diff options
author | Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com> | 2011-02-27 19:18:08 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com> | 2011-02-27 19:18:08 +0100 |
commit | 0ab5ed39ec2bfe261ce785c4838f6ff771b3d7b4 (patch) | |
tree | f400e5e651ea3c41d83a0ec4dcadd7a56deee8ec | |
parent | 99c0183d0aaaa0945dbd2be7c14f174331d7f44c (diff) | |
download | yelp-0ab5ed39ec2bfe261ce785c4838f6ff771b3d7b4.tar.gz |
[l10n] Updated German translation
-rw-r--r-- | po/de.po | 360 |
1 files changed, 199 insertions, 161 deletions
@@ -7,17 +7,17 @@ # Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007. # Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>, 2008. # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009, 2010. -# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009. +# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Yelp master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=yelp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-17 03:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-19 15:14+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n" -"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-27 19:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-27 18:23+0100\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n" +"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -887,26 +887,26 @@ msgstr "Ungültige gepackte Daten" msgid "Not enough memory" msgstr "Nicht genug Speicher" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:264 ../libyelp/yelp-info-document.c:233 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:259 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:406 ../libyelp/yelp-man-document.c:269 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "Die Seite »%s« konnte im Dokument »%s« nicht gefunden werden." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:298 ../libyelp/yelp-info-document.c:367 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:315 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:416 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "Die Datei existiert nicht." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:308 ../libyelp/yelp-info-document.c:377 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:413 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:325 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:426 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Die Datei »%s« existiert nicht." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:340 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "" "Die Datei »%s« konnte nicht analysiert werden, da der Inhalt kein gültiges " "XML-Dokument ist." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:336 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:353 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " @@ -924,16 +924,41 @@ msgstr "" "Die Datei »%s« konnte nicht analysiert werden, da eine oder mehrere der " "enthaltenen Dateien kein gültiges XML-Dokument ist." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:743 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:762 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:804 ../libyelp/yelp-info-document.c:310 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:345 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:823 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:358 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "Die angeforderte Seite konnte nicht im Dokument »%s« gefunden werden." +#: ../libyelp/yelp-document.c:266 +msgid "Indexed" +msgstr "Indiziert" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:267 +msgid "Whether the document content has been indexed" +msgstr "Legt fest, ob der Inhalt des Dokuments indiziert ist" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:275 +msgid "Document URI" +msgstr "Adresse des Dokuments" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:276 +msgid "The URI which identifies the document" +msgstr "Die Adresse, welche das Dokument referenziert" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:966 +#, c-format +msgid "No matching help pages found in “%s”." +msgstr "Es wurden keine passenden Hilfeseiten in »%s« gefunden." + +#: ../libyelp/yelp-document.c:972 +msgid "No matching help pages found." +msgstr "Es wurden keine passenden Hilfeseiten gefunden." + #: ../libyelp/yelp-error.c:33 #, c-format msgid "An unknown error occurred." @@ -943,7 +968,7 @@ msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten." msgid "All Help Documents" msgstr "Alle Hilfedokumente" -#: ../libyelp/yelp-info-document.c:392 +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." @@ -951,91 +976,104 @@ msgstr "" "Die Datei »%s« konnte nicht analysiert werden, da sie keine gültige Info-" "Seite ist." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:323 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:326 msgid "View" msgstr "Ansicht" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:324 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:327 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "Eine YelpView-Instanz zur Steuerung" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:339 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:342 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:340 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:343 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "Eine YelpBookmarks-Implementationsinstanz" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:356 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:359 msgid "Enable Search" msgstr "Suche aktivieren" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:357 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:360 msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "Legt fest, ob die Adresszeile als Suchfeld verwendet werden kann" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:426 ../src/yelp-window.c:302 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:432 ../src/yelp-window.c:270 msgid "Search..." msgstr "Suchen …" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1333 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:785 +msgid "Clear the search text" +msgstr "Den Suchtext löschen" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1556 +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Lesezeichen für diese Seite setzen" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:846 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1567 +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Lesezeichen entfernen" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1412 msgid "Loading" msgstr "Ladevorgang" -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:301 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Der Ordner »%s« existiert nicht." -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:444 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." -msgstr "" -"Die Datei »%s« konnte nicht analysiert werden, da sie keine gültige Handbuch-" -"Datei ist." - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:148 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:150 msgid "GtkSettings" msgstr "GtkSettings" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:149 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:151 msgid "A GtkSettings object to get settings from" -msgstr "Ein GtkSettings-Objekt, aus welchem Einstellungen bezogen werden sollen" +msgstr "" +"Ein GtkSettings-Objekt, aus welchem Einstellungen bezogen werden sollen" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:157 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:159 msgid "GtkIconTheme" msgstr "GtkIconTheme" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:158 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:160 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "Ein GtkIconTheme, aus welchem die Symbole bezogen werden sollen" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:166 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:168 msgid "Font Adjustment" msgstr "Schriftanpassung" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:167 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:169 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "Eine Größenanpassung zum Hinzufügen zu Schriftgrößen" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:175 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:177 msgid "Show Text Cursor" msgstr "Textcursor anzeigen" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:176 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:178 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "Textcursor oder Caret für barrierefreie Navigation anzeigen" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:184 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:186 msgid "Editor Mode" msgstr "Editormodus" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:185 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:187 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "Nützliche Funktionsmerkmale für Editoren aktivieren" +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 +msgid "Database filename" +msgstr "Dateiname der Datenbank" + +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151 +msgid "The filename of the sqlite database" +msgstr "Der Dateiname der sqlite-Datenbank" + #: ../libyelp/yelp-transform.c:171 msgid "XSLT Stylesheet" msgstr "XSLT-Stilvorlage" @@ -1048,8 +1086,8 @@ msgstr "Der Ort der XSLT-Stilvorlage" #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "" -"Entweder existiert die XSLT-Stilvorlage »%s« nicht, oder es ist keine gültige " -"XSLT-Stilvorlage." +"Entweder existiert die XSLT-Stilvorlage »%s« nicht, oder es ist keine " +"gültige XSLT-Stilvorlage." #: ../libyelp/yelp-transform.c:528 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" @@ -1059,87 +1097,93 @@ msgstr "Kein href-Attribut im yelp:-Dokument gefunden\n" msgid "Out of memory" msgstr "Speichermangel" -#: ../libyelp/yelp-view.c:120 +#: ../libyelp/yelp-view.c:126 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken …" -#: ../libyelp/yelp-view.c:125 +#: ../libyelp/yelp-view.c:131 msgid "_Back" msgstr "_Zurück" -#: ../libyelp/yelp-view.c:130 +#: ../libyelp/yelp-view.c:136 msgid "_Forward" msgstr "_Vor" -#: ../libyelp/yelp-view.c:135 +#: ../libyelp/yelp-view.c:141 msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorherige Seite" -#: ../libyelp/yelp-view.c:140 +#: ../libyelp/yelp-view.c:146 msgid "_Next Page" msgstr "_Nächste Seite" -#: ../libyelp/yelp-view.c:408 +#: ../libyelp/yelp-view.c:415 msgid "Yelp URI" msgstr "Yelp-URI" -#: ../libyelp/yelp-view.c:409 +#: ../libyelp/yelp-view.c:416 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "Eine YelpUri mit dem aktuellen Ort" -#: ../libyelp/yelp-view.c:417 +#: ../libyelp/yelp-view.c:424 msgid "Loading State" msgstr "Ladestatus" -#: ../libyelp/yelp-view.c:418 +#: ../libyelp/yelp-view.c:425 msgid "The loading state of the view" msgstr "Der Ladestatus der Ansicht" -#: ../libyelp/yelp-view.c:427 +#: ../libyelp/yelp-view.c:434 msgid "Page ID" msgstr "Seitenkennung" -#: ../libyelp/yelp-view.c:428 +#: ../libyelp/yelp-view.c:435 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "Die Kennung der Basisseite der betrachteten Seite" -#: ../libyelp/yelp-view.c:436 +#: ../libyelp/yelp-view.c:443 msgid "Root Title" msgstr "Basistitel" -#: ../libyelp/yelp-view.c:437 +#: ../libyelp/yelp-view.c:444 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "Der Titel der Basisseite der betrachteten Seite" -#: ../libyelp/yelp-view.c:445 +#: ../libyelp/yelp-view.c:452 msgid "Page Title" msgstr "Seitentitel" -#: ../libyelp/yelp-view.c:446 +#: ../libyelp/yelp-view.c:453 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "Der Titel der betrachteten Seite" -#: ../libyelp/yelp-view.c:454 +#: ../libyelp/yelp-view.c:461 msgid "Page Description" msgstr "Seitenbeschreibung" -#: ../libyelp/yelp-view.c:455 +#: ../libyelp/yelp-view.c:462 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "Die Beschreibung der betrachteten Seite" -#: ../libyelp/yelp-view.c:463 +#: ../libyelp/yelp-view.c:470 msgid "Page Icon" msgstr "Seitensymbol" -#: ../libyelp/yelp-view.c:464 +#: ../libyelp/yelp-view.c:471 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "Das Symbol der betrachteten Seite" -#: ../libyelp/yelp-view.c:825 +#: ../libyelp/yelp-view.c:712 +msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." +msgstr "" +"PackageKit ist nicht installiert. Die Verweise der Paketinstallation " +"verlangen PackageKit." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:990 msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#: ../libyelp/yelp-view.c:907 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1085 msgid "Save Code" msgstr "Code speichern" @@ -1149,80 +1193,88 @@ msgstr "Code speichern" #. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway, #. * so the mnemonic's not that big of a deal. #. -#: ../libyelp/yelp-view.c:1076 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1254 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "E-Mail senden an %s" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1086 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1264 msgid "_Open Link" msgstr "_Verweis öffnen" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1091 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1269 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Verweis in _neuem Fenster öffnen" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1142 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1320 msgid "_Save Image As..." msgstr "Bild _speichern unter …" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1144 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1322 msgid "_Save Video As..." msgstr "Video _speichern unter …" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1151 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1329 msgid "S_end Image To..." msgstr "Bild s_enden an …" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1153 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1331 msgid "S_end Video To..." msgstr "Video s_enden an …" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1164 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1342 msgid "_Copy Text" msgstr "Te_xt kopieren" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1177 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1355 msgid "C_opy Code Block" msgstr "Code-Block k_opieren" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1182 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1360 msgid "Save Code _Block As..." msgstr "Code-_Block speichern unter …" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1359 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1542 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Ein Dokument für »%s« konnte nicht geladen werden" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1365 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1548 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Ein Dokument konnte nicht geladen werden" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1432 -msgid "Not Found" -msgstr "Nicht gefunden" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1622 +msgid "Document Not Found" +msgstr "Dokument wurde nicht gefunden" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1624 +msgid "Page Not Found" +msgstr "Seite wurde nicht gefunden" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1435 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1627 msgid "Cannot Read" msgstr "Nicht lesbar" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1441 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1633 msgid "Unknown Error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1533 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1653 +msgid "Search for packages containing this document." +msgstr "Nach Paketen suchen, die dieses Dokument enthalten." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1806 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "Die Adresse »%s« verweist nicht auf eine gültige Seite." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1539 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1812 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "Die Adresse verweist nicht auf eine gültige Seite." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1547 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1818 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "Die Adresse »%s« konnte nicht verarbeitet werden." @@ -1251,107 +1303,104 @@ msgstr "Die Schriftgröße des Texts verringern" msgid "Show Text _Cursor" msgstr "Text_cursor anzeigen" -#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1524 +#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1359 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../src/yelp-application.c:785 -msgid "" -"You do not have PackageKit installed. Package installation links require " -"PackageKit." -msgstr "" -"PackageKit ist nicht installiert. Dies ist zur Paketinstallation erforderlich." - -#: ../src/yelp-window.c:267 +#: ../src/yelp-window.c:236 msgid "_Page" msgstr "_Seite" -#: ../src/yelp-window.c:268 +#: ../src/yelp-window.c:237 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../src/yelp-window.c:269 +#: ../src/yelp-window.c:238 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../src/yelp-window.c:270 +#: ../src/yelp-window.c:239 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Lesezeichen" -#: ../src/yelp-window.c:273 +#: ../src/yelp-window.c:242 msgid "_New Window" msgstr "_Neues Fenster" -#: ../src/yelp-window.c:278 +#: ../src/yelp-window.c:247 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: ../src/yelp-window.c:283 +#: ../src/yelp-window.c:252 msgid "_All Documents" msgstr "_Alle Dokumente" -#: ../src/yelp-window.c:287 +#: ../src/yelp-window.c:256 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" -#: ../src/yelp-window.c:292 -msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen _bearbeiten" +#: ../src/yelp-window.c:261 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "Lesezeichen entfe_rnen" -#: ../src/yelp-window.c:297 +#: ../src/yelp-window.c:265 msgid "Find in Page..." msgstr "In Seite suchen …" -#: ../src/yelp-window.c:307 +#: ../src/yelp-window.c:275 msgid "Open Location" msgstr "Ort öffnen" -#: ../src/yelp-window.c:333 +#: ../src/yelp-window.c:301 msgid "Application" msgstr "Anwendung" -#: ../src/yelp-window.c:334 +#: ../src/yelp-window.c:302 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "Eine YelpApplication-Instanz, welche dieses Fenster steuert" -#: ../src/yelp-window.c:580 +#: ../src/yelp-window.c:548 msgid "Read Later" msgstr "Später lesen" -#. %s will be replaced with the name of a document -#: ../src/yelp-window.c:797 -#, c-format -msgid "Bookmarks for %s" -msgstr "Lesezeichen für %s" - -#: ../src/yelp-window.c:1331 +#: ../src/yelp-window.c:1179 #, c-format msgid "%i match" msgid_plural "%i matches" msgstr[0] "%i Treffer" msgstr[1] "%i Treffer" -#: ../src/yelp-window.c:1356 +#: ../src/yelp-window.c:1188 msgid "No matches" msgstr "Keine Treffer" -#: ../src/yelp-window.c:1641 -msgid "_Open Bookmark" -msgstr "Lesezeichen _öffnen" - -#: ../src/yelp-window.c:1647 -msgid "Open Bookmark in New _Window" -msgstr "Lesezeichen in neuem _Fenster öffnen" - -#: ../src/yelp-window.c:1656 -msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "Lesezeichen entfe_rnen" - #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Hilfe zu GNOME erhalten" +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Die Datei »%s« konnte nicht analysiert werden, da sie keine gültige " +#~ "Handbuch-Datei ist." + +#~ msgid "Not Found" +#~ msgstr "Nicht gefunden" + +#~ msgid "_Edit Bookmarks" +#~ msgstr "Lesezeichen _bearbeiten" + +#~ msgid "Bookmarks for %s" +#~ msgstr "Lesezeichen für %s" + +#~ msgid "_Open Bookmark" +#~ msgstr "Lesezeichen _öffnen" + +#~ msgid "Open Bookmark in New _Window" +#~ msgstr "Lesezeichen in neuem _Fenster öffnen" + #~ msgid "Description Column" #~ msgstr "Beschreibungsspalte" @@ -1371,8 +1420,8 @@ msgstr "Hilfe zu GNOME erhalten" #~ msgstr "Eine Spalte im Modell mit YelpLocationEntryFlags-Markierungen" #~ msgid "" -#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " -#~ "an unsupported format." +#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed " +#~ "in an unsupported format." #~ msgstr "" #~ "Die Datei »%s« konnte nicht gelesen und dekodiert werden. Eventuell ist " #~ "die Datei in einem nicht unterstützen Format komprimiert." @@ -1422,9 +1471,6 @@ msgstr "Hilfe zu GNOME erhalten" #~ msgid "Show session management options" #~ msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen" -#~ msgid "Page not found" -#~ msgstr "Seite konnte nicht gefunden werden" - #~ msgid "The page %s was not found in the document %s." #~ msgstr "Die Seite %s konnte nicht im Dokument %s gefunden werden." @@ -1487,18 +1533,15 @@ msgstr "Hilfe zu GNOME erhalten" #~ msgid "Search results for \"%s\"" #~ msgstr "Suchergebnisse für »%s«" -#~ msgid "Repeat the search online at %s" -#~ msgstr "Die Suche online bei %s wiederholen" - #~ msgid "" #~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:" #~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:" #~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:" #~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" #~ msgstr "" -#~ "ein:eine:der:die:das:ich:du:er:sie:es:wir:ihr:so:zu:um:kann:dialog:tun:tut:" -#~ "erklären:für:von:bis:nicht:hat:haben:hilfe:wie:wo:was:wieso:weshalb:warum:" -#~ "kaputt:defekt:funktioniert:funktionieren:läuft:laufen" +#~ "ein:eine:der:die:das:ich:du:er:sie:es:wir:ihr:so:zu:um:kann:dialog:tun:" +#~ "tut:erklären:für:von:bis:nicht:hat:haben:hilfe:wie:wo:was:wieso:weshalb:" +#~ "warum:kaputt:defekt:funktioniert:funktionieren:läuft:laufen" #~ msgid "re" #~ msgstr "" @@ -1606,16 +1649,14 @@ msgstr "Hilfe zu GNOME erhalten" #~ msgid "Help Topics" #~ msgstr "Hilfe-Themen" -#~ msgid "Document Sections" -#~ msgstr "Dokumentabschnitte" - #~ msgid "Directory not found" #~ msgstr "Ordner nicht gefunden" #~ msgid "Broken Transformation" #~ msgstr "Defekte Umwandlung" -#~ msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." +#~ msgid "" +#~ "An unknown error occurred while attempting to transform the document." #~ msgstr "" #~ "Ein unbekannter Fehler trat auf beim Versuch, das Dokument umzuwandeln." @@ -1706,9 +1747,6 @@ msgstr "Hilfe zu GNOME erhalten" #~ msgid "Unable to load page" #~ msgstr "Laden der Seite nicht möglich" -#~ msgid "Search for other documentation" -#~ msgstr "Nach sonstiger Dokumentation suchen" - #~ msgid "Cannot create search component" #~ msgstr "Suchkomponente konnte nicht erzeugt werden" @@ -1725,8 +1763,8 @@ msgstr "Hilfe zu GNOME erhalten" #~ msgstr "Ausdruck nicht gefunden" #~ msgid "" -#~ "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " -#~ "not have permissions to read it." +#~ "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you " +#~ "might not have permissions to read it." #~ msgstr "" #~ "Die Datei »%s« konnte nicht gelesen werden. Eventuell gibt es sie nicht " #~ "oder Sie haben nicht die notwendigen Zugriffsrechte um diese zu lesen." @@ -1847,8 +1885,8 @@ msgstr "Hilfe zu GNOME erhalten" #~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " #~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet." #~ msgstr "" -#~ "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht geladen werden. Entweder existiert die " -#~ "Datei »%s« nicht oder der Inhalt ist kein gültiges XSLT-Stylesheet." +#~ "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht geladen werden. Entweder existiert " +#~ "die Datei »%s« nicht oder der Inhalt ist kein gültiges XSLT-Stylesheet." #~ msgid "Read man page for %s" #~ msgstr "Handbuch für %s lesen" @@ -1857,11 +1895,11 @@ msgstr "Hilfe zu GNOME erhalten" #~ msgstr "Info-Seite für %s lesen" #~ msgid "" -#~ "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " -#~ "or is not well-formed XML." +#~ "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either " +#~ "missing or is not well-formed XML." #~ msgstr "" -#~ "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht geladen werden. Entweder existiert die " -#~ "Datei »%s« nicht oder der Inhalt ist kein gültiges XML." +#~ "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht geladen werden. Entweder existiert " +#~ "die Datei »%s« nicht oder der Inhalt ist kein gültiges XML." #~ msgid "Command Line Help" #~ msgstr "Befehlszeilen-Hilfe" |