genèse:gone:gonie:grade:graphie:génie:iatre:iatrie:isme:iste:ium:lâtrie:" -"logie:logique:logue:ment:nome:onner:pathie:phage:phile:philie:phobe:phobie:s:" -"tchnie:technique:thérapeute:thérapie:thérapique:tif:vore" - -#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 -msgid "No Comment" -msgstr "Sans commentaire" - -#. Much bigger problems -#: ../src/yelp-search.c:238 -msgid "Search could not be processed" -msgstr "Impossible d'effectuer la recherche" - -#: ../src/yelp-search.c:239 -msgid "The requested search could not be processed." -msgstr "La recherche demandée n'a pas pu être traitée." - -#: ../src/yelp-search.c:366 -msgid "Cannot process the search" -msgstr "Impossible d'effectuer la recherche" - -#: ../src/yelp-search.c:367 -msgid "The search processor returned invalid results" -msgstr "Le moteur de recherche a retourné des résultats non valides" - -#: ../src/yelp-toc.c:267 -#, c-format -msgid "The page %s was not found in the TOC." -msgstr "La page %s ne se trouve pas dans la table des matières." +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151 +msgid "The filename of the sqlite database" +msgstr "Le nom de fichier de la base de données sqlite" -#: ../src/yelp-toc.c:366 -msgid "The requested page was not found in the TOC." -msgstr "La page demandée ne se trouve pas dans la table des matières." +#: ../libyelp/yelp-transform.c:171 +msgid "XSLT Stylesheet" +msgstr "Feuille de style XSLT" -#: ../src/yelp-toc.c:438 -msgid "" -"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "" -"Le fichier de table des matières ne peut pas être analysé car ce n'est pas " -"un document XML correctement formé." +#: ../libyelp/yelp-transform.c:172 +msgid "The location of the XSLT stylesheet" +msgstr "L'emplacement de la feuille de style XSLT" -#: ../src/yelp-transform.c:86 -msgid "Invalid Stylesheet" -msgstr "Feuille de style non valide" - -#: ../src/yelp-transform.c:87 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 #, c-format -msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." +msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "La feuille de style « %s » est manquante ou n'est pas valide." -#: ../src/yelp-transform.c:122 -msgid "Broken Transformation" -msgstr "Échec de transformation" - -#: ../src/yelp-transform.c:123 -msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." -msgstr "" -"Une erreur inconnue est survenue lors du processus de transformation du " -"document." - -#: ../src/yelp-transform.c:389 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:528 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Aucun attribut href trouvé dans yelp:document\n" -#: ../src/yelp-transform.c:404 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:543 msgid "Out of memory" msgstr "Mémoire insuffisante" -#: ../src/yelp-window.c:304 -msgid "_File" -msgstr "_Fichier" +#: ../libyelp/yelp-view.c:126 +msgid "_Print..." +msgstr "_Imprimer..." -#: ../src/yelp-window.c:305 -msgid "_Edit" -msgstr "É_dition" +#: ../libyelp/yelp-view.c:131 +msgid "_Back" +msgstr "_Précédent" -#: ../src/yelp-window.c:306 -msgid "_Go" -msgstr "A_ller à" +#: ../libyelp/yelp-view.c:136 +msgid "_Forward" +msgstr "_Suivant" -#: ../src/yelp-window.c:307 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Signets" +#: ../libyelp/yelp-view.c:141 +msgid "_Previous Page" +msgstr "Page p_récédente" -#: ../src/yelp-window.c:308 -msgid "_Help" -msgstr "Aid_e" +#: ../libyelp/yelp-view.c:146 +msgid "_Next Page" +msgstr "Page s_uivante" -#: ../src/yelp-window.c:311 -msgid "_New Window" -msgstr "_Nouvelle fenêtre" +#: ../libyelp/yelp-view.c:415 +msgid "Yelp URI" +msgstr "URI de Yelp" -#: ../src/yelp-window.c:316 -msgid "Print This Document ..." -msgstr "Imprimer ce document..." +#: ../libyelp/yelp-view.c:416 +msgid "A YelpUri with the current location" +msgstr "Une YelpUri contenant l'emplacement actuel" -#: ../src/yelp-window.c:321 -msgid "Print This Page ..." -msgstr "Imprimer cette page..." +#: ../libyelp/yelp-view.c:424 +msgid "Loading State" +msgstr "État du chargement" -#: ../src/yelp-window.c:326 -msgid "About This Document" -msgstr "À propos de ce document" +#: ../libyelp/yelp-view.c:425 +msgid "The loading state of the view" +msgstr "L'état du chargement de l'affichage" -#: ../src/yelp-window.c:331 -msgid "Open _Location" -msgstr "Ouvrir l'emp_lacement" +#: ../libyelp/yelp-view.c:434 +msgid "Page ID" +msgstr "ID de page" -#: ../src/yelp-window.c:336 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Fermer la fenêtre" +#: ../libyelp/yelp-view.c:435 +msgid "The ID of the root page of the page being viewed" +msgstr "L'ID de la page racine de la page actuellement affichée" -#: ../src/yelp-window.c:342 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copier" +#: ../libyelp/yelp-view.c:443 +msgid "Root Title" +msgstr "Titre racine" -#: ../src/yelp-window.c:348 -msgid "_Select All" -msgstr "_Tout sélectionner" +#: ../libyelp/yelp-view.c:444 +msgid "The title of the root page of the page being viewed" +msgstr "Le titre de la page racine de la page actuellement affichée" -#: ../src/yelp-window.c:353 -msgid "_Find..." -msgstr "_Rechercher..." +#: ../libyelp/yelp-view.c:452 +msgid "Page Title" +msgstr "Titre de la page" -#: ../src/yelp-window.c:358 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Rechercher le _précédent" +#: ../libyelp/yelp-view.c:453 +msgid "The title of the page being viewed" +msgstr "Le titre de la page actuellement affichée" -#: ../src/yelp-window.c:360 -msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" -msgstr "Recherche l'occurrence précédente de ce mot ou de cette expression" +#: ../libyelp/yelp-view.c:461 +msgid "Page Description" +msgstr "Description de la page" -#: ../src/yelp-window.c:363 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Rechercher le _suivant" +#: ../libyelp/yelp-view.c:462 +msgid "The description of the page being viewed" +msgstr "La description de la page actuellement affichée" -#: ../src/yelp-window.c:365 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "Recherche la prochaine occurrence de ce mot ou de cette expression" +#: ../libyelp/yelp-view.c:470 +msgid "Page Icon" +msgstr "Icône de la page" -#: ../src/yelp-window.c:368 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Préférences" +#: ../libyelp/yelp-view.c:471 +msgid "The icon of the page being viewed" +msgstr "L'icône de la page actuellement affichée" -#: ../src/yelp-window.c:373 -msgid "_Reload" -msgstr "_Actualiser" +#: ../libyelp/yelp-view.c:712 +msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." +msgstr "" +"PackageKit n'est pas installé. Les liens d'installation de paquets " +"nécessitent PackageKit." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:990 +msgid "Save Image" +msgstr "Enregistrer l'image" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1085 +msgid "Save Code" +msgstr "Enregistrer le code" + +#. Not using a mnemonic because underscores are common in email +#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem +#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will +#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway, +#. * so the mnemonic's not that big of a deal. +#. +#: ../libyelp/yelp-view.c:1254 +#, c-format +msgid "Send email to %s" +msgstr "Envoyer un courriel à %s" -#: ../src/yelp-window.c:385 -msgid "_Back" -msgstr "_Précédent" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1264 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Ouvrir le lien" -#: ../src/yelp-window.c:387 -msgid "Show previous page in history" -msgstr "Affiche la page précédente de l'historique" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1269 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Ouvrir le lien dans une _nouvelle fenêtre" -#: ../src/yelp-window.c:390 -msgid "_Forward" -msgstr "_Suivant" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1320 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Enregistrer l'image sous..." -#: ../src/yelp-window.c:392 -msgid "Show next page in history" -msgstr "Affiche la page suivante de l'historique" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1322 +msgid "_Save Video As..." +msgstr "_Enregistrer la vidéo sous..." -#: ../src/yelp-window.c:395 -msgid "_Help Topics" -msgstr "Sommaire de l'_aide" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1329 +msgid "S_end Image To..." +msgstr "En_voyer l'image à..." -#: ../src/yelp-window.c:397 -msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "Va au sommaire de l'aide" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1331 +msgid "S_end Video To..." +msgstr "En_voyer la vidéo à..." -#: ../src/yelp-window.c:400 -msgid "_Previous Section" -msgstr "Section p_récédente" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1342 +msgid "_Copy Text" +msgstr "_Copier le texte" -#: ../src/yelp-window.c:405 -msgid "_Next Section" -msgstr "Section s_uivante" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1355 +msgid "C_opy Code Block" +msgstr "C_opier le bloc de code" -#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sommaire" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1360 +msgid "Save Code _Block As..." +msgstr "Enregistrer le _bloc de code sous..." -#: ../src/yelp-window.c:416 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "A_jouter un signet" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1542 +#, c-format +msgid "Could not load a document for ‘%s’" +msgstr "Impossible de charger un document pour « %s »" -#: ../src/yelp-window.c:421 -msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "Mo_difier les signets..." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1548 +#, c-format +msgid "Could not load a document" +msgstr "Impossible de charger un document" -#: ../src/yelp-window.c:427 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Ouvrir le lien" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1622 +msgid "Document Not Found" +msgstr "Document non trouvé" -#: ../src/yelp-window.c:432 -msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "Ouvrir le lien dans une _nouvelle fenêtre" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1624 +msgid "Page Not Found" +msgstr "Page non trouvée" -#: ../src/yelp-window.c:437 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Copier l'adresse du lien" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1627 +msgid "Cannot Read" +msgstr "Lecture impossible" -#: ../src/yelp-window.c:444 -msgid "Help On this application" -msgstr "Aide sur ce logiciel" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1633 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Erreur inconnue" -#: ../src/yelp-window.c:447 -msgid "_About" -msgstr "À _propos" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1653 +msgid "Search for packages containing this document." +msgstr "Recherche de paquets contenant ce document." -#: ../src/yelp-window.c:452 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "_Copier l'adresse électronique" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1806 +#, c-format +msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." +msgstr "L'URI « %s » ne se réfère pas à une page valide." -#: ../src/yelp-window.c:524 -msgid "Help Browser" -msgstr "Navigateur d'aide" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1812 +#, c-format +msgid "The URI does not point to a valid page." +msgstr "L'URI ne se réfère pas à une page valide." -#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1772 -msgid "Loading..." -msgstr "Chargement..." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1818 +#, c-format +msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." +msgstr "Impossible d'analyser l'URI « %s »." -#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672 -msgid "Unknown Page" -msgstr "Page inconnue" +#: ../src/yelp-application.c:53 +msgid "Turn on editor mode" +msgstr "Basculer en mode édition" -#: ../src/yelp-window.c:1042 ../src/yelp-window.c:1104 -#: ../src/yelp-window.c:1113 -#, c-format -msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" -msgstr "L'URI demandé « %s » n'est pas valide" +#: ../src/yelp-application.c:138 +msgid "_Larger Text" +msgstr "A_grandir le texte" -#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1106 -#: ../src/yelp-window.c:1114 -msgid "Unable to load page" -msgstr "Impossible de charger la page" +#: ../src/yelp-application.c:140 +msgid "Increase the size of the text" +msgstr "Augmente la taille du texte" -#: ../src/yelp-window.c:1330 -msgid "_Search:" -msgstr "_Rechercher :" +#: ../src/yelp-application.c:143 +msgid "_Smaller Text" +msgstr "_Réduire le texte" -#: ../src/yelp-window.c:1331 -msgid "Search for other documentation" -msgstr "Recherche d'autres documentations" +# note typo in source +#: ../src/yelp-application.c:145 +msgid "Decrease the size of the text" +msgstr "Diminue la taille du texte" -#: ../src/yelp-window.c:1351 -msgid "Cannot create window" -msgstr "Impossible de créer une fenêtre" +#: ../src/yelp-application.c:257 +msgid "Show Text _Cursor" +msgstr "Afficher le _curseur de texte" -#: ../src/yelp-window.c:1357 -msgid "Cannot create search component" -msgstr "Impossible de créer un composant de recherche" +#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1359 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Help" +msgstr "Aide" -#: ../src/yelp-window.c:1529 -msgid "Fin_d:" -msgstr "_Rechercher :" +#: ../src/yelp-window.c:236 +msgid "_Page" +msgstr "_Page" -#: ../src/yelp-window.c:1551 -msgid "Find _Previous" -msgstr "Rechercher le _précédent" +#: ../src/yelp-window.c:237 +msgid "_View" +msgstr "_Affichage" -#: ../src/yelp-window.c:1563 -msgid "Find _Next" -msgstr "Rechercher le _suivant" +#: ../src/yelp-window.c:238 +msgid "_Go" +msgstr "A_ller à" -#: ../src/yelp-window.c:1576 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Page introuvable" +#: ../src/yelp-window.c:239 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Signets" -#: ../src/yelp-window.c:1707 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " -"not have permissions to read it." -msgstr "" -"Le fichier « %s » ne peut être lu. Ce fichier peut être manquant, ou vous " -"n'avez peut-être pas les permissions de le lire." +#: ../src/yelp-window.c:242 +msgid "_New Window" +msgstr "_Nouvelle fenêtre" -#. Note to translators: put here your name (and address) so it -#. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2577 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jean-Michel Ardantz <jmardantz@ifrance.com>\n" -"Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>\n" -"Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>\n" -"Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>\n" -"Sébastien Bacher <seb128@debian.org>\n" -"Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>\n" -"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n" -"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" -"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n" -"Valentin Gatien-Baron <bbaiyfb@gmail.com>" - -#: ../src/yelp-window.c:2580 -msgid "Yelp" -msgstr "Yelp" - -#: ../src/yelp-window.c:2582 -msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "Un navigateur et lecteur de documentation pour le bureau GNOME." +#: ../src/yelp-window.c:247 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" -#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 -msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Obtenir de l'aide sur GNOME" +#: ../src/yelp-window.c:252 +msgid "_All Documents" +msgstr "_Tous les documents" -#~ msgid "C_ase sensitive" -#~ msgstr "Sensible à la c_asse" +#: ../src/yelp-window.c:256 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Ajouter un signet" + +#: ../src/yelp-window.c:261 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "_Supprimer le signet" + +#: ../src/yelp-window.c:265 +msgid "Find in Page..." +msgstr "Rechercher dans la page..." + +#: ../src/yelp-window.c:275 +msgid "Open Location" +msgstr "Ouvrir un emplacement" + +#: ../src/yelp-window.c:301 +msgid "Application" +msgstr "Application" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Rechercher" +#: ../src/yelp-window.c:302 +msgid "A YelpApplication instance that controls this window" +msgstr "Une instance de YelpApplication qui contrôle cette fenêtre" -#~ msgid "_Find:" -#~ msgstr "_Rechercher :" +#: ../src/yelp-window.c:548 +msgid "Read Later" +msgstr "Lire plus tard" -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "_Suivant" +#: ../src/yelp-window.c:1179 +#, c-format +msgid "%i match" +msgid_plural "%i matches" +msgstr[0] "%i correspondance" +msgstr[1] "%i correspondances" -#~ msgid "_Previous" -#~ msgstr "_Précédent" +#: ../src/yelp-window.c:1188 +msgid "No matches" +msgstr "Aucun résultat" -#~ msgid "_Wrap around" -#~ msgstr "Recherche _circulaire" +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 +msgid "Get help with GNOME" +msgstr "Obtenir de l'aide avec GNOME" |